Book Read Free

King Stakh's Wild Hunt

Page 4

by Uladzimir Karatkevich


  I decided to go to the farmstead only after I had examined everything here, and I continued along the lane. The devil alone knows what kind of a fool had thought of planting fir trees in such a gloomy place, but it had been done, and the park which must have been hundreds of years old was only a little pleasanter than Dante's famous forest. The firs were so thick that two persons together could not have encircled them with their arms, and they approached the very walls of the castle, their branches looking into the windows, their blue-green tops rising above the roof. Their trunks were covered by a grey border of moss and lichen, the lower branches hung down to the earth like tents, and the alleyway reminded one of a narrow path between hills. It was only near the very house that here and there could be seen gigantic, gloomy almost bare linden trees, dark from the rain, and one thick-set oak, evidently well looked-after, for its top was several metres higher than those of the tallest firs.

  My feet stepped noiselessly along the coniferous path. Smoke came from the left and I went in the direction of the smell. Soon the trees were not so dense and an overgrown wing with boarded-up windows came into view.

  “About half a verst from the castle,” I thought. “If, let's say, someone took it into his head to kill the owners — nobody would hear anything, even if a gun were fired.”

  At the very windows a small cast-iron pot stood on two bricks, and an old hunchbacked woman was stirring something in it with a spoon. The stoves in the wind probably smoked and therefore the food was prepared in the open air until the late autumn.

  And again the green but dismal alleyway of trees. I walked until I came to the place where we had entered the park the night before. The marks that our carriage had made were still visible, and the forged-iron fence, a surprisingly fine piece of work, had fallen down long ago, and broken into pieces it lay there thrown aside. Birch trees had grown through its curves. And behind the fence, (here the alleyway turned to the left and dragged on leading to nobody knew where), lay a brown endless plain with twisted trees here and there, enormous stone boulders, and the green windows of the quagmire, (into one of which we had, evidently, almost fallen yesterday), and I grew cold with terror.

  A lonely crow was circling above this distressing place.

  When I returned home from the farmstead towards evening, I was so exhausted I could hardly pull myself together. I began to think that this would last forever: these brown plains, the quagmire, the people more dead than alive from feverish mania, the park, dying of old age — all this hopeless land was nevertheless my own, my native land, covered in the day by clouds, and in the night by a wild moonlight, or else by an endless rain pouring down over it.

  Nadzieja Janoŭskaja awaited me in the same room and again that strange expression on her distorted face, that same indifference to her clothes. There were some changes only on the table where a late dinner was served.

  The dinner was a most modest one and did not cost the mistress a kopeck, for all this food was prepared from local products. In the middle of the table there stood a bottle of wine and it, too, was apparently from their own cellars. And the rest was a firework of flowers and forms. In the middle stood a flower vase and, in it, two small yellow maple branches, and beside it, though probably from another set, a large silver soup-bowl, a silver salt-cellar, plates, several dishes. However, it was not the lay-out of the table that surprised me or even that the dishes were all from different sets, darkened with age, and here and there, somewhat damaged. What surprised me was the fact that they were of ancient local workmanship.

  You no doubt know that two or three centuries ago, the silver and gold dishes in Belarus were mainly of German make and were imported from Prussia, These articles, richly decorated with “twists and turns”, with figures of holy men and angels, were so sugary sweet that it was nauseating, but nothing could be done about it, it was the fashion.

  But this was our own: the clumsy stocky little figures on the vase, a characteristic ornament. And the women depicted on the salt-cellar had even the somewhat wide face of the local women.

  And also, there stood two wine glasses of iridescent ancient glass which today cannot be bought even for gold (the edge of one wineglass, the one standing at my hostess's place, was somewhat chipped).

  The last and the only sun-ray that day shone in through the window, lighting up in it dozens of varicoloured little lights.

  The mistress had probably noticed my look and said:

  “This is the last of three sets which were left by our forefather, Raman Žyś-Janoŭski. But there is a stupid tradition that it had probably been presented to him by — King Stach.”

  Today she was somehow livelier, did not even seem to be so bad-looking, she evidently liked her new role.

  We drank wine and finished eating, talking almost all the time. It was a red wine, red as pomegranate, and very good. I became quite cheerful, made the mistress laugh, and on her cheeks there appeared two pink spots, not very healthy ones.

  “But why did you add to the name of your ancestor this nickname ‘Žyś’?”

  “It's an old story,” she answered, becoming gloomy again. “It seems it happened during a hunt. An aurochs charged the somewhat deaf king behind his back and the only one who saw it was Raman. He shouted: ‘Žyś’! This in our local dialect means ‘Beware’. And the King turned about, but running aside, fell. Then Raman at the risk of killing the King, shot, the bullet struck the aurochs in the eye, and the aurochs fell down almost beside the King. After that a harquebus was added to our coat-of-arms and the nickname ‘Žyś’ to our surname.”

  “Such incidents could have occurred in those days,” I confirmed. “Forgive me, but I know nothing that concerns heraldry. The Janoŭskis, it seems to me, go back to the 12th century?”

  “To the 13th,” she said. “And better if they didn't. These laws concerning one's origin are pure foolishness, but you cannot fight them: these fireplaces, this necessity for one of the heirs to live in this house, the ban on selling it. Whereas we are beggars. And this house, this awful house… It is as if some curse has been put upon us. We were twice deprived of our family coat-of-arms, were persecuted. Almost none of our ancestors died a natural death. This one here in the red cloak was still alive when the church performed the funeral service over his body. This woman here with an unpleasant face, a distant relative of ours, Dastajeŭskaja, (by the way, a distant ancestor of the writer Dostoyevsky), killed her husband and almost did the same with her step-son. She was condemned to death. It cannot be helped, all this must be paid for by descendants, and with me the Janoŭski family ends. But sometimes I ache so to lie in the warm sun, in the shade of real trees, trees that do not grow here. At times I dream of them — young, very large, airy as a green cloud. And spas, such bright, such full spas that take your breath away, that make your heart stop with happiness. But here this ugly, loathsome quagmire and gloom, these firs…”

  The flames in the fireplace had brought a slight flush to her face. Behind the windows the dark night had come into its own and it seemed a heavy shower had begun.

  “Oh Mr. Biełarecki! I am so happy that you are here, that a person is sitting beside me. Usually I sing aloud on such evenings, though I don't really know any good songs, all are old ones from the manuscripts gathered by my grandfather. And they are full of horrors: a man leaves a bloody track on the dewey grass, a bell that was long ago drowned in the quagmire rings at night, just rings and rings on and on…”

  The days come and the days go,

  she began to sing, her voice deep and trembling.

  The days come and the days go,

  A shadow looms over the land.

  Skazko and Kirdziaj, the Rat,

  Raging, fight day and night.

  Blood everywhere flows,

  Flames spread, steel rings.

  Falls our Skazko and calls:

  “Where are you, my friends?”

  Unheard are his cries.

  But Lubka Jurjeŭna hears.

  Gathe
rs her brethren.

  Mighty and brave

  Far and wide

  They stormily rude

  To the distant red marshes.

  “The rest is bad, I don't wish to sing it. Only the last lines are good:”

  And they loved each other

  And in concord they lived

  While over the land

  Sunshine did reign

  Till into the earth

  Together were laid.

  I was deeply touched, to the very depths of my soul. Such a feeling can arise in a person only when he deeply believes what he is singing about. And what a wonderful song of olden times!

  But she suddenly buried her face in her hands and began to sob. Upon my word of honour, my heart bled. I couldn't help it. I have an inexcusable and deep compassion for people.

  I don't remember the words I found to comfort her. I must say, dear reader, that up to this point in my story, I have been a severe realist. You must know that I do not very much like novels in the spirit of Madam Radcliffe, and would be the first to disbelieve, were anybody to tell me the things that took place later on. And therefore the tone of my story is going to change sharply.

  Believe me, were this a product of my imagination, I'd have invented something entirely different. My taste is good, I hope, but not a single novelist who has self-respect would dare to offer serious people anything like it.

  But I am relating the simple truth, I mustn't lie. It touches me personally, is too important for me. Therefore I shall tell everything just as it happened.

  We were sitting silent for some time; the fire was dying out and darkness had settled in the corners of the enormous room when I looked at her and was frightened: so wide were her eyes, so strangely bent her head. And her lips so pale, they were invisible.

  “Don't you hear anything?”

  I listened. My hearing is very good, but only after a minute did I hear what she heard.

  Somewhere in the corridor, to our left, the parquet was creaking under someone's footsteps.

  Someone was walking through the long, endless passages, and the steps now quieted down, now were heard again, — tap, tap, lap… went those stamping feet.

  “Miss Nadzieja, what on earth's the matter with you? What's happened?”

  “Let me be!.. It's that Little Man! He's here again!.. He is after my soul!”

  From all this I understood only that somebody was amusing himself with stupid jokes, that somebody was frightening a woman. I paid no attention when she seized me by the sleeve in an attempt to hold me back. I grabbed the poker from the fireplace and rushed off down the steps into the corridor. This took only a moment and I opened the door with my foot.

  The tremendous corridor was half in darkness, but I could very well see that no one was there. Nobody was there! Only the footsteps were there, they sounded as previously, somewhat uncertain, but quite loud. They were near me, but little by little they moved farther on to the other end of the corridor.

  What could I do? Fight an invisible person? I knew that would come to naught, but I thrust the poker straight into the space where I heard the steps. The poker cut the emptiness and with a ring fell to the floor.

  Funny? At that moment, as you may guess, I was far from laughing. In answer to my vainglorious knightly thrust something groaned, then two, three steps — and silence reigned.

  Only now did I remember that my hostess was alone in that tremendous, poorly-lit room and hastened back to her.

  I had expected to find her unconscious, gone mad with fright, to have died, anything except what I did see. Janoŭskaja was standing at the fireplace, her face severe, gloomy, almost calm, with that same incomprehensible expression in her eyes.

  “In vain you rushed off there,” she said. “Of course, you saw nothing. I know, because only I see him and sometimes the housekeeper does, too. And Bierman has seen him.”

  “Who is ‘he’?”

  “The Little Man of Marsh Firs.”

  “But what is he, what does he want?”

  “I don't know. But he appears when somebody in Marsh Firs must die a sudden death. He may walk a whole year, but in the end he'll get what he's after.”

  “It's possible,” I joked unsuccessfully, “he'll walk another 70 years yet before your greatgrandchildren bury you.”

  She threw back her head.

  “I hate those who get married. And don't dare to jest on this subject. Eight of my ancestors perished in this way, — they are only those about whom we possess notes, and the Little Man is always mentioned there.”

  “Miss Janoŭskaja, don't worry, but our ancestors believed, by the way, in witches, too. And there have always been people ready to swear they had seen them.”

  “And my father? My father? This was not notes, this I heard, this I saw myself. My father was an atheist, but he believed in the Little Man, even he believed until the very day when the Wild Hunt put an end to him. I hear him, you understand? Here you cannot convince me. These steps were heard in our castle almost every day before my father's death.”

  What could I do? Convince her that it had been auditory hallucinations? But I did not suffer from hallucinations, I had distinctly heard steps and groans. To say that it was some cunning acoustic effect? I do not know whether that would have helped, although half the rumours about ghosts in old houses are based on just such tricks. For example, the famous ghost in the Luxemburg Palace in Dubrowna was finally discovered in the shape of a vessel filled with mercury and gold coins which some unknown joker had bricked up about 100 years earlier in the flue on the sunny side. No sooner did the night's cold make way for the sun's warmth, than a wild howling and rustling arose in all the rooms on the second floor.

  However, is it possible to make a foolish little girl change her mind? Therefore I asked her with an air of importance:

  “But who is he, what is he like, this Little Man of Marsh Firs?”

  “I saw him three times and each time from afar. Once it was just before the death of my father. Twice — not long ago. But I've heard him, perhaps a hundred times. Nor was I ever frightened, except perhaps the last time… just a little, a very little. I went up to him, but he disappeared. It is really a very little man, he reaches up to my chest, skinny, and reminds one of a starved child. His eyes are sad, his hands are very long, and his head is unnaturally long. He is dressed as people dressed 200 years ago, only in the western manner. His clothes are green. He usually hides from me around the corner of the corridor and by the time I run up to him, he disappears, although the corridor ends in a blank wall. There is only one room there. But it is boarded up with long nails.”

  I felt sorry for her. An unfortunate creature, she was very likely going mad.

  “And that is not all,” she went on. “It's perhaps 300 years since the Lady-in-Blue has been seen in this castle — you see that one there in the portrait. The family tradition is that she has quenched her thirst for revenge, but I do not believe it. She was not that kind of a person. When they dragged her in 1501 to her execution, she shouted to her husband: ‘My bones shall find no peace until the last snake of your race has perished!’ And then for almost 100 years there was no escape from her: it was either a plague or a goblet of poison poured by some unknown person, or death caused by nightmares. She stopped taking revenge only on the great-grandchildren… But now I know that she is keeping her word. Not long ago Bierman saw her on the balcony that is boarded up, and others saw her, too. I alone have not seen her, but that is her habit: in the beginning she appears before others, but to the person she is after, only at the hour of his death… My family will end with me. I know that. Not long to wait for it. They shall be satisfied.”

  I took her hand and pressed it hard, desiring to bring the girl back to herself, somehow to divert her thoughts from the horrors she was speaking about as if in her sleep.

  “You mustn't worry. As far as that goes, I've also become interested in this. There's no place for apparitions in the Steam Age. I swear that
the two weeks left for me to spend here, I shall devote to solving this mystery. The d-devil take it, such nonsense! But one thing, you mustn't be afraid.”

  She smiled faintly:

  “Oh! Don't mind me… I'm accustomed to it. It goes on here every night.”

  And again the same expression on her face that spoiled it so, and that I couldn't understand. It was fright, chronic, horrible fright. Not the fright that makes one's hair stand on end for a moment, but the fright that finally becomes a habitual state impossible to get rid of even in one's sleep. This unfortunate girl would have been good-looking, were it not for this constant, terrible fear.

  And notwithstanding the fact that I was beside her, she moved up still closer to me to avoid seeing the darkness behind me.

  “Oh! Mr. Biełarecki, it's dreadful. What am I guilty of, why must I answer for the sins of my forefathers? An excessive weight has been laid on the weak shoulders of mine. It's a clinging weight and a heavy one. If you could know how much blood, and dirt, how many murders, orphans' tears are on every coat-of-arms of the gentry! How many murdered or frightened to death, how many unfortunates! We haven't the right to exist, even the most honest of us, the very best of us. The blood in our veins is not blue, it's dirty blood. Don't you think that we are all up to the twelfth generation responsible for this and must answer for it, answering with suffering, poverty and death? We were indifferent to the people that suffered tortures side by side with us and from us, we considered the people cattle, we poured out wine, while they shed their blood. They had nothing but bad bread. Mr. Dubatoŭk, my neighbour, once came to my father and told him an anecdote about a peasant woman who took her son to the priest and the priest treated them to “kuldoons”, those delicious baked potato pancakes stuffed with meat and cheese. The child asked what they were. The mother with that innate peasant delicacy pushed him with her foot under the table and whispered: “Hush!” The child ate up what was on his plate, then sighed and said quietly: “And I've eaten a dozen of these hushes.” Everybody who heard this anecdote laughed, but I was ready to slap Dubatoŭk in the face. There's nothing funny in the fact that children have never seen “kuldoons”, have never eaten any meat. Their hair is thin, their legs are crooked, at the age of fourteen they are still children, but at twenty-five they are ancient, their faces wrinkled and old. No matter how you feed them, they give birth to the same kind of children, if they do, at all, have any. They answered us with rebellions, savage rebellions, because they suffered unheard of wrongs. And then we had them executed. This one here on the wall, with a beaver collar, tortured his cousin to death because he had deserted to the detachment of Vasil Vaščyła, the leader of the 1740 rebellion.

 

‹ Prev