Book Read Free

The Shape of Rain

Page 53

by Michael B. Koep


  SONNETS

  THE GRID21

  I live between two graveyards, down below

  The circling crows. Plots dotted with grey-green

  Stones, as symmetric as a sonnet, know

  That order in necropolis is king.

  I sometimes see slumped shapes surround a new

  Dark rectangle in the grass. The uniform

  Black huddle then breaks, milling slowly through

  The yard and back to the paved paths. The swarm

  Of crows flies over their stern lines. My wife

  Arranged these flowers on my desk. Red

  Round petals drop on this page as I write—

  On column, form and ledger, parched and dead.

  We’ve built our lives here, out of stone, amid

  The graves we dig. To survive is to break down the grid.

  THE STUDENT

  So long I’ve sailed upon Posideon’s sea

  And may Prometheus in Hades burn

  For what he’s given me: firelight to see

  The azimuth grey and aged from which I learn

  And cannot turn, enraged. Why must the sails

  Go ever on? Why must they fill and breathe?

  And leave an innocence that rips and ails

  At every sight upon Posideon’s sea?

  Can I return? Divert my ship to shore?

  Delay awhile upon some secret isle

  Where I may raise my oars, to watch her soar?

  My vulture’s vengeful flight to Titan’s trial.

  May she devour the light and bring me peace.

  And may his pain and my sweet youth increase.

  LOST ALL AGE

  It’s when I said I could do anything:

  Sail the sky water, suck the apple wine

  From mythic seas. These words don’t mean a thing.

  When the crows circled overhead and I

  Saw our reflection in and through the pane—

  What does it matter these words I sing? Kate’s kiss-

  Lips red as blood, soft as the black pupil stain,

  Grave in her eyes when she said, “I will.” This

  Means nothing. When I tried to angle all

  Those words to life I found that I should’ve said:

  It’s nothing baby, sing, sweet baby doll,

  And we will carpe diem ‘til we’re dead.

  If I lost all age anything could be on this page.

  It’s easier that way, dance instead of rage.

  ASLEEP

  I watch you on your hands and blackened knees,

  Your frame curved like an egg in the grass, planting

  Our garden. Your warm fingers seed down through

  Cool slender holes in the turned earth. Sweat gleams

  Between your shoulder blades and you’re singing,

  While I fall to sleep, dreaming. I dream you

  Laid me down in a basket by a stream,

  A wicker boat among the reeds, and let

  Your fingertips slide my craft out toward

  The current- you let go. All that I’ve seen

  All I’ve done, age I’ve lost and won, all spent

  In rhyme and song I saw along the shore,

  Shoot sunward. You have sown a dreamer’s seed.

  Don’t wake me ‘til I make the river bleed.

  AWAKE

  Now, as I stand beside the stream, returned

  To where I was set free, an older man

  Now, I wade through the reeds to open my

  Veins—to let my blood speak for me. Returned

  To have the final word. With blade in hand,

  The cold edge glimmering, tracing a raw line

  Across my skin, I will do now what my

  Art could not: bleed, breathe—for all my life I

  Believed it could be done. Believed. I feel

  The breeze on closed eyes, the taste of red wine

  On waking lips as your warm fingers slide

  Along my wrist, on wounds you cannot heal—

  I wake with your eyes smiling into mine,

  Face to face with the dream that is my life.

  All that I’ve seen

  All that I’ve done

  Age I’ve Lost and won

  All spent in rhyme and song

  I saw along the shore

  Shoot sunward—

  You have sown a dreamer’s seed

  Don’t wake me until

  I make the river bleed.

  STOP WATCH

  Was there a single moment that has made

  A man of me? One second, Katie flung

  Me kisses—left my pale lips Kool-Aid stained,

  The next, my mind began to tick, my tongue

  To taste and time tip toed through me. Hours tolled

  Across green school yards. Thieving bells. Bells that

  Taught the eyes to watch days fade, and the heart

  To feel years die. And all the rest was rush.

  That single moment clicked like gears behind

  Her face. Now, hands and numbers circle fast;

  I stop to watch my past. Oh Katie, find

  Me while I don’t believe the past is past.

  A single moment I saw fade to black

  The moment I learned I could not go back.

  LYRICS

  THE SLANT OF THE SUN

  There’s something about

  A wing-snapped bird

  Alone in the dust—

  A black cat on the grass.

  There’s something about

  A grey eyed girl

  Alone in the back—

  Not a friend in the class.

  There’s something about

  The brown of booze

  Before a broken man—

  His brief case right beside.

  There’s something about

  A spider’s web

  Across an open gate—

  Mom calls the kids inside.

  It’s the slant of the sun, I know.

  The shifting of the Earth

  In her wide, soft bed.

  Come every September

  She nods her head,

  And the stars shake loose

  And the shadows stretch out

  And I notice that

  There’s something about

  Empty wheel chairs

  Outside the sliding glass doors—

  The laughter in the park.

  There’s something about

  A child’s eyes

  The closet door ajar—

  And it is getting dark.

  There’s something about

  The moon, the sea,

  And the civilizations

  Uncovered by the tide.

  There’s something about

  A will to carry on,

  When a wing is cracked

  And the cat is on the lawn.

  THE CONS OF SHADE (a lullaby)

  May the message of a little lily

  Under wooden sidewalks on an afternoon

  Wrapped with raindrops,

  Speak to you.

  Crowded under footsteps over

  Lily’s head, watching passers-by

  Curse the sky, Those grey clouds

  Make them cry-

  She’s reaching up.

  Reaching up to you.

  And she says:

  When will you learn this life has just begun

  I’m happy in the shade

  But I’d like to see the sun.

  I’ve got potato bugs- come for tea to see me

  At least they dig the dark

  Cause now it’s all we’ve got

  We’ve got to learn, got to learn

  To dig the dark.

  Her neighbors are potato bugs

  Sifting through the murk and mud

  Loving the cool damp shadow, black

  Deep down below.

  Their lives are trapped in blindness

  And they’re quick to remind us

  That
the dark is just a place

  That we learn to outgrow.

  They’re reaching up.

  Reaching up—

  LEAVES ON STONES

  When you said you’d rather burn

  I barely listened.

  Talk of death seems so far away.

  Nothing more than a wisp

  Of atmosphere.

  Sucked vapor, like words disappear.

  I said I’d prefer a stone at my head,

  A chiseled name.

  Let my bones shoot like stems

  From beneath the sod,

  From there I’ll reach

  Through the simple plot of God.

  But let’s not talk of that,

  Bones and smoke and belief—

  Let’s put it away, out of reach,

  And once more into the breech.

  But fire I thought: I’d be untraced

  Nameless and naked.

  My one precious possession transformed

  To ash, and free to fly.

  No lies, no façade.

  I become the simple plot of God.

  Leaves on stones

  Footsteps stepping over bones.

  Every life leaves a trail.

  Mouths of words

  Tongues are flying like startled birds.

  Every life leaves a tale.

  Don’t forget.

  Forget there’s an end.

  Don’t forget

  The time we have left.

  THE OLD IN

  I’ve placed a fountain in my corner of career.

  It chokes and gurgles a mechanized groan.

  There’s a chi that’s said to stream-rush rooms

  And turn attempting to achievement.

  I’ve stopped watching TV in the evening,

  For it’s sure to strike me down with disease,

  But a pill of ease is offered if I will

  Accept dizziness, headaches and slurred speech.

  Out with the old—in with the new

  Too many years gone by to not to

  Little did I know all the different ways to go.

  But I don’t know…

  I don’t know.

  I’ve started reading my wife’s happy books

  Left above the toilet, at the bedside—kitchen table.

  They say some law is attracting them to me

  Like sunshine fingering into corner shadows.

  I’ve begun a regimen of vitamins,

  Little pellets, gold as sun-lit water that will pump

  My heart-blood, skin and bones with youth.

  For like food, my potency—is breaking down.

  It’s alright,

  I’m just weary to my bones.

  You think I would have learned by now.

  That nothing new ever stays,

  Just as it arrives it runs away.

  Nothing good comes from running.

  If I remake, recreate, keep myself remade,

  Maybe in the end I can say:

  The more I changed,

  The more I stayed the same.

  THE REASON

  Teetering upon a step ladder

  The sky blue drips down my raised arm

  Over my head.

  Reaching high,

  I am making the ceiling disappear—

  Making a home for clouds, winds,

  And flight.

  I wonder if this faint hue of paint (the color of all above, hot July afternoon),

  The delicate, airy, transparent wisp of it

  Can fool my little boy

  Into thinking that he might be able to see

  The drifting constellations just beyond the

  Painted layer of firmament,

  As he lies upon his back,

  Staring up from his pillow.

  I hope he considers the possibility that

  I may have painted the universe for him too,

  Upon the hidden 2x4 rafters above—

  Just an extra stretch to the plywood beneath the roof

  Where planets, spiral arms and twinkling myths

  Wait to be discovered.

  But even as the reach of my brush heaps puffy cumulous into the clear,

  And trails out vapors of cirrus that tangle up in the corners,

  I see that I am slowly becoming covered with sky

  As I create it,

  And space seems slightly complex.

  For this sky,

  Streaks of it lining my arms,

  In my hair,

  Upon my cheeks,

  Falls as fast as I can raise it.

  And I can see right through it.

  I’ll try to tell him about this one day.

  The reason I erased his ceiling.

  APPENDIX VII.

  ELLIQUI

  The Elliqui word Itonalya means immortal. But when the word is broken into parts, the etymological depth it reveals reinforces and mirrors the culture’s long, enigmatic past and rich legacy. The word is old. When it debuted is difficult to trace, though we do know that the earliest Itonalya tomes used the term as far back as forth century BCE.22

  Itonalya is constructed of many words and meanings all from its Elliqui root word, itonel.

  itonel, (ē•to•něl´), adj, n.- forever, eternal

  itonalya, (ēt•to•năl•yä), n. immortal

  it, (ĭt), v. revive

  ito, (ēt•to), adj. - again / ever

  to, (to), v. - age

  nel, (něl), n. adj. - more

  a, (ă), v. - encircle

  al, (ăl), n. ring.

  ya, (yä), n. - delicate, fragile

  alya, (ăl• yä), n. - life

  It is also hypothesized that like many Elliqui words, the word itonel influenced the Latin word aeternālis, and later the Old French, eternytie, until finally, in English, eternal (about 1380).

  Though scholars have translated Itonalya to mean immortal, I suppose if we wanted something more accurate, an attempt might read like this: revive forever more to the fragile ring of life that encircles age.

  Hence the Itonalya blessing and curse.

  Here are the first stones of the Elliqui avalanche to come. With the Heron Atheneum at Upper Priest Lake, Idaho, unearthed, and professor Finnley’s team working tirelessly, I anticipate addenda and corrections to the lexicon below.

  Photo courtesy of Graham Cremo, ©2018

  Tomes of the Heron Atheneum

  Photo courtesy of Graham Cremo, 2018

  Elliqui alphabet book

  ON TRANSLATION, PRONUNCIATION, SPELLING AND USE OF ELLIQUI

  “There was no need for language for our hearts knew love, and fear was not yet made.”

  —The Silent Author

  From the Toele.

  True Elliqui in its Original Mode, was a language based in thought.23 It was, to the best of our ability to define, a kind of telepathy. The Itonalya called communication verceress, meaning communing, or conversing in thought and feeling. Elliqui itself translates as the language of thought. For several millennia, immortals practiced the art and could commune with not only each other, but with the stars, and the source of their love, the earth. They could, of course, speak and understand many other languages of humankind, but the gift of true Elliqui provided immortals meaning and a hope for their long lives—the language was the music of their paradisiacal earthbound existence.

  When the rebellion began against Thi and the earth began to fall silent,24 the Original Mode began to fade. Each year that passed, Elliqui’s potency lessened until, not long after the fall of Wyn Avuqua in 1010 AD, the stars, the Earth and the voices of their kin fell silent.

  According to Dr. Loche Newirth’s writings,25 three figures shaped the foundation of written and oral Elliqui: a great blue heron, a First Born sage named Belzaare, and a mysterious immortal called The Silent Author. When the rebellion against Thi began, and it was clear that the Original Mode of Elliqui was dying, it is said that the language was sung to the Itonalya, Belzaare of Vastiris by a gr
eat blue heron. Belzaare took the bird’s gift of song and began the arduous and forbidden task of recreating the sounds and ordering them into words. Thought impossible at first, and later an abominable sin,26 Belzaare constructed the basis for what many scholars have called the sound of light. Many years later, another Itonalya known only as the Silent Author, drew the corresponding runes and characters to Belzaare’s sounds.

  Oral and written Elliqui are obvious departures from the Original Mode, but when used correctly, the pathways to the ancient’s verceress are opened. This all that remains of the Original Mode. And it was hoped then as it is now, that by preserving what remains of Elliqui, we might again regain our true connectivity with each other, the earth and the Hereafter. Or, as Queen Yafarra, daughter of Althemis Falruthia of Vastiris, “Elliqui is the path that will enable us to speak to the earth once more. Elliqui is magic.

  i.

  PRONUNCIATION

  The following is a key to Elliqui pronunciation. There are several differences between the sounds and how they are written. The reasons for this are multifold, but suffice it to say that when telepathy meets oral speech, sounds represent a vibration in the psychosomatic connection as well as separate emotions and responses. The Silent Author has written several documents demonstrating the extrasensory nature of the sounds and their relation to shape in the telepathic continuum. What follows is a phonic structure. Perhaps by outlining these phonic characters and setting them back into the tongues of humankind, we may find a way to rekindle the original flame of language that was once silent but communicative beyond words themselves.

  CONSONANTS: TONES I-IV

  C :

  C has the value of k as well as the value of s. C followed by y should be pronounced as a long i: Cy (sī). There is no Elliqui character for the English letter c, therefore k is used. It is thought that early translators determined a telepathic distinction with words containing the hard consonant sound of k/c. These distinctions are subtle and vary on the tone of following vowels, where the k/c sound forms in the mouth, and its particular stress in the word. Therefore, my transcriptions attempt to follow organizational foundation of the early translators by separating the k rune into the two English characters of c and k to further enhance the sound’s extrasensory properties. see Y.

  CH :

  This digraph sound is a single rune in Elliqui. The sound has the value of church, chatter, crutch. see SH, TH.

  G :

  Elliqui’s g is predominantly akin to the English sound in gain, giggle, hug. However, there is one important distinction. For words that signify beginnings, or newness (gen, gendel), early translators used the English g to function as the sound of j.

 

‹ Prev