Book Read Free

The Book of Memory

Page 79

by Mary Carruthers


  brackets). Clark understands simplicii to mean ‘‘laity,’’ but this is unlikely in

  450

  Notes to pp. 308–315

  context: Hugh addresses the novices in monastic vocation, the ‘‘converted’’ in

  the sense developed by the twelfth-century monastic reform centered around

  the Cistercians (who thought of themselves as ‘‘the converted’’).

  60. Hugh de Fouilloy, Aviarium, prol. 2: ‘‘Quod enim doctioribus innuit [s]crip-

  tura, hoc simplicibus pictura . . . Ego autem plus laboro ut simplicibus

  placeam, quam ut doctioribus loquar, et quasi vasculo pleno latices infun-

  dam’’ (ed. Clark, 118, 120; my translation).

  61. As Eugene Vance has remarked, ‘‘medieval sign theory necessarily involves a

  problematics of memory,’’ Mervelous Signals, 304. Vance’s study, especially

  chapter 3, is excellent on this relationship. A playful meditation by Umberto

  Eco upon the relationship of artificialis memoria and semiotics, published in

  English some twenty-two years after it was first written, is ‘‘An Ars

  Oblivionalis? Forget It!’’

  62. Isidore, Sententiarum, I I I , 14.3: ‘‘Multum prosunt in conlatione figurae. Res

  enim quae minus per se aduertuntur, per conparationem rerum facile cap-

  iuntur.’’ I used the literal translation, ‘‘gathering,’’ for the complex process

  denoted by collatio, Isidore’s word, on the example of J. Taylor’s translation of

  Hugh of St. Victor’s Didascalicon.

  63. See the description in the Huntington Library’s Guide to Medieval and

  Renaissance Manuscripts.

  64. This is especially true of Bodleian Library, MS. Lyell 2, a twelfth-century copy

  of a life of Jerome and of some of his Epistles, and of Harvard College MS. 27,

  a collection of saints’ lives. Lyell 2 also contains marginal titles enclosed in

  geometric forms, though nothing so elaborate as HM 19915; Harvard College

  27 contains a distinctive cryptogram of ‘‘NOTA’’ found also in HM 19915.

  65. I have seen a much later manuscript in which the catchwords have been

  decorated in a basically similar way (Trinity College, Cambridge MS. O.9.1;

  see DeWit, 84). Catchwords, however, are for the use of scribes and binders;

  the phrases so decorated in HM 19915 are tituli, and so can only be for the use

  of readers needing to remember text.

  66. Histoire de la Vulgate, 307; the discussion of tituli is in 307–315. The mne-

  monic utility of these lectionis tituli, ‘‘summary-phrases for reading,’’ is clear

  from comments by Cassiodorus, quoted by Berger, 308.

  67. Tying a string around one’s finger as a mnemonic help is ancient; Quintilian

  mentions it in his discussion of memoria, Inst. orat., XI. ii. 30. The many types

  of mnemonic images discussed by Host von Romberch include implements,

  animals, and birds, as well as architecture.

  68. On marginal drolleries, see especially Randall, Images in the Margins of Gothic

  Manuscripts, and Camille, In the Margins. On the transmission and dissem-

  ination of the Rhetorica ad Herennium, see Ward, Ciceronian Rhetoric, and the

  essays in Cox and Ward, The Rhetoric of Cicero, especially those by Taylor-

  Briggs and Carruthers (on teaching memory arts).

  69. This story is best-known to us through the version told in the beginning

  reading book which the Knight of LaTour-Landry made for his daughters.

  Randall collected a number of images which refer to this tale (misidentified as

  Notes to pp. 315–324

  451

  ‘‘man defecating’’): see esp. figures 530 and 581–584. In these latter figures, the

  eggs laid by the squire have been collected into a basket. A great deal has been

  published since the mid-1980s on bas-de-page images, including two fine

  studies of the Luttrell Psalter by Camille and Sandler.

  70. The mise-en-page of this book is ‘ altogether different . . . from any other known

  system of decoration of Canon Law texts’’ (Sandler, Gothic Manuscripts,

  no. 101). The book has now been studied in detail by Bovey, The Smithfield

  Decretals. Taylor, Textual Situations, devotes a chapter to it, suggesting various

  connections (some more persuasive than others) between its images and its

  themes.

  71. The chief illustrations of this book are reproduced in Plummer, The Hours of

  Catherine of Cleves.

  72. A well-known example is in the Book of Hours made for Engelbert of Nassau

  in the fifteenth century, Bodleian Library MS. Douce 219, fo. 16v. Another

  page (fo. 40r) has a border of pearl and ruby jewelry. Both pages are

  reproduced in Alexander, The Master of Mary of Burgundy. Recent illuminat-

  ing studies of how such books were used include especially K. Smith, Art,

  Identity and Devotion, and Wieck, Painted Prayers.

  73. See The Craft of Thought, 99–115 especially. Hair-pulling is featured in some of

  the Romanesque capitals of the abbey church at Veźelay; these are understood

  by Ambrose as images of violent disorder: see his The Nave Sculptures of

  Veźelay. Struggle, however, especially with demons, not only is associated

  with violence, but is part of the constant ascetic exercise of the athlete of God,

  as the life of St. Antony attests. It soon became an ascetic trope.

  74. The manuscript, in four volumes (BL MS. Royal 1 D V –V I I I ), is described by

  Maunde-Thompson, A Catalogue of Ancient Manuscripts, vol. 1. 17–20. Such

  drawings can be seen in vol. 2, fo. 148v, and vol. 4, fos. 5v, 76r. There are also

  simple flowers and leaves, and baskets of fruit on other pages of this codex.

  A facsimile, also edited by Maunde-Thompson, was published by the British

  Museum, 1879–1883.

  75. Commentary on Aristotle’s De memoria, I I , iii; ed. Borgnet, p. 110.

  76. ‘‘That is the way of the cat; it wants the fish, but not the fishing,’’ Poetria

  nova, 2028–2029 (trans. Nims). The saying is proverbial, recorded in

  W. W. Skeat’s Early English Proverbs and Walther’s Lateinische Sprichwo¨rter,

  esp. numbers 2490–2491, 2495, 2504. A common form is ‘ Cattus amat pisces,

  sed non vult tangere flumen,’’ ‘ A cat loves fish, but does not want to touch the

  river.’

  77. See, for example, BL MS. Royal 5 D X . (English, late thirteenth century),

  fo. 82v; in the left margin a hand pulls in a fish on a line opposite a text from

  Augustine, beginning ‘‘Nam gaudet et piscis.’’ The drawing is later than the

  writing of the manuscript, evidently the work of a reader. This manuscript

  contains some of Robert Grosseteste’s indexing symbols, and is mentioned in

  Hunt, ‘‘Manuscripts Containing Indexing Symbols.’’ Sandler, ‘‘Gone

  Fishing,’’ discusses how a single, complex bas-de-page scene of apes fishing

  and preparing their catch on the first folio of a Book of Hours serves to orient

  452

  Notes to pp. 324–329

  readers to the whole book’s essential tasks. A famous book using fish as one of

  its visual elements is the Book of Kells, of which I have more to say below.

  78. The Winchester Malory (facsimile edition), ed. Ker, fo. 23.

  79. Kauffmann, Romanesque Painting, 45.

  80. Weitzmann, Late Antique and Early Christian Book Illumination, 112 and plate

  41. Se
e also Cambridge Illuminations, no. 1, where the grid lay-out of the

  pictures is described as ‘‘very unusual, especially for this early period’’ (47).

  81. The Cuerden Psalter is also preceded by picture-pages in a rigid grid format.

  The first of the picture-pages in M 183 (fo. 9v) contains in one of the roundels

  reserved for saints an image which incorporates a common mnemonic of the

  Seven Deadly Sins, the acronym SALIGIA. This is written on two sword-like

  shafts which pierce the bosom of the Virgin, before whom a male figure kneels.

  The background is plain gold leaf, the undifferentiated sort of color suggested

  for memory places. It is an imago rerum for the Feast of the Seven Sorrows of

  the Virgin. I would like to thank Dr. William Voelkle of The Morgan Library

  for bringing this image to my attention.

  82. Translated by Cahn, ‘‘The Allegorical Menorah,’’ 118; see also Smalley, Study

  of the Bible, 214. Alberic of Trois-Fontaines, a Cistercian chronicler, recorded

  that Peter of Poitiers ‘‘pauperibus clericis consulens excogitavit arbores histor-

  iarum veteris Testamenti in pellibus depingere,’’ MGH Scriptores XXIII. 886.

  The text of the Genealogia and its manuscripts are discussed in detail by

  Moore, The Works of Peter of Poitiers, 97–117.

  83. On all of these manuscripts, see Pa

  ¨cht and Alexander, Illustrated Manuscripts

  in the Bodleian Library, nos. 377 (Laud misc. 151), 429 (Lat. th. b. 1 and c. 2),

  883 (Barlow 53). The lay-out of the two companion rolls is also discussed

  briefly by Morgan, Early Gothic Manuscripts, vol. 2, 180. See also Cahn, ‘‘The

  Allegorical Menorah,’’ on the connection of this popular lecture diagram also

  with Peter of Poitiers.

  84. Moore, The Works of Peter of Poitiers, p. 99: ‘‘quasi in sacculo quodam

  memoriter tenere narrationes hystoriarum . . . Quod et fastidientibus prolix-

  itatem propter subiectam oculis habita [sic] memorie commendari et omnibus

  legentibus utilitatem conferre.’’

  85. Geoffrey of Vinsauf, Poetria nova, 2013–2014. The translation is that of Nims

  though I have kept the Latin words, as indicated by my italics.

  86. Host von Romberch distinguished clearly between similitudo, figura, and

  forma, which he defined as follows: ‘‘Forma dat esse specificum artificiato:

  poterit per inde abstracta rei species in loco imaginata.’’ In other words, forma

  fulfills the function of a diagram. Romberch is much too late to serve as

  definite evidence for what the word meant to Geoffrey of Vinsauf, of course,

  but it is interesting to see that forma acquired so technical a meaning in later

  mnemonic practice.

  87. The seminal discussion of later medieval diagrams is that of Saxl, ‘‘A Spiritual

  Encyclopedia of the Later Middle Ages’’; a discussion in the general context of

  memorial use is Friedman, ‘‘Les Images mne´motechniques dans les manu-

  scrits de l’e´poque gothique,’’ 169–183, in Roy and Zumthor, Jeux de me´moire.

  Notes to pp. 329–332

  453

  In the introduction to her study of the DeLisle Psalter, Sandler reproduces

  versions of some of the more elaborate mnemonic formae of the late Middle

  Ages; of particular interest is the independently produced ‘‘Tower of

  Wisdom,’’ which utilizes an alphabet grid as its basic ordering structure.

  The fact that such an elaborate set of mnemonic picturae is Franciscan-

  sponsored is of interest because, we recall, one of the picture-making friars

  mentioned earlier in this chapter, John Ridevall, was a Franciscan.

  88. It is reproduced by Faral, Les Arts poe´tiques, 87; see also Lawler, 40–41. Book I X

  of Isidore’s Etymologiae has several of what Isidore calls stemmata which

  indicate complex degrees of kinship (and thus whom one cannot marry);

  most are in tree form, like modern genealogies, but one is in the form of

  partitioned concentric circles. Evidently such forms were later adapted to

  show kinship among other kinds of things as well; they still are, of course.

  89. OED, s.v. rote. MED, s.v. rote, gives additional Middle English citations, but

  does not substantially change the meanings given by OED, and it does not, of

  course, give etymologies.

  90. The phrase also occurs in the Prioress’s Tale, where the ‘‘litel clergeon,’’ just

  beginning his grammar-lessons, learns a hymn by listening, ‘‘And herkned ay

  the wordes and the noote, / Til he the firste vers koude al by rote’’ (VII.

  1711–1712); and in the portrait of the Sergeant of Law, who knew all the

  statutes from the time of King William, and ‘‘every statut koude he pleyn by

  rote’’ (I, 327). In these two instances, the phrase simply means ‘‘by heart’’ or

  ‘‘habit,’’ to use the commoner Middle English synonym.

  91. In addition to her Art of Memory, see Yates’s essays collected in Lull and Bruno;

  Hillgarth, Ramoń Lull and Lullism; and Johnston. The Evangelical Rhetoric of

  Ramoń Lull and The Spiritual Logic of Ramoń Lull. On the affinities (and the

  important differences) between Lull’s system and Francis Bacon’s systems and

  other seventeenth-century efforts to create ‘‘real’’ languages and logics, see

  Rossi, Logic and the Art of Memory, and R. Lewis, Language, Mind, and Nature.

  Bolzoni, The Gallery of Memory, discusses similar post-medieval studies in the

  Italian academies of the fifteenth and sixteenth centuries.

  92. On China, see Spence, Memory Theater of Matteo Ricci. On Mexico, see

  especially P. Watts, ‘‘Hieroglyphs of Conversion,’’ demonstrating the impor-

  tation by Franciscans of some of their familiar medieval mnemonic systems

  for missionary purposes. Ramoń Lull’s missionary aims, for which his ‘‘Great

  Art’’ was designed, clearly foreshadowed those of the sixteenth-century

  Spanish friars who desired to convert the Mexican Indians. But when such

  images were put to the new purpose of teaching alien speakers in alien cultures

  (Mexico and China), the initial purpose of these image schemes – that is, to

  serve the compositional needs of preachers already adept in their Bible and

  theology – was radically altered to serve instead the elementary learning

  requirements of a wholly catechumenal population.

  93. Yates, Art of Memory, 176.

  94. These roots in monastic disciplines are the focus of my The Craft of Thought,

  and demonstrated as well in the works collected in Carruthers and Ziolkowski

  454

  Notes to pp. 332–337

  (eds.), The Medieval Craft of Memory. That Neoplatonism may be overrated

  as a major influence on twelfth-century art is the sobering conclusion of an

  essay by Kidson, ‘‘Panofsky, Suger and St. Denis.’ Kidson argues that Suger

  was no Neoplatonist, and not much of a dogmatic theologian at all, but

  wrote from a practical belief that aesthetic experience and knowledge are

  completely intertwined, an assumption that is evident as well in mnemonic

  pedagogy.

  95. Saxl, ‘‘A Spiritual Encyclopedia,’’ 83–84.

  96. The history of these diagrams is fully discussed in Sandler’s introduction to

  her study of them. Sandler has separately discussed the diagram called ‘‘The

  Tower of Wis
dom’’ (turris sapientiae) in Carruthers and Ziolkowski (eds.),

  The Medieval Craft of Memory, 215–225. On the Cherub diagram, also see

  Carruthers, ‘‘Movement in the Mind’s Eye,’’ and the translation of De sex alis

  by B. Balint in Carruthers and Ziolkowski (eds.), The Medieval Craft of

  Memory, 83–102. Bolzoni has discussed the use of the Cherub device in a set

  of vernacular sermons by Bernardino da Siena in The Web of Images.

  97. Jacques Guilmain, ‘‘The Geometry of the Cross-Carpet Pages in the

  Lindisfarne Gospels’’; the quotation is from p. 52. On the keeping of such

  books as the Book of Kells, see Franc¸oise Henry, 149–153.

  98. Giraldus Cambrensis, In topographia Hibernie. The translation is from the

  text edited by James F. Dimock for the Rolls series. The recension Dimock

  edited is of one of the last of Giraldus’s revisions; he produced at least five,

  the first composed between 1185, when he went to Ireland, and 1188, when it

  was read at Oxford. The account of the book is in a chapter now called ‘‘De

  libro miraculose conscripto’ (II. 38). For the history of the text, and an

  edition of the first recension (which excludes the last sentence I have trans-

  lated here), see O’Meara, ‘‘Giraldus Cambrensis in Topographia Hibernie.’’

  99. For basic information and bibliography on the Book of Durrow (Trinity

  College Dublin MS. A. 4. 5) and the Book of Kells (Trinity College Dublin

  MS. A. 1. 6), see Alexander, Insular Manuscripts. Both manuscripts have been

  produced in facsimilies, the Book of Durrow edited by Luce et al., and the

  Book of Kells edited by F. Henry.

  100. De Hamel, A History of Illuminated Manuscripts, 101.

  101. ‘‘Multa sunt alia que dici possent de his, que nos necessario in hoc loco

  preterire oportet’’ (CCCM 176, 151, 26–27).

  102. A variant of the proverb about the cat who likes fish but not to fish has to do

  with cats who like full bellies but not catching mice. For example (one with

  some of the obscurity generic to proverbs): ‘‘Cattus amat pisces, sed non vult

  crura madere; / Isque adeo tumidus, si non vult carpere mures: / Nulla farina

  tamen quamvis aliud sit in urna’’; ‘‘The cat likes fish but does not wish to get

  his legs wet; / And he is very full indeed, if he does not wish to catch mice: /

  no flour though, even if the other is in the storage-jar’’ (Walther 2491). The

 

‹ Prev