My Dear Fellow, — The moment you have received this, have the kindness to take the letter of credit from my pocketbook, which you will find in the square drawer of the secretary; add your own to it, if it be not sufficient. Run to Torlonia, draw from him instantly four thousand piastres, and give them to the bearer. It is urgent that I should have this money without delay. I do not say more, relying on you as you may rely on me. Your friend,
Albert de Morcerf.
P.S. — I now believe in Italian banditti.
Below these lines were written, in a strange hand, the following in Italian: —
Se alle sei della mattina le quattro mile piastre non sono nelle mie mani, alla sette il conte Alberto avra cessato di vivere.
Luigi Vampa.
“If by six in the morning the four thousand piastres are not in my hands, by seven o’clock the Count Albert will have ceased to live.”
This second signature explained everything to Franz, who now understood the objection of the messenger to coming up into the apartment; the street was safer for him. Albert, then, had fallen into the hands of the famous bandit chief, in whose existence he had for so long a time refused to believe. There was no time to lose. He hastened to open the secretary, and found the pocketbook in the drawer, and in it the letter of credit. There were in all six thousand piastres, but of these six thousand Albert had already expended three thousand. As to Franz, he had no letter of credit, as he lived at Florence, and had only come to Rome to pass seven or eight days; he had brought but a hundred louis, and of these he had not more than fifty left. Thus seven or eight hundred piastres were wanting to them both to make up the sum that Albert required. True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia. He was, therefore, about to return to the Palazzo Bracciano without loss of time, when suddenly a luminous idea crossed his mind. He remembered the Count of Monte Cristo. Franz was about to ring for Signor Pastrini, when that worthy presented himself. “My dear sir,” he said, hastily, “do you know if the count is within?”
“Yes, your excellency; he has this moment returned.”
“Is he in bed?”
“I should say no.”
“Then ring at his door, if you please, and request him to be so kind as to give me an audience.” Signor Pastrini did as he was desired, and returning five minutes after, he said, — “The count awaits your excellency.” Franz went along the corridor, and a servant introduced him to the count. He was in a small room which Franz had not yet seen, and which was surrounded with divans. The count came towards him. “Well, what good wind blows you hither at this hour?” said he; “have you come to sup with me? It would be very kind of you.”
“No; I have come to speak to you of a very serious matter.”
“A serious matter,” said the count, looking at Franz with the earnestness usual to him; “and what may it be?”
“Are we alone?”
“Yes,” replied the count, going to the door, and returning. Franz gave him Albert’s letter. “Read that,” he said. The count read it.
“Well, well!” said he.
“Did you see the postscript?”
“I did, indeed.
“’Se alle sei della mattina le quattro mile piastre non sono nelle mie mani, alla sette il conte Alberto avra cessato di vivere.
“’Luigi Vampa.’”
“What think you of that?” inquired Franz.
“Have you the money he demands?”
“Yes, all but eight hundred piastres.” The count went to his secretary, opened it, and pulling out a drawer filled with gold, said to Franz, — “I hope you will not offend me by applying to anyone but myself.”
“You see, on the contrary, I come to you first and instantly,” replied Franz.
“And I thank you; have what you will;” and he made a sign to Franz to take what he pleased.
“Is it absolutely necessary, then, to send the money to Luigi Vampa?” asked the young man, looking fixedly in his turn at the count.
“Judge for yourself,” replied he. “The postscript is explicit.”
“I think that if you would take the trouble of reflecting, you could find a way of simplifying the negotiation,” said Franz.
“How so?” returned the count, with surprise.
“If we were to go together to Luigi Vampa, I am sure he would not refuse you Albert’s freedom.”
“What influence can I possibly have over a bandit?”
“Have you not just rendered him a service that can never be forgotten?”
“What is that?”
“Have you not saved Peppino’s life?”
“Well, well,” said the count, “who told you that?”
“No matter; I know it.” The count knit his brows, and remained silent an instant. “And if I went to seek Vampa, would you accompany me?”
“If my society would not be disagreeable.”
“Be it so. It is a lovely night, and a walk without Rome will do us both good.”
“Shall I take any arms?”
“For what purpose?”
“Any money?”
“It is useless. Where is the man who brought the letter?”
“In the street.”
“He awaits the answer?”
“Yes.”
“I must learn where we are going. I will summon him hither.”
“It is useless; he would not come up.”
“To your apartments, perhaps; but he will not make any difficulty at entering mine.” The count went to the window of the apartment that looked on to the street, and whistled in a peculiar manner. The man in the mantle quitted the wall, and advanced into the middle of the street. “Salite!” said the count, in the same tone in which he would have given an order to his servant. The messenger obeyed without the least hesitation, but rather with alacrity, and, mounting the steps at a bound, entered the hotel; five seconds afterwards he was at the door of the room. “Ah, it is you, Peppino,” said the count. But Peppino, instead of answering, threw himself on his knees, seized the count’s hand, and covered it with kisses. “Ah,” said the count, “you have, then, not forgotten that I saved your life; that is strange, for it is a week ago.”
“No, excellency; and never shall I forget it,” returned Peppino, with an accent of profound gratitude.
“Never? That is a long time; but it is something that you believe so. Rise and answer.” Peppino glanced anxiously at Franz. “Oh, you may speak before his excellency,” said he; “he is one of my friends. You allow me to give you this title?” continued the count in French, “it is necessary to excite this man’s confidence.”
“You can speak before me,” said Franz; “I am a friend of the count’s.”
“Good!” returned Peppino. “I am ready to answer any questions your excellency may address to me.”
“How did the Viscount Albert fall into Luigi’s hands?”
“Excellency, the Frenchman’s carriage passed several times the one in which was Teresa.”
“The chief’s mistress?”
“Yes. The Frenchman threw her a bouquet; Teresa returned it — all this with the consent of the chief, who was in the carriage.”
“What?” cried Franz, “was Luigi Vampa in the carriage with the Roman peasants?”
“It was he who drove, disguised as the coachman,” replied Peppino.
“Well?” said the count.
“Well, then, the Frenchman took off his mask; Teresa, with the chief’s consent, did the same. The Frenchman asked for a rendezvous; Teresa gave him one — only, instead of Teresa, it was Beppo who was on the steps of the church of San Giacomo.”
“What!” exclaimed Franz, “the peasant girl who snatched his mocoletto from him” —
“Was a lad of fifteen,” replied Peppino. “But it was no disgrace to your friend to have been deceived; Beppo has taken in plenty of others.”
“And Beppo led him outside the walls?” said the count.
“Exactly so; a carriage was waiting at the end
of the Via Macello. Beppo got in, inviting the Frenchman to follow him, and he did not wait to be asked twice. He gallantly offered the right-hand seat to Beppo, and sat by him. Beppo told him he was going to take him to a villa a league from Rome; the Frenchman assured him he would follow him to the end of the world. The coachman went up the Via di Ripetta and the Porta San Paola; and when they were two hundred yards outside, as the Frenchman became somewhat too forward, Beppo put a brace of pistols to his head, the coachman pulled up and did the same. At the same time, four of the band, who were concealed on the banks of the Almo, surrounded the carriage. The Frenchman made some resistance, and nearly strangled Beppo; but he could not resist five armed men, and was forced to yield. They made him get out, walk along the banks of the river, and then brought him to Teresa and Luigi, who were waiting for him in the catacombs of St. Sebastian.”
“Well,” said the count, turning towards Franz, “it seems to me that this is a very likely story. What do you say to it?”
“Why, that I should think it very amusing,” replied Franz, “if it had happened to anyone but poor Albert.”
“And, in truth, if you had not found me here,” said the count, “it might have proved a gallant adventure which would have cost your friend dear; but now, be assured, his alarm will be the only serious consequence.”
“And shall we go and find him?” inquired Franz.
“Oh, decidedly, sir. He is in a very picturesque place — do you know the catacombs of St. Sebastian?”
“I was never in them; but I have often resolved to visit them.”
“Well, here is an opportunity made to your hand, and it would be difficult to contrive a better. Have you a carriage?”
“No.”
“That is of no consequence; I always have one ready, day and night.”
“Always ready?”
“Yes. I am a very capricious being, and I should tell you that sometimes when I rise, or after my dinner, or in the middle of the night, I resolve on starting for some particular point, and away I go.” The count rang, and a footman appeared. “Order out the carriage,” he said, “and remove the pistols which are in the holsters. You need not awaken the coachman; Ali will drive.” In a very short time the noise of wheels was heard, and the carriage stopped at the door. The count took out his watch. “Half-past twelve,” he said. “We might start at five o’clock and be in time, but the delay may cause your friend to pass an uneasy night, and therefore we had better go with all speed to extricate him from the hands of the infidels. Are you still resolved to accompany me?”
“More determined than ever.”
“Well, then, come along.”
Franz and the count went downstairs, accompanied by Peppino. At the door they found the carriage. Ali was on the box, in whom Franz recognized the dumb slave of the grotto of Monte Cristo. Franz and the count got into the carriage. Peppino placed himself beside Ali, and they set off at a rapid pace. Ali had received his instructions, and went down the Corso, crossed the Campo Vaccino, went up the Strada San Gregorio, and reached the gates of St. Sebastian. Then the porter raised some difficulties, but the Count of Monte Cristo produced a permit from the governor of Rome, allowing him to leave or enter the city at any hour of the day or night; the portcullis was therefore raised, the porter had a louis for his trouble, and they went on their way. The road which the carriage now traversed was the ancient Appian Way, and bordered with tombs. From time to time, by the light of the moon, which began to rise, Franz imagined that he saw something like a sentinel appear at various points among the ruins, and suddenly retreat into the darkness on a signal from Peppino. A short time before they reached the Baths of Caracalla the carriage stopped, Peppino opened the door, and the count and Franz alighted.
“In ten minutes,” said the count to his companion, “we shall be there.”
He then took Peppino aside, gave him an order in a low voice, and Peppino went away, taking with him a torch, brought with them in the carriage. Five minutes elapsed, during which Franz saw the shepherd going along a narrow path that led over the irregular and broken surface of the Campagna; and finally he disappeared in the midst of the tall red herbage, which seemed like the bristling mane of an enormous lion. “Now,” said the count, “let us follow him.” Franz and the count in their turn then advanced along the same path, which, at the distance of a hundred paces, led them over a declivity to the bottom of a small valley. They then perceived two men conversing in the obscurity. “Ought we to go on?” asked Franz of the count; “or shall we wait awhile?”
“Let us go on; Peppino will have warned the sentry of our coming.” One of the two men was Peppino, and the other a bandit on the lookout. Franz and the count advanced, and the bandit saluted them. “Your excellency,” said Peppino, addressing the count, “if you will follow me, the opening of the catacombs is close at hand.”
“Go on, then,” replied the count. They came to an opening behind a clump of bushes and in the midst of a pile of rocks, by which a man could scarcely pass. Peppino glided first into this crevice; after they got along a few paces the passage widened. Peppino passed, lighted his torch, and turned to see if they came after him. The count first reached an open space and Franz followed him closely. The passageway sloped in a gentle descent, enlarging as they proceeded; still Franz and the count were compelled to advance in a stooping posture, and were scarcely able to proceed abreast of one another. They went on a hundred and fifty paces in this way, and then were stopped by, “Who comes there?” At the same time they saw the reflection of a torch on a carbine barrel.
“A friend!” responded Peppino; and, advancing alone towards the sentry, he said a few words to him in a low tone; and then he, like the first, saluted the nocturnal visitors, making a sign that they might proceed.
Behind the sentinel was a staircase with twenty steps. Franz and the count descended these, and found themselves in a mortuary chamber. Five corridors diverged like the rays of a star, and the walls, dug into niches, which were arranged one above the other in the shape of coffins, showed that they were at last in the catacombs. Down one of the corridors, whose extent it was impossible to determine, rays of light were visible. The count laid his hand on Franz’s shoulder. “Would you like to see a camp of bandits in repose?” he inquired.
“Exceedingly,” replied Franz.
“Come with me, then. Peppino, put out the torch.” Peppino obeyed, and Franz and the count were in utter darkness, except that fifty paces in advance of them a reddish glare, more evident since Peppino had put out his torch, was visible along the wall. They advanced silently, the count guiding Franz as if he had the singular faculty of seeing in the dark. Franz himself, however, saw his way more plainly in proportion as he went on towards the light, which served in some manner as a guide. Three arcades were before them, and the middle one was used as a door. These arcades opened on one side into the corridor where the count and Franz were, and on the other into a large square chamber, entirely surrounded by niches similar to those of which we have spoken. In the midst of this chamber were four stones, which had formerly served as an altar, as was evident from the cross which still surmounted them. A lamp, placed at the base of a pillar, lighted up with its pale and flickering flame the singular scene which presented itself to the eyes of the two visitors concealed in the shadow. A man was seated with his elbow leaning on the column, and was reading with his back turned to the arcades, through the openings of which the newcomers contemplated him. This was the chief of the band, Luigi Vampa. Around him, and in groups, according to their fancy, lying in their mantles, or with their backs against a sort of stone bench, which went all round the columbarium, were to be seen twenty brigands or more, each having his carbine within reach. At the other end, silent, scarcely visible, and like a shadow, was a sentinel, who was walking up and down before a grotto, which was only distinguishable because in that spot the darkness seemed more dense than elsewhere. When the count thought Franz had gazed sufficiently on this picturesque tabl
eau, he raised his finger to his lips, to warn him to be silent, and, ascending the three steps which led to the corridor of the columbarium, entered the chamber by the middle arcade, and advanced towards Vampa, who was so intent on the book before him that he did not hear the noise of his footsteps.
“Who comes there?” cried the sentinel, who was less abstracted, and who saw by the lamplight a shadow approaching his chief. At this challenge, Vampa rose quickly, drawing at the same moment a pistol from his girdle. In a moment all the bandits were on their feet, and twenty carbines were leveled at the count. “Well,” said he in a voice perfectly calm, and no muscle of his countenance disturbed, “well, my dear Vampa, it appears to me that you receive a friend with a great deal of ceremony.”
“Ground arms,” exclaimed the chief, with an imperative sign of the hand, while with the other he took off his hat respectfully; then, turning to the singular personage who had caused this scene, he said, “Your pardon, your excellency, but I was so far from expecting the honor of a visit, that I did not really recognize you.”
“It seems that your memory is equally short in everything, Vampa,” said the count, “and that not only do you forget people’s faces, but also the conditions you make with them.”
“What conditions have I forgotten, your excellency?” inquired the bandit, with the air of a man who, having committed an error, is anxious to repair it.
“Was it not agreed,” asked the count, “that not only my person, but also that of my friends, should be respected by you?”
“And how have I broken that treaty, your excellency?”
“You have this evening carried off and conveyed hither the Vicomte Albert de Morcerf. Well,” continued the count, in a tone that made Franz shudder, “this young gentleman is one of my friends — this young gentleman lodges in the same hotel as myself — this young gentleman has been up and down the Corso for eight hours in my private carriage, and yet, I repeat to you, you have carried him off, and conveyed him hither, and,” added the count, taking the letter from his pocket, “you have set a ransom on him, as if he were an utter stranger.”
Literary Love Page 183