The Complete Poetical Works of George Chapman

Home > Other > The Complete Poetical Works of George Chapman > Page 109
The Complete Poetical Works of George Chapman Page 109

by George Chapman


  ‭ After he had egregiously bestow’d

  ‭ His pow’r and order in a war so vow’d,

  ‭ And to his tomb all Greeks their grace had done,

  ‭ That to all ages he might leave his son

  ‭ Immortal honour; but now Harpies have

  ‭ Digg’d in their gorges his abhorréd grave.

  ‭ Obscure, inglorious, death hath made his end,

  ‭ And me, for glories, to all griefs contend.

  ‭ Nor shall I any more mourn him alone,

  ‭ The Gods have giv’n me other cause of moan.

  ‭ For look how many optimates remain

  ‭ In Samos, or the shores Dulichian,

  ‭ Shady Zacynthus, or how many bear

  ‭ Rule in the rough brows of this island here;

  ‭ So many now my mother and this house

  ‭ At all parts make defam’d and ruinous;

  ‭ And she her hateful nuptials nor denies,

  ‭ Nor will despatch their importunities,

  ‭ Though she beholds them spoil still as they feast

  ‭ All my free house yields, and the little rest

  ‭ Of my dead sire in me perhaps intend

  ‭ To bring ere long to some untimely end.”

  ‭ This Pallas sigh’d and answer’d: “O,” said she,

  ‭ “Absent Ulysses is much miss’d by thee,

  ‭ That on these shameless suitors he might lay

  ‭ His wreakful hands. Should he now come, and stay

  ‭ In thy court’s first gates, arm’d with helm and shield,

  ‭ And two such darts as I have seen him wield,

  ‭ When first I saw him in our Taphian court,

  ‭ Feasting, and doing his desert’s disport;

  ‭ When from Ephyrus he return’d by us

  ‭ From Ilus, son to Centaur Mermerus,

  ‭ To whom he travell’d through the wat’ry dreads,

  ‭ For bane to poison his sharp arrows’ heads,

  ‭ That death, but touch’d, caus’d; which he would not give,

  ‭ Because he fear’d the Gods that ever live

  ‭ Would plague such death with death; and yet their fear

  ‭ Was to my father’s bosom not so dear

  ‭ As was thy father’s love; (for what he sought

  ‭ My loving father found him to a thought.)

  ‭ If such as then Ulysses might but meet

  ‭ With these proud wooers, all were at his feet

  ‭ But instant dead men, and their nuptialls

  ‭ Would prove as bitter as their dying galls.

  ‭ But these things in the Gods’ knees are repos’d,

  ‭ If his return shall see with wreak inclos’d,

  ‭ These in his house, or he return no more;

  ‭ And therefore I advise thee to explore

  ‭ All ways thyself, to set these wooers gone;

  ‭ To which end give me fit attentión:

  ‭ To-morrow into solemn council call

  ‭ The Greek heroës, and declare to all

  ‭ (The Gods being witness) what thy pleasure is.

  ‭ Command to towns of their nativity

  ‭ These frontless wooers. If thy mother’s mind

  ‭ Stands to her second nuptials so inclin’d,

  ‭ Return she to her royal father’s tow’rs,

  ‭ Where th’ one of these may wed her, and her dow’rs

  ‭ Make rich, and such as may consort with grace

  ‭ So dear a daughter of so great a race

  ‭ And thee I warn as well (if thou as well

  ‭ Wilt hear and follow) take thy best-built sail,

  ‭ With twenty oars mann’d, and haste t’ inquire

  ‭ Where the abode is of thy absent sire,

  ‭ If any can inform thee, or thine ear

  ‭ From Jove the fame of his retreat may hear,

  ‭ For chiefly Jove gives all that honours men.

  ‭ To Pylos first be thy addression then,

  ‭ To god-like Nestor; thence to Sparta haste,

  ‭ To gold-lock’d Menelaus, who was last

  ‭ Of all the brass-arm’d Greeks that sail’d from Troy;

  ‭ And try from both these, if thou canst enjoy

  ‭ News of thy sire’s return’d life anywhere,

  ‭ Though sad thou suffer’st in his search a year.

  ‭ If of his death thou hear’st, return thou home,

  ‭ And to his memory erect a tomb,

  ‭ Performing parent-rites, of feast and game,

  ‭ Pompous, and such as best may fit his fame;

  ‭ And then thy mother a fit husband give.

  ‭ These past, consider how thou mayst deprive

  ‭ Of worthless life these wooers in thy house,

  ‭ By open force, or projects enginous.

  ‭ Things childish fit not thee; th’ art so no more.

  ‭ Hast thou not heard, how all men did adore

  ‭ Divine Orestes, after he had slain

  ‭ Ægisthus murd’ring by a treach’rous train

  ‭ His famous father? Be then, my most lov’d,

  ‭ Valiant and manly, ev’ry way approv’d

  ‭ As great as he. I see thy person fit,

  ‭ Noble thy mind, and excellent thy wit,

  ‭ All giv’n thee so to use and manage here

  ‭ That ev’n past death they may their memories bear.

  ‭ In meantime I’ll descend to ship and men,

  ‭ That much expect me. Be observant then

  ‭ Of my advice, and careful to maintain

  ‭ In equal acts thy royal father’s reign.”

  ‭ Telemachus replied: “You ope, fair guest,

  ‭ A friend’s heart in your speech, as well exprest

  ‭ As might a father serve t’ inform his son;

  ‭ All which sure place have in my memory won.

  ‭ Abide yet, though your voyage calls away,

  ‭ That, having bath’d, and dignified your stay

  ‭ With some more honour, you may yet beside

  ‭ Delight your mind by being gratified

  ‭ With some rich present taken in your way,

  ‭ That, as a jewel, your respect may lay

  ‭ Up in your treasury, bestow’d by me,

  ‭ As free friends use to guests of such degree.”

  ‭ “Detain me not,” said she, “so much inclin’d

  ‭ To haste my voyage. What thy loved mind

  ‭ Commands to give, at my return this way,

  ‭ Bestow on me, that I directly may

  ‭ Convey it home; which more of price to me

  ‭ The more it asks my recompense to thee.”

  ‭ This said, away grey-eyed Minerva flew,

  ‭ Like to a mounting lark; and did endue

  ‭ His mind with strength and boldness, and much more

  ‭ Made him his father long for than before;

  ‭ And weighing better who his guest might be,

  ‭ He stood amaz’d, and thought a Deity

  ‭ Was there descended; to whose will he fram’d

  ‭ His pow’rs at all parts, and went so inflam’d

  ‭ Amongst the wooers, who were silent set,

  ‭ To hear a poet sing the sad retreat

  ‭ The Greeks perform’d from Troy; which was from thence

  ‭ Proclaim’d by Pallas, pain of her offence.

  ‭ When which divine song was perceiv’d to bear

  ‭ That mournful subject by the list’ning ear

  ‭ Of wise Penelope, Icarius’ seed,

  ‭ Who from an upper room had giv’n it heed,

  ‭ Down she descended by a winding stair,

  ‭ Not solely, but the state in her repair

  ‭ Two maids of honour made. And when this queen

  ‭ Of women stoop’d so low, she might be seen

  ‭ By all her wooers. In the door, aloof,

  ‭ E
nt’ring the hall grac’d with a goodly roof,

  ‭ She stood, in shade of graceful veils, implied

  ‭ About her beauties; on her either side,

  ‭ Her honour’d women. When, to tears mov’d, thus

  ‭ She chid the sacred singer: “Phemiüs,

  ‭ You know a number more of these great deeds

  ‭ Of Gods and men, that are the sacred seeds,

  ‭ And proper subjects, of a poet’s song,

  ‭ And those due pleasures that to men belong,

  ‭ Besides these facts that furnish Troy’s retreat,

  ‭ Sing one of those to these, that round your seat

  ‭ They may with silence sit, and taste their wine;

  ‭ But cease this song, that through these ears of mine

  ‭ Conveys deserv’d occasion to my heart

  ‭ Of endless sorrows, of which the desert

  ‭ In me unmeasur’d is past all these men,

  ‭ So endless is the memory I retain,

  ‭ And so desertful is that memory,

  ‭ Of such a man as hath a dignity

  ‭ So broad it spreads itself through all the pride

  ‭ Of Greece and Argos.” To the queen replied

  ‭ Inspir’d Telemachus: “Why thus envies

  ‭ My mother him that fits societies 9

  ‭ With so much harmony, to let him please

  ‭ His own mind in his will to honour these?

  ‭ For these ingenious and first sort of men, 10

  ‭ That do immediately from Jove retain

  ‭ Their singing raptures, are by Jove as well

  ‭ Inspir’d with choice of what their songs impell,

  ‭ Jove’s will is free in it, and therefore theirs.

  ‭ Nor is this man to blame, that the repairs

  ‭ The Greeks make homeward sings; for his fresh muse

  ‭ Men still most celebrate that sings most news.

  ‭ And therefore in his note your ears employ:

  ‭ For not Ulysses only lost in Troy

  ‭ The day of his return, but numbers more

  ‭ The deadly ruins of his fortunes bore.

  ‭ Go you then in, and take your work in hand,

  ‭ Your web, and distaff; and your maids command

  ‭ To ply their fit work. Words to men are due,

  ‭ And those reproving counsels you pursue,

  ‭ And most to me of all men, since I bear

  ‭ The rule of all things that are manag’d here.”

  ‭ She went amaz’d away, and in her heart

  ‭ Laid up the wisdom Pallas did impart

  ‭ To her lov’d son so lately, turn’d again

  ‭ Up to her chamber, and no more would reign

  ‭ In manly counsels. To her women she

  ‭ Applied her sway; and to the wooers he

  ‭ Began new orders, other spirits bewray’d

  ‭ Than those in spite of which the wooers sway’d.

  ‭ And (whiles his mother’s tears still wash’d her eyes,

  ‭ Till grey Minerva did those tears surprise

  ‭ With timely sleep, and that her wooers did rouse

  ‭ Rude tumult up through all the shady house,

  ‭ Dispos’d to sleep because their widow was)

  ‭ Telemachus this new-giv’n spirit did pass

  ‭ On their old insolence: “Ho! you that are,

  ‭ My mother’s wooers! much too high ye bear

  ‭ Your petulant spirits; sit; and, while ye may

  ‭ Enjoy me in your banquets, see ye lay

  ‭ These loud notes down, nor do this man the wrong,

  ‭ Because my mother hath disliked his song,

  ‭ To grace her interruption. ’Tis a thing

  ‭ Honest, and honour’d too, to hear one sing

  ‭ Numbers so like the Gods in elegance,

  ‭ As this man flows in. By the morn’s first light, 11

  ‭ I’ll call ye all before me in a Court,

  ‭ That I may clearly banish your resort,

  ‭ With all your rudeness, from these roofs of mine.

  ‭ Away; and elsewhere in your feasts combine.

  ‭ Consume your own goods, and make mutual feast

  ‭ At either’s house. Or if ye still hold best,

  ‭ And for your humours’ more sufficéd fill,

  ‭ To feed, to spoil, because unpunish’d still,

  ‭ On other findings, spoil; but here I call

  ‭ Th’ Eternal Gods to witness, if it fall

  ‭ In my wish’d reach once to be dealing wreaks,

  ‭ By Jove’s high bounty, these your present checks

  ‭ To what I give in charge shall add more reins

  ‭ To my revenge hereafter; and the pains

  ‭ Ye then must suffer shall pass all your pride

  ‭ Ever to see redress’d, or qualified.”

  ‭ At this all bit their lips, and did admire

  ‭ His words sent from him with such phrase and fire;

  ‭ Which so much mov’d them that Antinous,

  ‭ Eupitheus’ son, cried out: “Telemachus!

  ‭ The Gods, I think, have rapt thee to this height

  ‭ Of elocution, and this great conceit

  ‭ Of self-ability. We all may pray,

  ‭ That Jove invest not in this kingdom’s sway

  ‭ Thy forward forces, which I see put forth

  ‭ A hot ambition in thee for thy birth.”

  ‭ “Be not offended,” he replied, “if I 12

  ‭ Shall say, I would assume this empery,

  ‭ If Jove gave leave. You are not he that sings:

  ‭ The rule of kingdoms is the worst of things.

  ‭ Nor is it ill, at all, to sway a throne;

  ‭ A man may quickly gain possession

  ‭ Of mighty riches, make a wondrous prize

  ‭ Set of his virtues; but the dignities

  ‭ That deck a king, there are enough beside

  ‭ In this circumfluous isle that want no pride

  ‭ To think them worthy of, as young as I,

  ‭ And old as you are. An ascent so high

  ‭ My thoughts affect not. Dead is he that held

  ‭ Desert of virtue to have so excell’d.

  ‭ But of these turrets I will take on me

  ‭ To be the absolute king, and reign as free,

  ‭ As did my father, over all his hand

  ‭ Left here in this house slaves to my command.”

  ‭ Eurymachus, the son of Polybus,

  ‭ To this made this reply: “Telemachus!

  ‭ The girlond of this kingdom let the knees

  ‭ Of Deity run for; but the faculties

  ‭ This house is seis’d of, and the turrets here,

  ‭ Thou shalt be lord of, nor shall any bear

  ‭ The least part off of all thou dost possess,

  ‭ As long as this land is no wilderness.

  ‭ Nor rul’d by out-laws. But give these their pass,

  ‭ And tell me, best of princes, who he was

  ‭ That guested here so late? From whence? And what

  ‭ In any region boasted he his state?

  ‭ His race? His country? Brought he any news

  ‭ Of thy returning father? Or for dues

  ‭ Of moneys to him made he fit repair?

  ‭ How suddenly he rush’d into the air,

  ‭ Nor would sustain to stay and make him known!

  ‭ His port show’d no debauch’d companion.”

  ‭ He answer’d: “The return of my lov’d sire

  ‭ Is past all hope; and should rude Fame inspire

  ‭ From any place a flatt’ring messenger

  ‭ With news of his survival, he should bear

  ‭ No least belief off from my desp’rate love.

  ‭ Which if a sacred prophet should approve,

  ‭ Call’d by my mother for her care’s unrest,
<
br />   ‭ It should not move me. For my late fair guest,

  ‭ He was of old my father’s, touching here

  ‭ From sea-girt Taphos; and for name doth bear

  ‭ Mentas, the son of wise Anchialus;

  ‭ And governs all the Taphians studious

  ‭ Of navigation.” This he said, but knew

  ‭ It was a Goddess. These again withdrew

  ‭ To dances and attraction of the song;

  ‭ And while their pleasures did the time prolong,

  ‭ The sable Even descended, and did steep

  ‭ The lids of all men in desire of sleep.

  ‭ Telemachus, into a room built high,

  ‭ Of his illustrious court, and to the eye

  ‭ Of circular prospect, to his bed ascended,

  ‭ And in his mind much weighty thought contended

  ‭ Before him Euryclea (that well knew

  ‭ All the observance of a handmaid’s due,

  ‭ Daughter to Opis Pisenorides)

  ‭ Bore two bright torches; who did so much please

  ‭ Laërtes in her prime, that, for the price

  ‭ Of twenty oxen, he made merchandise

  ‭ Of her rare beauties; and love’s equal flame,

  ‭ To her he felt, as to his nuptial dame,

  ‭ Yet never durst he mix with her in bed,

  ‭ So much the anger of his wife he fled.

  ‭ She, now grown old, to young Telemachus

  ‭ Two torches bore, and was obsequious

  ‭ Past all his other maids, and did apply

  ‭ Her service to him from his infancy.

  ‭ His well-built chamber reach’d, she op’d the door,

  ‭ He on his bed sat, the soft weeds he wore

  ‭ Put off, and to the diligent old maid

  ‭ Gave all; who fitly all in thick folds laid,

  ‭ And hung them on a beam-pin near the bed,

  ‭ That round about was rich embroidered.

  ‭ Then made she haste forth from him, and did bring

  ‭ The door together with a silver ring,

  ‭ And by a string a bar to it did pull.

  ‭ He, laid, and cover’d well with curled wool

  ‭ Wov’n in silk quilts, all night employ’d his mind

  ‭ About the task that Pallas had design’d.

  FINIS LIBRI PRIMI HOM. ODYSS.

  ENDNOTES.

  1 The information or fashion of an absolute man; and necessary (or ‭fatal) passage through many afflictions (according with the most ‭Sacred Letter) to his natural haven and country, is the whole ‭argument and scope of this inimitable and miraculous poem. And ‭therefore is the epithet πολὐτροπον given him in the first verse: ‭πολὐτροπος signifying, Homo cujus ingenium velut per multas ‭et varias vias vertitur in verum.

  2 These notes following I am forced to insert (since the words ‭they contain differ from all other translations) lest I be thought to ‭err out of that ignorance that may perhaps possess my depraver.

 

‹ Prev