The Complete Poetical Works of George Chapman

Home > Other > The Complete Poetical Works of George Chapman > Page 115
The Complete Poetical Works of George Chapman Page 115

by George Chapman


  ‭ His famous house held, out of which did go,

  ‭ In gift t’ Atrides, silver bath-tubs two,

  ‭ Two tripods, and of fine gold talents ten.

  ‭ His wife did likewise send to Helen then

  ‭ Fair gifts, a distaff that of gold was wrought,

  ‭ And that rich cabinet that Phylo brought,

  ‭ Round, and with gold ribb’d, now of fine thread full;

  ‭ On which extended (crown’d with finest wool,

  ‭ Of violet gloss) the golden distaff-lay.

  ‭ She took her state-chair, and a foot-stool’s stay

  ‭ Had for her feet; and of her husband thus

  ‭ Ask’d to know all things: “Is it known to us,

  ‭ King Menelaus, whom these men commend

  ‭ Themselves for, that our court now takes to friend?

  ‭ I must affirm, be I deceiv’d or no,

  ‭ I never yet saw man nor woman so

  ‭ Like one another, as this man is like

  ‭ Ulysses’ son. With admiration strike

  ‭ His looks my thoughts, that they should carry now

  ‭ Pow’r to persuade me thus, who did but know,

  ‭ When newly he was born, the form they bore.

  ‭ But ’tis his father’s grace, whom more and more

  ‭ His grace resembles, that makes me retain

  ‭ Thought that he now is like Telemachus, then

  ‭ Left by his sire, when Greece did undertake

  ‭ Troy’s bold war for my impudency’s sake.”

  ‭ He answer’d: “Now wife, what you think I know,

  ‭ The true cast of his father’s eye doth show

  ‭ In his eyes’ order. Both his head and hair,

  ‭ His hands and feet, his very father’s are.

  ‭ Of whom, so well remember’d, I should now

  ‭ Acknowledge for me his continual flow

  ‭ Of cares and perils, yet still patient.

  ‭ But I should too much move him, that doth vent

  ‭ Such bitter tears for that which hath been spoke,

  ‭ Which, shunning soft show, see how he would cloak,

  ‭ And with his purple weed his weepings hide.”

  ‭ Then Nestor’s son, Pisistratus, replied:

  ‭ “Great pastor of the people, kept of God!

  ‭ He is Ulysses’ son, but his abode

  ‭ Not made before here, and he modest too,

  ‭ He holds it an indignity to do

  ‭ A deed so vain, to use the boast of words,

  ‭ Where your words are on wing; whose voice affords

  ‭ Delight to us as if a God did break

  ‭ The air amongst us, and vouchsafe to speak.

  ‭ But me my father, old duke Nestor, sent

  ‭ To be his consort hither; his content

  ‭ Not to be heighten’d so as with your sight,

  ‭ In hope that therewith words and actions might

  ‭ Inform his comforts from you, since he is

  ‭ Extremely griev’d and injur’d by the miss

  ‭ Of his great father; suff’ring ev’n at home,

  ‭ And few friends found to help him overcome

  ‭ His too weak suff’rance, now his sire is gone;

  ‭ Amongst the people, not afforded one

  ‭ To check the miseries that mate him thus.

  ‭ And this the state is of Telemachus.”

  ‭ “O Gods,” said he, “how certain, now, I see

  ‭ My house enjoys that friend’s son, that for me

  ‭ Hath undergone so many willing fights!

  ‭ Whom I resolv’d, past all the Grecian knights,

  ‭ To hold in love, if our return by seas

  ‭ The far-off Thunderer did ever please

  ‭ To grant our wishes. And to his respect

  ‭ A palace and a city to erect,

  ‭ My vow had bound me; whither bringing then

  ‭ His riches, and his son, and all his men,

  ‭ From barren Ithaca, (some one sole town

  ‭ Inhabited about him batter’d down)

  ‭ All should in Argos live. And there would I

  ‭ Ease him of rule, and take the empery

  ‭ Of all on me. And often here would we,

  ‭ Delighting, loving either’s company,

  ‭ Meet and converse; whom nothing should divide,

  ‭ Till death’s black veil did each all over hide.

  ‭ But this perhaps hath been a mean to take

  ‭ Ev’n God himself with envy; who did make

  ‭ Ulysses therefore only the unblest,

  ‭ That should not reach his loved country’s rest.”

  ‭ These woes made ev’ry one with woe in love;

  ‭ Ev’n Argive Helen wept, the Seed of Jove;

  ‭ Ulysses’ son wept; Atreus’ son did weep;

  ‭ And Nestor’s son his eyes in tears did steep,

  ‭ But his tears fell not from the present cloud

  ‭ That from Ulysses was exhal’d, but flow’d

  ‭ From brave Antilochus’ remember’d due,

  ‭ Whom the renown’d Son of the Morning slew,

  ‭ Which yet he thus excus’d: “O Atreus’ son!

  ‭ Old Nestor says, there lives not such a one

  ‭ Amongst all mortals as Atrides is

  ‭ For deathless wisdom. ’Tis a praise of his,

  ‭ Still giv’n in your remembrance, when at home

  ‭ Our speech concerns you. Since then overcome

  ‭ You please to be with sorrow, ev’n to tears,

  ‭ That are in wisdom so exempt from peers,

  ‭ Vouchsafe the like effect in me excuse,

  ‭ If it be lawful, I affect no use

  ‭ Of tears thus after meals; at least, at night;

  ‭ But when the morn brings forth, with tears, her light,

  ‭ It shall not then impair me to bestow

  ‭ My tears on any worthy’s overthrow.

  ‭ It is the only rite that wretched men

  ‭ Can do dead friends, to cut hair, and complain.

  ‭ But Death my brother took, whom none could call

  ‭ The Grecian coward, you best knew of all.

  ‭ I was not there, nor saw, but men report

  ‭ Antilochus excell’d the common sort

  ‭ For footmanship, or for the chariot race,

  ‭ Or in the fight for hardy hold of place.”

  ‭ “O friend,” said he, “since thou hast spoken so,

  ‭ At all parts as one wise should say and do,

  ‭ And like one far beyond thyself in years,

  ‭ Thy words shall bounds be to our former tears.

  ‭ O he is questionless a right-born son,

  ‭ That of his father hath not only won

  ‭ The person but the wisdom; and that sire

  ‭ Complete himself that hath a son entire,

  ‭ Jove did not only his full fate adorn,

  ‭ When he was wedded, but when he was born.

  ‭ As now Saturnius, through his life’s whole date,

  ‭ Hath Nestor’s bliss rais’d to as steep a state,

  ‭ Both in his age to keep in peace his house,

  ‭ And to have children wise and valorous.

  ‭ But let us not forget our rear feast thus.

  ‭ Let some give water here. Telemachus!

  ‭ The morning shall yield time to you and me

  ‭ To do what fits, and reason mutually.”

  ‭ This said, the careful servant of the king,

  ‭ Asphalion, pour’d on th’ issue of the spring;

  ‭ And all to ready feast set ready hand.

  ‭ But Helen now on new device did stand,

  ‭ Infusing straight a medicine to their wine,

  ‭ That, drowning care and angers; did decline

  ‭ All thought of ill. Who drunk her cup could shed

 
‭ All that day not a tear, no not if dead

  ‭ That day his father or his mother were,

  ‭ Not if his brother, child, or chiefest dear,

  ‭ He should see murder’d then before his face.

  ‭ Such useful medicines, only borne in grace

  ‭ Of what was good, would Helen ever have.

  ‭ And this juice to her Polydamna gave

  ‭ The wife of Thoon, an Ægyptian born,

  ‭ Whose rich earth herbs of medicine do adorn

  ‭ In great abundance. Many healthful are,

  ‭ And many baneful. Ev’ry man is there

  ‭ A good physician out of Nature’s grace,

  ‭ For all the nation sprung of Pæon’s race.

  ‭ When Helen then her medicine had infus’d,

  ‭ She bad pour wine to it, and this speech us’d:

  ‭ “Atrides, and these good men’s sons, great Jove

  ‭ Makes good and ill one after other move,

  ‭ In all things earthly; for he can do all.

  ‭ The woes past, therefore, he so late let fall,

  ‭ The comforts he affords us let us take;

  ‭ Feast, and, with fit discourses, merry make.

  ‭ Nor will I other use. As then our blood

  ‭ Griev’d for Ulysses, since he was so good,

  ‭ Since he was good, let us delight to hear

  ‭ How good he was, and what his suff’rings were;

  ‭ Though ev’ry fight, and ev’ry suff’ring deed,

  ‭ Patient Ulysses underwent, exceed

  ‭ My woman’s pow’r to number, or to name.

  ‭ But what he did, and suffer’d, when he came

  ‭ Amongst the Trojans, where ye Grecians all

  ‭ Took part with suff’rance, I in part can call

  ‭ To your kind memories. How with ghastly wounds

  ‭ Himself he mangled, and the Trojan bounds,

  ‭ Thrust thick with enemies, adventur’d on,

  ‭ His royal shoulders having cast upon

  ‭ Base abject weeds, and enter’d like a slave.

  ‭ Then, beggar-like, he did of all men crave,

  ‭ And such a wretch was, as the whole Greek fleet

  ‭ Brought not besides. And thus through ev’ry street

  ‭ He crept discov’ring, of no one man known.

  ‭ And yet through all this diff’rence, I alone

  ‭ Smoked his true person, talk’d with him; but he

  ‭ Fled me with wiles still. Nor could we agree,

  ‭ Till I disclaim’d him quite; and so (as mov’d

  ‭ With womanly remorse of one that prov’d

  ‭ So wretched an estate, whate’er he were)

  ‭ Won him to take my house. And yet ev’n there,

  ‭ Till freely I, to make him doubtless, swore

  ‭ A pow’rful oath, to let him reach the shore

  ‭ Of ships and tents before Troy understood,

  ‭ I could not force on him his proper good.

  ‭ But then I bath’d and sooth’d him, and he then

  ‭ Confess’d, and told me all; and, having slain

  ‭ A number of the Trojan guards, retir’d,

  ‭ And reach’d the fleet, for sleight and force admir’d.

  ‭ Their husbands’ deaths by him the Trojan wives

  ‭ Shriek’d for; but I made triumphs for their lives,

  ‭ For then my heart conceiv’d, that once again

  ‭ I should reach home; and yet did still retain

  ‭ Woe for the slaughters Venus made for me,

  ‭ When both my husband, my Hermione,

  ‭ And bridal room, she robb’d of so much right,

  ‭ And drew me from my country with her sleight,

  ‭ Though nothing under heaven I here did need,

  ‭ That could my fancy or my beauty feed.”

  ‭ Her husband said: “Wife! what you please to tell

  ‭ Is true at all parts, and becomes you well;

  ‭ And I myself, that now may say have seen

  ‭ The minds and manners of a world of men,

  ‭ And great heroes, measuring many a ground,

  ‭ Have never, by these eyes that light me, found

  ‭ One with a bosom so to be belov’d,

  ‭ As that in which th’ accomplish’d spirit mov’d

  ‭ Of patient Ulysses. What, brave man,

  ‭ He both did act, and suffer, when he wan

  ‭ The town of Ilion, in the brave-built horse,

  ‭ When all we chief states of the Grecian force

  ‭ Were hous’d together, bringing death and Fate

  ‭ Amongst the Trojans, you, wife, may relate;

  ‭ For you, at last, came to us; God, that would

  ‭ The Trojans’ glory give, gave charge you should

  ‭ Approach the engine; and Deiphobus,

  ‭ The god-like, follow’d. Thrice ye circled us

  ‭ With full survey of it; and often tried

  ‭ The hollow crafts that in it were implied. 4

  ‭ When all the voices of their wives in it

  ‭ You took on you with voice so like and fit,

  ‭ And ev’ry man by name so visited,

  ‭ That I, Ulysses, the king Diomed,

  ‭ (Set in the midst, and hearing how you call’d)

  ‭ Tydides, and myself (as half appall’d

  ‭ With your remorseful plaints) would passing fain

  ‭ Have broke our silence, rather than again

  ‭ Endure, respectless, their so moving cries.

  ‭ But Ithacus our strongest phantasies

  ‭ Contain’d within us from the slenderest noise,

  ‭ And ev’ry man there sat without a voice.

  ‭ Anticlus only would have answer’d thee,

  ‭ But his speech Ithacus incessantly

  ‭ With strong hand held in, till, Minerva’s call

  ‭ Charging thee off, Ulysses sav’d us all.”

  ‭ Telemachus replied: “Much greater is

  ‭ My grief, for hearing this high praise of his.

  ‭ For all this doth not his sad death divert,

  ‭ Nor can, though in him swell’d an iron heart.

  ‭ Prepare, and lead then, if you please, to rest:

  ‭ Sleep, that we hear not, will content us best.”

  ‭ Then Argive Helen made her handmaid go,

  ‭ And put fair bedding in the portico,

  ‭ Lay purple blankets on, rugs warm and soft,

  ‭ And cast an arras coverlet aloft.

  ‭ They torches took, made haste, and made the bed;

  ‭ When both the guests were to their lodgings led

  ‭ Within a portico without the house.

  ‭ Atrides, and his large-train-wearing spouse,

  ‭ The excellent of women, for the way,

  ‭ In a retir’d receit, together lay.

  ‭ The Morn arose; the king rose, and put on

  ‭ His royal weeds, his sharp sword hung upon

  ‭ His ample shoulders, forth his chamber went,

  ‭ And did the person of a God present.

  ‭ Telemachus accosts him, who begun

  ‭ Speech of his journey’s proposition:

  ‭ “And what, my young Ulyssean heroë,

  ‭ Provok’d thee on the broad back of the sea,

  ‭ To visit Lacedæmon the divine?

  ‭ Speak truth, some public [good] or only thine?”

  ‭ “I come,” said he, “to hear, if any fame

  ‭ Breath’d of my father to thy notice came.

  ‭ My house is sack’d, my fat works of the field

  ‭ Are all destroy’d; my house doth nothing yield

  ‭ But enemies, that kill my harmless sheep,

  ‭ And sinewy oxen, nor will ever keep

  ‭ Their steels without them. And these men are they

  ‭ That woo my mother, most inhumanly


  ‭ Committing injury on injury.

  ‭ To thy knees therefore I am come, t’ attend

  ‭ Relation of the sad and wretched end

  ‭ My erring father felt, if witness’d by

  ‭ Your own eyes, or the certain news that fly

  ‭ From others’ knowledges. For, more than is

  ‭ The usual heap of human miseries,

  ‭ His mother bore him to. Vouchsafe me then,

  ‭ Without all ruth of what I can sustain,

  ‭ The plain and simple truth of all you know.

  ‭ Let me beseech so much, if ever vow

  ‭ Was made, and put in good effect to you,

  ‭ At Troy, where suff’rance bred you so much smart,

  ‭ Upon my father good Ulysses’ part,

  ‭ And quit it now to me (himself in youth)

  ‭ Unfolding only the uncloséd truth.”

  ‭ He, deeply sighing, answer’d him: “O shame,

  ‭ That such poor vassals should affect the fame

  ‭ To share the joys of such a worthy’s bed!

  ‭ As when a hind, her calves late farrowéd,

  ‭ To give suck, enters the bold lion’s den,

  ‭ He roots of hills and herby vallies then

  ‭ For food (there feeding) hunting; but at length

  ‭ Returning to his cavern, gives his strength

  ‭ The lives of both the mother and her brood

  ‭ In deaths indecent; so the Wooers’ blood

  ‭ Must pay Ulysses’ pow’rs as sharp an end.

  ‭ O would to Jove, Apollo, and thy friend

  ‭ The wise Minerva, that thy father were

  ‭ As once he was, when he his spirits did rear

  ‭ Against Philomelides, in a fight

  ‭ Perform’d in well-built Lesbos, where, down-right

  ‭ He strook the earth with him, and gat a shout

  ‭ Of all the Grecians! O, if now full out

  ‭ He were as then, and with the Wooers coped,

  ‭ Short-liv’d they all were, and their nuptials hoped

  ‭ Would prove as desp’rate. But, for thy demand

  ‭ Enforc’d with pray’rs, I’ll let thee understand

  ‭ The truth directly, nor decline a thought,

  ‭ Much less deceive, or sooth thy search in ought;

  ‭ But what the old and still-true-spoken God,

  ‭ That from the sea breathes oracles abroad,

  ‭ Disclos’d to me, to thee I’ll all impart,

  ‭ Nor hide one word from thy sollicitous heart.

  ‭ I was in Ægypt, where a mighty time

  ‭ The Gods detain’d me, though my natural clime

  ‭ I never so desir’d, because their homes

  ‭ I did not greet with perfect hecatombs.

  ‭ For they will put men evermore in mind,

 

‹ Prev