The Complete Poetical Works of George Chapman

Home > Other > The Complete Poetical Works of George Chapman > Page 116
The Complete Poetical Works of George Chapman Page 116

by George Chapman


  ‭ How much their masterly commandments bind.

  ‭ There is, besides, a certain island, call’d

  ‭ Pharos, that with the high-wav’d sea is wall’d,

  ‭ Just against Ægypt, and so much remote,

  ‭ As in a whole day, with a fore-gale smote,

  ‭ A hollow ship can sail. And this isle bears

  ‭ A port most portly, where sea-passengers

  ‭ Put in still for fresh water, and away

  ‭ To sea again. Yet here the Gods did stay

  ‭ My fleet full twenty days; the winds, that are

  ‭ Masters at sea, no prosp’rous puff would spare

  ‭ To put us off; and all my victuals here

  ‭ Had quite corrupted, as my men’s minds were,

  ‭ Had not a certain Goddess giv’n regard,

  ‭ And pitied me in an estate so hard;

  ‭ And ’twas Idothea, honour’d Proteus’ seed,

  ‭ That old sea-farer. Her mind I make bleed

  ‭ With my compassion, when (walk’d all alone,

  ‭ From all my soldiers, that were ever gone

  ‭ About the isle on fishing with hooks bent;

  ‭ Hunger their bellies on her errand sent)

  ‭ She came close to me, spake, and thus began:

  ‭ ‘Of all men thou art the most foolish man!

  ‭ Or slack in business, or stay’st here of choice,

  ‭ And dost in all thy suff’rances rejoice,

  ‭ That thus long liv’st detain’d here, and no end

  ‭ Canst give thy tarriance? Thou dost much offend

  ‭ The minds of all thy fellows.’ I replied:

  ‭ ‘Whoever thou art of the Deified,

  ‭ I must affirm, that no way with my will

  ‭ I make abode here; but, it seems, some ill

  ‭ The Gods, inhabiting broad heav’n, sustain

  ‭ Against my getting off. Inform me then,

  ‭ For Godheads all things know, what God is he

  ‭ That stays my passage from the fishy sea?’

  ‭ ‘Stranger,’ said she, ‘I’ll tell thee true: There lives

  ‭ An old sea-farer in these seas, that gives

  ‭ A true solution of all secrets here,

  ‭ Who deathless Proteus is, th’ Ægyptian peer,

  ‭ Who can the deeps of all the seas exquire,

  ‭ Who Neptune’s priest is, and, they say, the sire

  ‭ That did beget me. Him, if any way

  ‭ Thou couldst inveigle, he would clear display

  ‭ Thy course from hence, and how far off doth lie

  ‭ Thy voyage’s whole scope through Neptune’s sky.

  ‭ Informing thee, O God-preserv’d, beside,

  ‭ If thy desires would so be satisfied,

  ‭ Whatever good or ill hath got event,

  ‭ In all the time thy long and hard course spent,

  ‭ Since thy departure from thy house.’ This said;

  ‭ Again I answer’d: ‘Make the sleights display’d

  ‭ Thy father useth, lest his foresight see,

  ‭ Or his foreknowledge taking note of me,

  ‭ He flies the fixt place of his us’d abode.

  ‭ ’Tis hard for man to countermine with God.’

  ‭ She straight replied: ‘I’ll utter truth in all:

  ‭ When heav’n’s supremest height the sun doth skall,

  ‭ The old Sea-tell-truth leaves the deeps, and hides

  ‭ Amidst a black storm, when the West Wind chides,

  ‭ In caves still sleeping. Round about him sleep

  ‭ (With short feet swimming forth the foamy deep)

  ‭ The sea-calves, lovely Halosydnes call’d,

  ‭ From whom a noisome odour is exhal’d,

  ‭ Got from the whirl-pools, on whose earth they lie.

  ‭ Here, when the morn illustrates all the sky,

  ‭ I’ll guide, and seat thee in the fittest place

  ‭ For the performance thou hast now in chace.

  ‭ In mean time, reach thy fleet, and choose out three

  ‭ Of best exploit, to go as aids to thee.

  ‭ But now I’ll show thee all the old God’s sleights:

  ‭ He first will number, and take all the sights

  ‭ Of those his guard, that on the shore arrives.

  ‭ When having view’d, and told them forth by fives,

  ‭ He takes place in their midst, and there doth sleep,

  ‭ Like to a shepherd midst his flock of sheep.

  ‭ In his first sleep, call up your hardiest cheer,

  ‭ Vigour and violence, and hold him there,

  ‭ In spite of all his strivings to be gone.

  ‭ He then will turn himself to ev’ry one

  ‭ Of all things that in earth creep and respire,

  ‭ In water swim, or shine in heav’nly fire.

  ‭ Yet still hold you him firm, and much the more

  ‭ Press him from passing. But when, as before,

  ‭ When sleep first bound his pow’rs, his form ye see,

  ‭ Then cease your force, and th’ old heroë free,

  ‭ And then demand, which heav’n-born it may be

  ‭ That so afflicts you, hind’ring your retreat,

  ‭ And free sea-passage to your native seat.’

  ‭ This said, she div’d into the wavy seas,

  ‭ And I my course did to my ships address,

  ‭ That on the sands stuck; where arriv’d, we made

  ‭ Our supper ready. Then th’ ambrosian shade

  ‭ Of night fell on us, and to sleep we fell.

  ‭ Rosy Aurora rose; we rose as well,

  ‭ And three of them on whom I most relied,

  ‭ For firm at ev’ry force, I choos’d, and hied

  ‭ Straight to the many-river-servéd seas;

  ‭ And all assistance ask’d the Deities.

  ‭ Mean time Idothea the sea’s broad breast

  ‭ Embrac’d, and brought for me, and all my rest,

  ‭ Four of the sea-calves’ skins but newly flay’d,

  ‭ To work a wile which she had fashionéd

  ‭ Upon her father. Then, within the sand

  ‭ A covert digging, when these calves should land,

  ‭ She sat expecting. We came close to her;

  ‭ She plac’d us orderly, and made us wear

  ‭ Each one his calf’s skin. But we then must pass

  ‭ A huge exploit. The sea-calves’ savour was

  ‭ So passing sour, they still being bred at seas,

  ‭ It much afflicted us; for who can please

  ‭ To lie by one of these same sea-bred whales?

  ‭ But she preserves us, and to memory calls

  ‭ A rare commodity; she fetch’d to us

  ‭ Ambrosia, that an air most odorous

  ‭ Bears still about it, which she ‘nointed round

  ‭ Our either nosthrils, and in it quite drown’d

  ‭ The nasty whale-smell. Then the great event

  ‭ The whole morn’s date, with spirits patient,

  ‭ We lay expecting. When bright noon did flame,

  ‭ Forth from the sea in shoals the sea-calves came,

  ‭ And orderly, at last lay down and slept

  ‭ Along the sands. And then th’ old Sea-God crept

  ‭ From forth the deeps, and found his fat calves there,

  ‭ Survey’d, and number’d, and came never near

  ‭ The craft we us’d, but told us five for calves.

  ‭ His temples then dis-eas’d with sleep he salves;

  ‭ And in rush’d we, with an abhorréd cry,

  ‭ Cast all our hands about him manfully;

  ‭ And then th’ old Forger all his forms began:

  ‭ First was a lion with a mighty mane,

  ‭ Then next a dragon, a pied panther then,

  ‭ A vast boar next, and suddenly did strai
n

  ‭ All into water. Last he was a tree,

  ‭ Curl’d all at top, and shot up to the sky.

  ‭ We, with resolv’d hearts, held him firmly still,

  ‭ When th’ old one (held too strait for all his skill

  ‭ To extricate) gave words, and question’d me:

  ‭ “Which of the Gods, O Atreus’ son,’ said he,

  ‭ ‘Advis’d and taught thy fortitude this sleight,

  ‭ To take and hold me thus in my despite?’

  ‭ ‘What asks thy wish now?’ I replied. ‘Thou know’st.

  ‭ Why dost thou ask? What wiles are these thou show’st?

  ‭ I have within this isle been held for wind

  ‭ A wondrous time, and can by no means find

  ‭ An end to my retention. It hath spent

  ‭ The very heart in me. Give thou then vent

  ‭ To doubts thus bound in me, ye Gods know all,

  ‭ Which of the Godheads doth so foully fall

  ‭ On my addression home, to stay me here,

  ‭ Avert me from my way, the fishy clear

  ‭ Barr’d to my passage?’ He replied: ‘Of force,

  ‭ If to thy home thou wishest free recourse,

  ‭ To Jove, and all the other Deities,

  ‭ Thou must exhibit solemn sacrifice;

  ‭ And then the black sea for thee shall be clear,

  ‭ Till thy lov’d country’s settled reach. But where

  ‭ Ask these rites thy performance? ’Tis a fate

  ‭ To thee and thy affairs appropriate,

  ‭ That thou shalt never see thy friends, nor tread

  ‭ Thy country’s earth, nor see inhabited

  ‭ Thy so magnificent house, till thou make good

  ‭ Thy voyage back to the Ægyptian flood,

  ‭ Whose waters fell from Jove, and there hast giv’n

  ‭ To Jove, and all Gods housed in ample heav’n,

  ‭ Devoted hecatombs, and then free ways

  ‭ Shall open to thee, clear’d of all delays.’

  ‭ This told he; and, methought, he brake my heart,

  ‭ In such a long and hard course to divert

  ‭ My hope for home, and charge my back retreat

  ‭ As far as Ægypt. I made answer yet:

  ‭ ‘Father, thy charge I’ll perfect; but before

  ‭ Resolve me truly, if their natural shore

  ‭ All those Greeks, and their ships, do safe enjoy,

  ‭ That Nestor and myself left, when from Troy

  ‭ We first rais’d sail? Or whether any died

  ‭ At sea a death unwish’d? Or, satisfied,

  ‭ When war was past, by friends embrac’d, in peace

  ‭ Resign’d their spirits? He made answer: ‘Cease

  ‭ To ask so far. It fits thee not to be

  ‭ So cunning in thine own calamity.

  ‭ Nor seek to learn what learn’d thou shouldst forget.

  ‭ Men’s knowledges have proper limits set,

  ‭ And should not prease into the mind of God.

  ‭ But ‘twill not long be, as my thoughts abode,

  ‭ Before thou buy this curious skill with tears.

  ‭ Many of those, whose states so tempt thine ears,

  ‭ Are stoop’d by death, and many left alive,

  ‭ One chief of which in strong hold doth survive,

  ‭ Amidst the broad sea. Two, in their retreat,

  ‭ Are done to death. I list not to repeat

  ‭ Who fell at Troy, thyself was there in fight,

  ‭ But in return swift Ajax lost the light,

  ‭ In his long-oar’d ship. Neptune, yet, awhile

  ‭ Saft him unwrack’d, to the Gyræan isle,

  ‭ A mighty-rock removing from his way.

  ‭ And surely he had ‘scap’d the fatal day,

  ‭ In spite of Pallas, if to that foul deed

  ‭ He in her fane did, (when he ravishéd

  ‭ The Trojan prophetess) he had not here

  ‭ Adjoin’d an impious boast, that he would bear,

  ‭ Despite the Gods, his ship safe through the waves

  ‭ Then rais’d against him. These his impious braves

  ‭ When Neptune heard, in his strong hand he took

  ‭ His massy trident, and so soundly strook

  ‭ The rock Gyræan, that in two it cleft;

  ‭ Of which one fragment on the land he left,

  ‭ The other fell into the troubled seas;

  ‭ At which first rush’d Ajax Oïliades,

  ‭ And split his ship, and then himself afloat

  ‭ Swum on the rough waves of the world’s vast mote,

  ‭ Till having drunk a salt cup for his sin,

  ‭ There perish’d he. Thy brother yet did win

  ‭ The wreath from death, while in the waves they strove,

  ‭ Afflicted by the rev’rend wife of Jove.

  ‭ But when the steep mount of the Malian shore

  ‭ He seem’d to reach, a most tempestuous blore,

  ‭ Far to the fishy world that sighs so sore,

  ‭ Straight ravish’d him again as far away,

  ‭ As to th’ extreme bounds where the Agrians stay,

  ‭ Where first Thyestes dwelt, but then his son

  ‭ Ægisthus Thyestiades liv’d. This done,

  ‭ When his return untouch’d appear’d again,

  ‭ Back turn’d the Gods the wind, and set him then

  ‭ Hard by his house. Then, full of joy, he left

  ‭ His ship, and close t’ his country earth he cleft,

  ‭ Kiss’d it, and wept for joy, pour’d tear on tear,

  ‭ To set so wishedly his footing there.

  ‭ But see, a sentinel that all the year

  ‭ Crafty Ægisthus in a watchtow’r set

  ‭ To spy his landing, for reward as great

  ‭ As two gold talents, all his pow’rs did call

  ‭ To strict remembrance of his charge, and all

  ‭ Discharg’d at first sight, which at first he cast

  ‭ On Agamemnon, and with all his haste

  ‭ Inform’d Ægisthus. He an instant train

  ‭ Laid for his slaughter: Twenty chosen men

  ‭ Of his plebeians he in ambush laid;

  ‭ His other men he charg’d to see purvey’d

  ‭ A feast; and forth, with horse and chariots grac’d,

  ‭ He rode t’ invite him, but in heart embrac’d

  ‭ Horrible welcomes, and to death did bring,

  ‭ With treach’rous slaughter, the unwary king,

  ‭ Receiv’d him at a feast, and, like an ox

  ‭ Slain at his manger, gave him bits and knocks.

  ‭ No one left of Atrides’ train, nor one

  ‭ Sav’d to Ægisthus, but himself alone,

  ‭ All strew’d together there the bloody court.’

  ‭ This said, my soul he sunk with his report,

  ‭ Flat on the sands I fell, tears spent their store,

  ‭ I light abhorr’d, my heart would live no more.

  ‭ When dry of tears, and tir’d of tumbling there,

  ‭ Th’ old Tell-truth thus my daunted spirits did cheer:

  ‭ ‘No more spend tears nor time, O Atreus’ son,

  ‭ With ceaseless weeping never wish was won,

  ‭ Use uttermost assay to reach thy home,

  ‭ And all unwares upon the murderer come,

  ‭ For torture, taking him thyself alive;

  ‭ Or let Orestes, that should far out-strive

  ‭ Thee in fit vengeance, quickly quit the light

  ‭ Of such a dark soul, and do thou the rite

  ‭ Of burial to him with a funeral feast.’

  ‭ With these last words I fortified my breast,

  ‭ In which again a gen’rous spring began

  ‭ Of fitting comfort, as I was a man;

  ‭ But, as a brother, I
must ever mourn.

  ‭ Yet forth I went, and told him the return

  ‭ Of these I knew; but he had nam’d a third,

  ‭ Held on the broad sea, still with life inspir’d,

  ‭ Whom I besought to know, though likewise dead,

  ‭ And I must mourn alike. He answeréd:

  ‭ ‘He is Laertes’ son; whom I beheld

  ‭ In nymph Calypso’s palace, who compell’d

  ‭ His stay with her, and, since he could not see

  ‭ His country earth, he mourn’d incessantly.

  ‭ For he had neither ship instruct with oars,

  ‭ Nor men to fetch him from those stranger shores.

  ‭ Where leave we him, and to thy self descend,

  ‭ Whom not in Argos Fate nor Death shall end,

  ‭ But the immortal ends of all the earth,

  ‭ So rul’d by them that order death by birth,

  ‭ The fields Elysian, Fate to thee will give;

  ‭ Where Rhadamanthus rules, and where men live

  ‭ A never-troubled life, where snow, nor show’rs,

  ‭ Nor irksome Winter spends his fruitless pow’rs,

  ‭ But from the ocean Zephyr still resumes

  ‭ A constant breath, that all the fields perfumes.

  ‭ Which, since thou marriedst Helen, are thy hire,

  ‭ And Jove himself is by her side thy sire.’

  ‭ This said; he div’d the deepsome wat’ry heaps;

  ‭ I and my tried men took us to our ships,

  ‭ And worlds of thoughts I varied with my steps.

  ‭ Arriv’d and shipp’d, the silent solemn night

  ‭ And sleep bereft us of our visual light.

  ‭ At morn, masts, sails, rear’d, we sat, left the shores,

  ‭ And beat the foamy ocean with our oars.

  ‭ Again then we the Jove-fall’n flood did fetch,

  ‭ As far as Ægypt; where we did beseech

  ‭ The Gods with hecatombs; whose angers ceast,

  ‭ I tomb’d my brother that I might be blest.

  ‭ All rites perform’d, all haste I made for home,

  ‭ And all the prosp’rous winds about were come,

  ‭ I had the passport now of ev’ry God,

  ‭ And here clos’d all these labours’ period.

  ‭ Here stay then till th’ eleventh or twelfth day’s light,

  ‭ And I’ll dismiss thee well, gifts exquisite

  ‭ Preparing for thee, chariot, horses three,

  ‭ A cup of curious frame to serve for thee

  ‭ To serve th’ immortal Gods with sacrifice,

  ‭ Mindful of me while all suns light thy skies.”

  ‭ He answer’d: “Stay me not too long time here,

  ‭ Though I could sit attending all the year.

  ‭ Nor should my house, nor parents, with desire,

 

‹ Prev