Book Read Free

The History of Middle Earth: Volume 7 - The Treason of Isengard

Page 4

by J. R. R. Tolkien; Christopher Tolkien


  'But how was it that Gollum did not realize that he had got rid of it, if Bilbo had the Ring already?'

  'Simply because he had only lost it for a few hours: not nearly long enough for him to feel any change in himself. And also he had not given it away of his own free will: that is an important point. All the same I have always thought that the strangest thing about Bilbo's whole adventure was his finding the Ring like that: just putting his hand on it in the dark. There was something mysterious in that; I think more than one power was at work. The Ring was trying to get back to its master. It had ruined Gollum, and could make no further use of him; he was too small and mean. It had already slipped from one owner's hand and betrayed him to death. It now left Gollum: and that would probably have proved Gollum's death, if the finder had not been the most unlikely creature imaginable: a Baggins all the way from the Shire! But behind all that there was something at work beyond any design of the Ringmaker. I can put it no plainer than by saying that Bilbo was meant to find the Ring, and not by its maker. In which case you were also meant to have it, and that may be an encouraging thought, or it may not.' 'It isn't,' said Frodo, 'though I am not sure that I understand you. But how have you learned all this about the Ring, and about Gollum? Do you really know it all, or are you guessing?' 'I have learned some things, and guessed others,' answered Gandalf. 'But I am not going to give you an account of the last few years just now. The story of Gilgalad and Isildur and the

  One Ring is well known to the learned in Lore. I knew it myself, of course, but I have consulted many other Lore-masters. Your ring is shown to be that One Ring by the fire-writing, quite apart from other evidence.'

  'And when did you discover that?' asked Frodo interrupting. 'Just now in this room, of course,' answered Gandalf sharply. 'But I expected to find it. I have come back from many dark journeys to make that final test. It is the last proof, and all is now clear. Making out Gollum's part, and fitting it into the gap in the history, required some thought; but I guessed very near the truth. I know more of the minds and histories of the creatures of Middle-earth than you imagine, Frodo.'

  'But your account does not quite agree with Bilbo's, as far as I can remember it.'

  'Naturally. Bilbo had no idea of the nature of the Ring, and so could not guess what was behind Gollum's peculiar behaviour. But though I started from hints and guesses, I no longer need them. I am no longer guessing about Gollum. I know. I know because I have seen him.'(9)

  'You have seen Gollum!' exclaimed Frodo in amazement.

  'The obvious thing to try and do, surely,' said Gandalf.

  'Then what happened after Bilbo escaped from him?' asked Frodo. 'Do you know that?'

  'Not so clearly. What I have told you is what Gollum was willing to tell - though not, of course, in the way I have reported it. Gollum is a liar, and you have to sift his words. For instance, you may remember that he told Bilbo that he had been given the Ring as a birthday present long ago when such rings were less uncommon.(10) Very unlikely on the face of it: no kind of magic ring was ever common in his part of the world. Quite incredible, when one suspects what ring this one really was.(11) It was a lie, though with a grain of truth. I fancy he had made up his mind what to say, if necessary, so that the stranger would accept the Ring without suspicion, and think the gift natural. And that is another hobbit-like thought! Birthday present! It would have worked well with any hobbit. There was no need to tell the lie, of course, when he found the Ring had gone; but he had told that lie to himself so many times in the darkness, trying to forget Deagol,(12) that it slipped out, whenever he spoke of the Ring. He repeated it to me, but I laughed at him. He then told me more or less the true story, but with a lot of snivelling and snarling. He thought he was misunderstood and ill-treated...

  In the third version of this chapter Gandalf had said (VI.321): 'Very unlikely on the face of it: incredible when one suspects what kind of ring it really was. It was said merely to make Bilbo willing to accept it as a harmless kind of toy' (i.e., Gollum, speaking - according to Gandalf s elaborate theory - from that part of his mind that wished to get rid of the Ring, said off the top of his head that it had been a birthday present in order to get Bilbo to accept it more readily). While drafting a new version of this passage, my father was struck by a perturbing thought. He stopped, and across the manuscript he wrote: 'It must be [i.e. It must have been] a birthday present, as the birthday present is not mentioned by Gollum until after he finds the ring is lost'.(13) In other words, if the story of its being a birthday present was a fabrication pure and simple, why should Gollum only trot it out when there was no longer any use for it? Apparently in order to counter this, Gandalf s words were changed:

  It was a lie, though with a grain of truth. But how hobbit-like, all that talk of birthday-presents! I fancy he had made up his mind what to say, if it came to the point of giving, so that Bilbo would accept the Ring without suspicion, and think it just a harmless toy. He repeated this nonsense to me, but I laughed at him.

  The implication of this seems to be that Gollum brought out this story of the Ring having been a birthday present to him long ago only when he found that he had it no longer, because it had 'a grain of truth'; and it was because it had 'a grain of truth' that he had decided on this story. But there is no suggestion in the draft of what this grain of truth might be. Only with the fair copy B does it appear - and there only by implication: 'There was no need to tell the lie, of course, when he found the Ring had gone; but he had told that lie to himself so many times in the darkness, trying to forget Deagol, that it slipped out, whenever he spoke of the Ring.' This shows of course that the Deagol story (pp.23-4) had already entered; but my father made the point clearer by pencilling on the fair copy after the words 'though with a grain of truth': He murdered Deagol on his birthday.

  He was being driven to more and more intricate shifts to get round what had been said in The Hobbit. But it seems to me very likely that it was precisely while he was pondering this problem that the story of the murder of Deagol (and incidentally the changing of Gollum's true name to Smeagol) arose. That Gollum had lied about its being a birthday present was an obvious necessity, from the story of the Ring that had come into being; but Gandalf's theory in the third version that Gollum told this lie to Bilbo in order to get him to accept the Ring had a serious weakness: why did Gollum only do so (as the story was told in The Hobbit) after he found that he had lost it? The answer to this was that it was an invention of Gollum's that he had come partly to believe, quite independently of Bilbo's arrival; but why was that? And this story of the murder of Deagol on Smeagol's birthday, the ground of Smeagol's 'lie with a grain of truth', became a permanent element in the tale of Gollum; surviving when, years later, the story of 'Riddles in the Dark' was recast and the very difficulty that (if I am right) had brought it into being was eliminated.

  From 'He thought he was misunderstood and ill-treated' (p. 26) this fourth version of 'Ancient History' scarcely differs for a long stretch from the third, whose pages were largely retained;(14) and since the third version closely followed the second, this part of the conversation of Gandalf and Frodo preserves, apart from detail of expression, the text given in VI.263-5. But from 'The Wood-elves have him in prison, if he is still alive, as I expect; but they treat him with such kindness as they can find in their wise hearts' the new version reaches the form in FR (p. 69) with almost no difference to the end of the chapter. Gandalf's words about the fire that could melt and consume the Rings of Power (FR p. 70) remain however nearer to the earlier form:

  It has been said that only dragon-fire can melt any of the Twenty Rings of Power; but there is not now any Dragon left on earth in whom the old Fire is hot enough to harm the Ruling Ring. I can think of only one way: one would have to find the Cracks of Doom in the depths of Orodruin, the Fire-Mountain, and cast the Ring in there, if he really wished to destroy it, or put it beyond all reach until the End.

  The name Orodruin is met here for the first time.(15) In ano
ther point also the former version is retained: Gandalf still says when he goes to the window and draws aside the curtain (VI.322):

  'In any case it is now too late. You would come to hate me and call me a thief; and our friendship would cease. Such is the power of the Ring. Keep it, and together we will shoulder the burden that is laid on us.'

  Lastly, Gandalf does not in this version give Frodo a 'travelling name' ('When you go, go as Mr. Underhill', FR p. 72).

  The subsequent history of this chapter, traced in detail, would itself almost constitute a book, for apart from the marvellous intricacies of the route by which the story of Gollum and the 'birthday present' was ultimately resolved, Gandalf's conversation with Frodo became the vehicle for the developing history of the Rings of Power, afterwards removed from this place, and the chapter could not be treated separately from 'The Council of Elrond'. But the great mass of this work, and probably all of it, belongs to a later time than we have reached; and in any case the attempt to trace in 'linear' fashion the history of the writing of The Lord of the Rings cannot at the same time take full account of the great constructions that were rising behind the onward movement of the tale. So far as the story of Bilbo and Gollum is concerned it seems that this fourth version of 'Ancient History', in which my father was still constrained within the words of the original story told in The Hobbit, remained for some time as the accepted form.

  Chapter III: 'Three is Company'.

  The third version of this chapter, described in VI.323 - 5, was also revised at this time. The title was now changed from 'Delays are Dangerous' to 'Three is Company' (cf. the original title, 'Three's Company and Four's More', VI.49 and note 2); and the order of the opening passages was reversed, so that the chapter now begins as in FR with ' "You ought to go quietly, and you ought to go soon," said Gandalf', and his conversation with Frodo precedes the speculations in the Ivy Bush and Green Dragon (see VI.274 and note 1). This reorganisation and rewriting was very roughly done on the pages of the third phase manuscript and on inserted riders ('A'); the revised opening was then written out fair ('B'), as far as Gaffer Gamgee's conversation with the Black Rider in Bagshot Row, and the remainder of the existing text added to it, to form textually speaking a hybrid, just as in the case of the first two chapters.

  The draft revision A of Gandalf s departure from Bag End takes this form:

  Gandalf stayed at Bag-End for over two months. But one evening, soon after Frodo's plan had been arranged, he suddenly announced that he was going off again next morning. 'I need to stretch my legs a bit, before our journey begins,' he said. 'Besides, I think I ought to go and look round, and see what news I can pick up down south on the borders, before we start.' He spoke lightly, but it seemed to Frodo that he looked rather grave and thoughtful. 'Has anything happened? Have you heard something?' he asked.

  'Well, yes, to tell you the truth,' said the wizard, 'I did hear something today that made me a bit anxious. But I won't say anything, unless I find out more for certain. If I think it necessary for you to get off at once, I shall come back immediately. In the meanwhile stick to your plan...'

  The remainder of his farewell words are as in FR (p. 76), except that he says 'I think you will need my company on the Road', not that

  'after all' Frodo 'may' need it. As written in the fair copy B the passage is the same as this, except that Gandalf no longer refers to 'our journey - he says: I need to stretch my legs a bit. There are one or two things I must see to: I have been idle longer than I should'; and his last words are: 'I think after all you will need my company on the Road.'

  Frodo's friends, who came to stay with him to help in the packing up of Bag End, are now (as also in the contemporary rewriting of 'Ancient History', p. 21) Hamilcar Bolger, Faramond Took,(16) and his closest friends Peregrin Boffin and Merry Brandybuck. It is now Hamilcar Bolger who goes off to Buckland with Merry in the third cart.(17) In the draft revision A 'Peregrin Boffin went back home to Overhill after lunch', whereas in B 'Faramond Took went home after lunch, but Peregrin and Sam remained behind', and Frodo 'took his own tea with Peregrin and Sam in the kitchen.' At the end of the meal 'Peregrin and Sam strapped up their three packs and piled them in the porch. Peregrin went out for a last stroll in the garden. Sam dis- appeared.'

  Throughout these manuscripts 'Pippin' appears as a later correction of 'Folco'; and in the passage referred to above, naming Frodo's four friends who stayed at Bag End, 'Faramond Took' was changed subsequently to 'Folco Boffin', 'Peregrin Boffin' to 'Pippin Took', and 'Hamilcar Bolger' to 'Fredegar Bolger'. These, with Merry Brandy- buck, are the four who are present on this occasion in FR (p. 76). But such corrections as these prove nothing as to date: they could have been entered on the manuscript at any subsequent time.

  Nonetheless, it must have been at this stage, I think, that 'Peregrin Took' or 'Pippin' at last entered. Under Chapter V 'A Conspiracy Unmasked' below, it will be seen that in a rewritten section of the manuscript from this time (as distinct from mere emendation to the existing 'third phase' text) not only does 'Hamilcar' appear, as is to be expected, but 'Pippin' appears for the first time as the text was written. This rewritten section of 'A Conspiracy Unmasked' certainly belongs to the same time as the rewritten ('fourth phase') parts of 'Ancient History' and 'Three is Company'. The correction of 'Folco (Took)' to 'Pippin' in these manuscripts therefore does in fact belong to the same period; though they are carefully written texts, the final stage in the evolution of the 'younger hobbits' was taking place as my father wrote them; and though at the beginning of the B text of 'Three is Company' Frodo's friend was Peregrin Boffin, he may have already been Peregrin Took by the time he took his last stroll in the Bag End garden.

  The question is not perhaps worth spending very long on, since it is now very largely one of name simply, but I have followed the tortuous trail too long to leave it without an attempt at analysis at the end. What happened, I think, was as follows. Folco Took of the 'third phase' (who had an interesting and complex genesis out of the original 'young hobbits', Frodo (Took) and Odo, see VI.323-4) was renamed Faramond Took (p. 15, note 1). At this time 'Peregrin Boffin', who had first entered as the 'explanation' of Trotter, became one of Frodo's younger friends. This is the situation in the rewritten or 'fourth phase' portions of Chapters II and III (pp. 21, 30). In Chapter III Faramond Took 'went home after lunch', and he is then out of the story. 'Peregrin' and Sam stayed on at Bag End, and it is clear that they are going to be Frodo's companions on the walk to Buckland.

  'Peregrin' (Boffin) is thus stepping into the narrative place of Folco (briefly renamed Faramond) Took; or rather - since the narrative was now in a finished form - this name takes over the character. Just why Folco/Faramond Took would not do I cannot say for certain. It may have been simply a preference of names. But if Faramond Took is got rid of and Peregrin Boffin made the third member of the party walking to Buckland, there would be no Took at all: my father would have left himself with a Baggins, a Boffin, a Brandybuck, and a Gamgee. Perhaps this is why the Boffin was changed into a Took, and the Took into a Boffin: Peregrin Boffin became Peregrin (or Pippin) Took, and Faramond Took, reverting to his former name Folco, became Folco Boffin (who 'went home after lunch' in FR, p. 77). These corrections to the new text of Chapter III were evidently made before my father rewrote the ending of Chapter V, where 'Pippin' first appears in a text as written and not by later correction.

  Thus it is that Peregrin Took of LR occupies the same genealogical place as did Frodo Took of the earliest phases (see VI.267, note 4): and thus 'Folco' of the 'third phase' manuscripts is corrected every- where to 'Pippin'.

  It would be legitimate, I think, to see in all this a single or particular hobbit-character, who appears under an array of names: Odo, Frodo, Folco, Faramond, Peregrin, Hamilcar, Fredegar, and the very ephemeral Olo (VI.299) - Tooks, Boffins, and Bolgers. Though no doubt a very 'typical' hobbit of the Shire, this 'character' is in relation to his companions very distinct: cheerful, nonchalant, irrepressible
, commonsensical, limited, and extremely fond of his creature comforts. I will call this character 'X'. He begins as Odo Took, but becomes Odo Bolger. My father gets rid of him from the first journey (to Buckland), and as a result Frodo Took (Merry Brandybuck's first cousin), who had been potentially a very different character (see VI.70), becomes 'X', while retaining the name Frodo Took. Odo, however, reappears, because he has gone on ahead to Buckland with Merry Brandybuck while the others are walking; he may be called 'XX'. He will have a separate adventure, riding with Gandalf to Weathertop and ultimately turning up again at Rivendell, where (for a very brief time in the development of the narrative) he will rejoin 'X', now renamed 'Folco Took' (since Bingo Baggins has taken over the name Frodo).

  In the 'third phase' of the narrative, then, 'X' is Folco Took, Merry's cousin; and 'XX' is Odo Bolger. But now 'X' is renamed Faramond Took, and 'XX' is renamed Hamilcar Bolger. A new character called Peregrin Boffin appears: beginning as a much older figure, originally a hobbit of the Shire who became through his experiences a most unusual person, known as 'Trotter', he, or rather his name, survives to become one of Frodo's younger friends. 'Faramond Took' is pushed aside and left with scarcely any role at all, becoming the shadowy Folco Boffin; and 'Peregrin Boffin', becoming 'Peregrin Took' or 'Pippin', becomes 'X' - and Merry's first cousin.

 

‹ Prev