Book Read Free

Penguin Island

Page 11

by Anatole France


  And since then, O great shade, thou hast received no other messages?”

  “I have received none.”

  “To console themselves for thy absence, O Virgil, they have three poets, Commodianus, Prudentius, and Fortunatus, who were all three born in those dark plays when neither prosody nor grammar were known. But tell me, O Mantuan, hast thou never received other intelligence of the God whose company thou didst so deliberately refuse?”

  “Never that I remember.”

  “Hast thou not told me that I am not the first who descended alive into these abodes and presented himself before thee?”

  “Thou dost remind me of it. A century and a half ago, or so it seems to me (it is difficult to reckon days and years amid the shades), my profound peace was intruded upon by a strange visitor. As I was wandering beneath the gloomy foliage that borders the Styx, I saw rising before me a human form more opaque and darker than that of the inhabitants of these shores. I recognised a living person. He was of high stature, thin, with an aquiline nose, sharp chin, and hollow cheeks. His dark eyes shot forth fire; a red hood girt with a crown of laurels bound his lean brows. His bones pierced through the tight brown cloak that descended to his heels. He saluted me with deference, tempered by a sort of fierce pride, and addressed me in a speech more obscure and incorrect than that of those Gauls with whom the divine Julius filled both his legions and the Curia. At last I understood that he had been born near Fiesole, in an ancient Etruscan colony that Sulla had founded on the banks of the Arno, and which had prospered; that he had obtained municipal honours, but that he had thrown himself vehemently into the sanguinary quarrels which arose between the senate, the knights, and the people, that he had been defeated and banished, and now he wandered in exile throughout the world. He described Italy to me as distracted by more wars and discords than in the time of my youth, and as sighing anew for a second Augustus. I pitied his misfortune, remembering what I myself had formerly endured.

  “An audacious spirit unceasingly disquieted him, and his mind harboured great thoughts, but alas! his rudeness and ignorance displayed the triumph of barbarism. He knew neither poetry, nor science, nor even the tongue of the Greeks, and he was ignorant, too, of the ancient traditions concerning the origin of the world and the nature of the gods. He bravely repeated fables which in my time would have brought smiles to the little children who were not yet old enough to pay for admission at the baths. The vulgar easily believe in monsters. The Etruscans especially peopled hell with demons, hideous as a sick man’s dreams. That they have not abandoned their childish imaginings after so many centuries is explained by the continuation and progress of ignorance and misery, but that one of their magistrates whose mind is raised above the common level should share these popular illusions and should be frightened by the hideous demons that the inhabitants of that country painted on the walls of their tombs in the time of Porsena— that is something which might sadden even a sage. My Etruscan visitor repeated verses to me which he had composed in a new dialect, called by him the vulgar tongue, the sense of which I could not understand. My ears were more surprised than charmed as I heard him repeat the same sound three or four times at regular intervals in his efforts to mark the rhythm. That artifice did not seem ingenious to me; but it is not for the dead to judge of novelties.

  “But I do not reproach this colonist of Sulla, born in an unhappy time, for making inharmonious verses or for being, if it be possible, as bad a poet as Bavius or Maevius. I have grievances against him which touch me more closely. The thing is monstrous and scarcely credible, but when this man returned to earth he disseminated the most odious lies about me. He affirmed in several passages of his barbarous poems that I had served him as a guide in the modern Tartarus, a place I know nothing of. He insolently proclaimed that I had spoken of the gods of Rome as false and lying gods, and that I held as the true God the present successor of Jupiter. Friend, when thou art restored to the kindly light of day and beholdest again thy native land, contradict those abominable falsehoods. Say to thy people that the singer of the pious Aeneas has never worshipped the god of the Jews. I am assured that his power is declining and that his approaching fall is manifested by undoubted indications. This news would give me some pleasure if one could rejoice in these abodes where we feel neither fears nor desires.”

  He spoke, and with a gesture of farewell he went away. I beheld his. shade gliding over the asphodels without bending their stalks. I saw that it became fainter and vaguer as it receded farther from me, and it vanished before it reached the wood of evergreen laurels. Then I understood the meaning of the words, “The dead have no life, but that which the living lend them,” and I walked slowly through the pale meadow to the gate of horn. I affirm that all in this writing is true.10

  6 The text runs

  . . .qualem primo qui syrgere mense

  Aut videt aut vidisse putat per nubila lunam.

  Brother Marbodius, by a strange misunderstanding, substitutes an entirely different image for the one created by the poet.

  7 Three centuries before the epoch in which our Marbodius lived the words—

  ‘Maro,vates gentilium

  Da Christo testimonium.’

  Were sung in the churches on Christmas Day.

  8 Ad maronis mausoleum

  Ductus, fudit super eum

  Piae rorem lacrymae.

  Quem te, intuit, reddidissem,

  Si te vivum invenissem

  Poetarum maxime!

  9 This phrase seems to indicate that, if one is to believe Macrobius, the “Copa” is by Virgil.

  10 There is in Marbodius’s narrative a passage very worthy of notice, viz., that in which the monk of Corrigan describes Dante Alighieri such as we picture him to ourselves to-day. The miniatures in a very old manuscript of the “Divine Comedy,” the “Codex Venetianus,” represent the poet as a little fat man clad in a short tunic, the skirts of which fall above his knees. As for Virgil, he still wears the philosophical beard, in the wood-engravings of the sixteenth century. One would not have thought either that Marbodius, or even Virgil, could have known the Etruscan tombs of Chiusi and Corneto, where, in fact, there are horrible and burlesque devils closely resembling those of Orcagna. Nevertheless, the authenticity of the “Descent of Marbodius into Hell” is indisputable. M. du Clos des Lunes has firmly established it. To doubt it would be to doubt palaeography itself.

  VII.

  SIGNS IN THE MOON

  AT that time, whilst Penguinia was still plunged in ignorance and barbarism, Giles Bird-catcher, a Franciscan monk, known by his writings under the name Ægidius Aucupis, devoted himself with indefatigable zeal to the study of letters and the sciences. He gave his nights to mathematics and music, which he called the two adorable sisters, the harmonious daughters of Number and Imagination. He was versed in medicine and astrology. He was suspected of practising magic, and it seemed true that he wrought metamorphoses and discovered hidden things.

  The monks of his convent, finding in his cell Greek books which they could not read, imagined them to be conjuring-books, and denounced their too learned brother as a wizard. Ægidius Aucupis fled, and reached the island of Ireland, where he lived for thirty studious years. He went from monastery to monastery, searching for and copying the Greek and Latin manuscripts which they contained. He also studied physics and alchemy. He acquired a universal knowledge and discovered notable secrets concerning animals, plants, and stones. He was found one day in the company of a very beautiful woman who sang to her own accompaniment on the lute, and who was afterwards discovered to be a machine which he had himself constructed.

  He often crossed the Irish Sea to go into the land of Wales and to visit the libraries of the monasteries there. During one of these crossings, as he remained during the night on the bridge of the ship, he saw beneath the waters two sturgeons swimming side by side. He had very good hearing and he knew the language of fishes. Now he heard one of the sturgeons say to the other:

  “The man i
n the moon, whom we have often seen carrying fagots on his shoulders, has fallen into the sea.”

  And the other sturgeon said in its turn:

  “And in the silver disc there will be seen the image of two lovers kissing each other on the mouth.”

  Some years later, having returned to his native country, Ægidius Aucupis found that ancient learning had been restored. Manners had softened. Men no longer pursued the nymphs of the fountains, of the woods, and of the mountains with their insults. They placed images of the Muses and of the modest Graces in their gardens, and they rendered her former honours to the Goddess with ambrosial lips, the joy of men and gods. They were becoming reconciled to nature. They trampled vain terrors beneath their feet and raised their eyes to heaven without fearing, as they formerly did, to read signs of anger and threats of damnation in the skies.

  At this spectacle Ægidius Aucupis remembered what the two sturgeons of the sea of Erin had foretold.

  I.

  MOTHER ROUQUIN

  ÆGIDIUS Aucupis, the Erasmus of the Penguins, was not mistaken; his age was an age of free inquiry. But that great man mistook the elegances of the humanists for softness of manners, and he did not foresee the effects that the awaking of intelligence would have amongst the Penguins. It brought about the religious Reformation; Catholics massacred Protestants and Protestants massacred Catholics. Such were the first results of liberty of thought. The Catholics prevailed in Penguinia. But the spirit of inquiry had penetrated among them without their knowing it. They joined reason to faith, and claimed that religion had been divested of the superstitious practices that dishonoured it, just as in later days the booths that the cobblers, hucksters, and dealers in old clothes had built against the walls of the cathedrals were cleared away. The word, legend, which at first indicated what the faithful ought to read, soon suggested the idea of pious fables and childish tales.

  The saints had to suffer from this state of mind. An obscure canon called Princeteau, a very austere and crabbed man, designated so great a number of them as not worthy of having their days observed, that he was surnamed the exposer of the saints. He did not think, for instance, that if St. Margaret’s prayer were applied as a poultice to a woman in travail that the pains of childbirth would be softened.

  Even the venerable patron saint of Penguinia did not escape his rigid criticism. This is what he says of her in his “Antiquities of Alca”:

  “Nothing is more uncertain than the history, or even the existence, of St. Orberosia. An ancient anonymous annalist, a monk of Dombes, relates that a woman called Orberosia was possessed by the devil in a cavern where, even down to his own days, the little boys and girls of the village used to play at a sort of game representing the devil and the fair Orberosia. He adds that this woman became the concubine of a horrible dragon, who ravaged the country. Such a statement is hardly credible, but the history of Orberosia, as it has since been related, seems hardly more worthy of belief. The life of that saint by the Abbot Simplicissimus is three hundred years later than the pretended events which it relates and that author shows himself excessively credulous and devoid of all critical faculty.”

  Suspicion attacked even the supernatural origin of the Penguins. The historian Ovidius Capito went so far as to deny the miracle of their transformation. He thus begins his “Annals of Penguinia”:

  “A dense obscurity envelopes this history, and it would be no exaggeration to say that it is a tissue of puerile fables and popular tales. The Penguins claim that they are descended from birds who were baptized by St. Maël and whom God changed into men at the intercession of that glorious apostle. They hold that, situated at first in the frozen ocean, their island, floating like Delos, was brought to anchor in these heaven-favoured seas, of which it is to-day the queen. I conclude that this myth is a reminiscence of the ancient migrations of the Penguins.”

  In the following century, which was that of the philosophers, scepticism became still more acute. No further evidence of it is needed than the following celebrated passage from the “Moral Essay”:

  “Arriving we know not from whence (for indeed their origins are not very clear), and successively invaded and conquered by four or five peoples from the north, south, east, and west, miscegenated, interbred, amalgamated, and commingled, the Penguins boast of the purity of their race, and with justice, for they have become a pure race. This mixture of all mankind, red, black, yellow, and white, round-headed and long-headed, as formed in the course of ages a fairly homogeneous human family, and one which is recognisable by certain features due to a community of life and customs.

  “This idea that they belong to the best race in the world, and that they are its finest family, inspires them with noble pride, indomitable courage, and a hatred for the human race.

  “The life of a people is but a succession of miseries, crimes, and follies. This is true of the Penguin nation, as of all other nations. Save for this exception its history is admirable from beginning to end.”

  The two classic ages of the Penguins are too well-known for me to lay stress upon them. But what has not been sufficiently noticed is the way in which the rationalist theologians such as Canon Princeteau called into existence the unbelievers of the succeeding age. The former employed their reason to destroy what did not seem to them, essential to their religion; they only left untouched the most rigid article of faith. Their intellectual successors, being taught by them how to make use of science and reason, employed them against whatever beliefs remained. Thus rational theology engendered natural philosophy.

  That is why (if I may turn from the Penguins of former days to the Sovereign Pontiff, who, to-day governs the universal Church) we cannot admire too greatly the wisdom of Pope Pius X. in condemning the study of exegesis as contrary to revealed truth, fatal to sound theological doctrine, and deadly to the faith. Those clerics who maintain the rights of science in opposition to him are pernicious doctors and pestilent teachers, and the faithful who approve of them are lacking in either mental or moral ballast.

  At the end of the age of philosophers, the ancient kingdom of Penguinia was utterly destroyed, the king put to death, the privileges of the nobles abolished, and a Republic proclaimed in the midst of public misfortunes and while a terrible war was raging. The assembly which then governed Penguinia ordered all the metal articles contained in the churches to be melted down. The patriots even desecrated the tombs of the kings. It is said that when the tomb of Draco the Great was opened, that king presented an appearance as black as ebony and so majestic that those who profaned his corpse fled in terror. According to other accounts, these churlish men insulted him by putting a pipe in his mouth and derisively offering him a glass of wine.

  On the seventeenth day of the month of Mayflowers, the shrine of St. Orberosia, which had for five hundred years been exposed to the veneration of the faithful in the Church of St. Maël, was transported into the town-hall and submitted to the examination of a jury of experts appointed by the municipality. It was made of gilded copper in shape like the nave of a church, entirely covered with enamels and decorated with precious stones, which latter were perceived to be false. The chapter in its foresight had removed the rubies, sapphires, emeralds, and great balls of rock-crystal, and had substituted pieces of glass in their place. It contained only a little dust and a piece of old linen, which were thrown into a great fire that had been lighted on the Place de Greve to burn the relics of the saints. The people danced around it singing patriotic songs.

  From the threshold of their booth, which leant against the town-hall, a man called Rouquin and his wife were watching this group of madmen. Rouquin clipped dogs and gelded cats; he also frequented the inns. His wife was a ragpicker and a bawd, but she had plenty of shrewdness.

 

‹ Prev