The Unmapped Country
Page 17
15
Benjamin Lytal, A Map of Tulsa
16
Ivan Vladislavić, The Restless Supermarket
17
Elvira Dones, Sworn Virgin
translated from the Italian by Clarissa Botsford
18
Oleg Pavlov, The Matiushin Case
translated from the Russian by Andrew Bromfield
19
Paulo Scott, Nowhere People
translated from the Portuguese by Daniel Hahn
20
Deborah Levy, An Amorous Discourse in the Suburbs of Hell
21
Juan Tomás Ávila Laurel, By Night the Mountain Burns
translated from the Spanish by Jethro Soutar
22
SJ Naudé, The Alphabet of Birds
translated from the Afrikaans by the author
23
Niyati Keni, Esperanza Street
24
Yuri Herrera, Signs Preceding the End of the World
translated from the Spanish by Lisa Dillman
25
Carlos Gamerro, The Adventure of the Busts of Eva Perón
translated from the Spanish by Ian Barnett
26
Anne Cuneo, Tregian’s Ground
translated from the French by Roland Glasser and Louise Rogers Lalaurie
27
Angela Readman, Don’t Try This at Home
28
Ivan Vladislavić, 101 Detectives
29
Oleg Pavlov, Requiem for a Soldier
translated from the Russian by Anna Gunin
30
Haroldo Conti, Southeaster
translated from the Spanish by Jon Lindsay Miles
31
Ivan Vladislavić, The Folly
32
Susana Moreira Marques, Now and at the Hour of Our Death
translated from the Portuguese by Julia Sanches
33
Lina Wolff, Bret Easton Ellis and the Other Dogs
translated from the Swedish by Frank Perry
34
Anakana Schofield, Martin John
35
Joanna Walsh, Vertigo
36
Wolfgang Bauer, Crossing the Sea
translated from the German by Sarah Pybus
with photographs by Stanislav Krupař
37
Various, Lunatics, Lovers and Poets:
Twelve Stories after Cervantes and Shakespeare
38
Yuri Herrera, The Transmigration of Bodies
translated from the Spanish by Lisa Dillman
39
César Aira, The Seamstress and the Wind
translated from the Spanish by Rosalie Knecht
40
Juan Pablo Villalobos, I’ll Sell You a Dog
translated from the Spanish by Rosalind Harvey
41
Enrique Vila-Matas, Vampire in Love
translated from the Spanish by Margaret Jull Costa
42
Emmanuelle Pagano, Trysting
translated from the French by Jennifer Higgins and Sophie Lewis
43
Arno Geiger, The Old King in His Exile
translated from the German by Stefan Tobler
44
Michelle Tea, Black Wave
45
César Aira, The Little Buddhist Monk
translated from the Spanish by Nick Caistor
46
César Aira, The Proof
translated from the Spanish by Nick Caistor
47
Patty Yumi Cottrell, Sorry to Disrupt the Peace
48
Yuri Herrera, Kingdom Cons
translated from the Spanish by Lisa Dillman
49
Fleur Jaeggy, I am the Brother of XX
translated from the Italian by Gini Alhadeff
50
Iosi Havilio, Petite Fleur
translated from the Spanish by Lorna Scott Fox
51
Juan Tomás Ávila Laurel, The Gurugu Pledge
translated from the Spanish by Jethro Soutar
52
Joanna Walsh, Worlds from the Word’s End
53
César Aira, The Lime Tree
translated from the Spanish by Chris Andrews
54
Nicola Pugliese, Malacqua
translated from Italian by Shaun Whiteside
55
Ann Quin, The Unmapped Country
56
Fleur Jaeggy, Sweet Days of Discipline
translated from the Italian by Tim Parks
57
Undinė Radzevičiūtė, Fish and Dragons
translated from the Lithuanian by Romas Kinka
58
Alicia Kopf, Brother in Ice
translated from the Catalan by Mara Faye Lethem
59
Christine Schutt, Pure Hollywood
ANN QUIN was a British writer, born in Brighton in 1936. Prior to her death in 1973, she published four novels: Berg (1964), Three (1966), Passages (1969) and Tripticks (1972). During her writing career, she lived between Brighton, London and the United States. She was prominent amongst a group of British experimental writers of the 1960s, which also included BS Johnson and Christine Brooke-Rose.
JENNIFER HODGSON is a writer and critic from Hull. She writes about literature and culture for a variety of publications, including The Guardian and The White Review, and is currently writing the first critical study of Ann Quin’s work. She was previously UK Editor at Dalkey Archive Press.