Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13)

Home > Other > Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) > Page 75
Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13) Page 75

by Henry Wadsworth Longfellow


  And nevermore return the Age of Gold. 65

  PANDORA (waking).

  A voice said in my sleep: “Do not delay:

  Do not delay; the golden moments fly!

  The oracle hath forbidden; yet not thee

  Doth it forbid, but Epimetheus only!”

  I am alone. These faces in the mirrors 70

  Are but the shadows and phantoms of myself;

  They cannot help nor hinder. No one sees me,

  Save the all-seeing Gods, who, knowing good

  And knowing evil, have created me

  Such as I am, and filled me with desire 75

  Of knowing good and evil like themselves.

  She approaches the chest.

  I hesitate no longer. Weal or woe,

  Or life or death, the moment shall decide.

  She lifts the lid. A dense mist rises from the chest, and fills the room. PANDORA falls senseless on the floor. Storm without.

  CHORUS OF DREAMS FROM THE GATE OF HORN.

  Yes, the moment shall decide!

  It already hath decided; 80

  And the secret once confided

  To the keeping of the Titan

  Now is flying far and wide,

  Whispered, told on every side,

  To disquiet and to frighten. 85

  Fever of the heart and brain,

  Sorrow, pestilence, and pain,

  Moans of anguish, maniac laughter,

  All the evils that hereafter

  Shall afflict and vex mankind, 90

  All into the air have risen

  From the chambers of their prison;

  Only Hope remains behind.

  VIII.

  In the Garden

  EPIMETHEUS.

  The storm is past, but it hath left behind it

  Ruin and desolation. All the walks

  Are strewn with shattered boughs; the birds are silent;

  The flowers, downtrodden by the wind, lie dead;

  The swollen rivulet sobs with secret pain; 5

  The melancholy reeds whisper together

  As if some dreadful deed had been committed

  They dare not name, and all the air is heavy

  With an unspoken sorrow! Premonitions,

  Foreshadowings of some terrible disaster 10

  Oppress my heart. Ye Gods, avert the omen!

  PANDORA, coming from the house.

  O Epimetheus, I no longer dare

  To lift mine eyes to thine, nor hear thy voice,

  Being no longer worthy of thy love.

  EPIMETHEUS.

  What hast thou done?

  PANDORA.

  Forgive me not, but kill me. 15

  EPIMETHEUS.

  What hast thou done?

  PANDORA.

  I pray for death, not pardon.

  EPIMETHEUS.

  What hast thou done?

  PANDORA.

  I dare not speak of it.

  EPIMETHEUS.

  Thy pallor and thy silence terrify me!

  PANDORA.

  I have brought wrath and ruin on thy house!

  My heart hath braved the oracle that guarded 20

  The fatal secret from us, and my hand

  Lifted the lid of the mysterious chest!

  EPIMETHEUS.

  Then all is lost! I am indeed undone.

  PANDORA.

  I pray for punishment, and not for pardon.

  EPIMETHEUS.

  Mine is the fault, not thine. On me shall fall 25

  The vengeance of the Gods, for I betrayed

  Their secret when, in evil hour, I said

  It was a secret; when, in evil hour,

  I left thee here alone to this temptation.

  Why did I leave thee?

  PANDORA.

  Why didst thou return? 30

  Eternal absence would have been to me

  The greatest punishment. To be left alone

  And face to face with my own crime, had been

  Just retribution. Upon me, ye Gods,

  Let all your vengeance fall!

  EPIMETHEUS.

  On thee and me. 35

  I do not love thee less for what is done,

  And cannot be undone. Thy very weakness

  Hath brought thee nearer to me, and henceforth

  My love will have a sense of pity in it,

  Making it less a worship than before. 40

  PANDORA.

  Pity me not; pity is degradation.

  Love me and kill me.

  EPIMETHEUS.

  Beautiful Pandora!

  Thou art a Goddess still!

  PANDORA.

  I am a woman;

  And the insurgent demon in my nature,

  That made me brave the oracle, revolts 45

  At pity and compassion. Let me die;

  What else remains for me?

  EPIMETHEUS.

  Youth, hope, and love:

  To build a new life on a ruined life,

  To make the future fairer than the past,

  And make the past appear a troubled dream. 50

  Even now in passing through the garden walks

  Upon the ground I saw a fallen nest

  Ruined and full of rain; and over me

  Beheld the uncomplaining birds already

  Busy in building a new habitation. 55

  PANDORA.

  Auspicious omen!

  EPIMETHEUS.

  May the Eumenides

  Put out their torches and behold us not,

  And fling away their whips of scorpions

  And touch us not.

  PANDORA.

  Me let them punish.

  Only through punishment of our evil deeds, 60

  Only through suffering, are we reconciled

  To the immortal Gods and to ourselves.

  CHORUS OF THE EUMENIDES.

  Never shall souls like these

  Escape the Eumenides,

  The daughters dark of Acheron and Night! 65

  Unquenched our torches glare,

  Our scourges in the air

  Send forth prophetic sounds before they smite.

  Never by lapse of time

  The soul defaced by crime 70

  Into its former self returns again;

  For every guilty deed

  Holds in itself the seed

  Of retribution and undying pain.

  Never shall be the loss 75

  Restored, till Helios

  Hath purified them with his heavenly fires;

  Then what was lost is won,

  And the new life begun,

  Kindled with nobler passions and desires. 80

  Birds of Passage: Flight the Third.

  Fata Morgana

  Contained in the volume entitled Aftermath, 1873.

  O SWEET illusions of Song,

  That tempt me everywhere,

  In the lonely fields, and the throng

  Of the crowded thoroughfare!

  I approach, and ye vanish away, 5

  I grasp you, and ye are gone;

  But ever by night and by day,

  The melody soundeth on.

  As the weary traveller sees

  In desert or prairie vast, 10

  Blue lakes, overhung with trees,

  That a pleasant shadow cast;

  Fair towns with turrets high,

  And shining roofs of gold,

  That vanish as he draws nigh, 15

  Like mists together rolled, —

  So I wander and wander along,

  And forever before me gleams

  The shining city of song,

  In the beautiful land of dreams. 20

  But when I would enter the gate

  Of that golden atmosphere,

  It is gone, and I wonder and wait

  For the vision to reappear.

  The Haunted Chamber

  EACH heart has its haunted chamber,

  Where the silent moonlight falls!

  O
n the floor are mysterious footsteps,

  There are whispers along the walls!

  And mine at times is haunted 5

  By phantoms of the Past,

  As motionless as shadows

  By the silent moonlight cast.

  A form sits by the window,

  That is not seen by day, 10

  For as soon as the dawn approaches

  It vanishes away.

  It sits there in the moonlight,

  Itself as pale and still,

  And points with its airy finger 15

  Across the window-sill.

  Without, before the window,

  There stands a gloomy pine,

  Whose boughs wave upward and downward

  As wave these thoughts of mine. 20

  And underneath its branches

  Is the grave of a little child,

  Who died upon life’s threshold,

  And never wept nor smiled.

  What are ye, O pallid phantoms! 25

  That haunt my troubled brain?

  That vanish when day approaches,

  And at night return again?

  What are ye, O pallid phantoms!

  But the statues without breath, 30

  That stand on the bridge overarching

  The silent river of death?

  The Meeting

  AFTER so long an absence

  At last we meet again:

  Does the meeting give us pleasure,

  Or does it give us pain?

  The tree of life has been shaken, 5

  And but few of us linger now,

  Like the Prophet’s two or three berries

  In the top of the uppermost bough.

  We cordially greet each other

  In the old, familiar tone; 10

  And we think, though we do not say it,

  How old and gray he is grown!

  We speak of a Merry Christmas

  And many a Happy New Year;

  But each in his heart is thinking 15

  Of those that are not here.

  We speak of friends and their fortunes,

  And of what they did and said,

  Till the dead alone seem living,

  And the living alone seem dead. 20

  And at last we hardly distinguish

  Between the ghosts and the guests;

  And a mist and shadow of sadness

  Steals over our merriest jests.

  Vox Populi

  WHEN Mazárvan the Magician

  Journeyed westward through Cathay,

  Nothing heard he but the praises

  Of Badoura on his way.

  But the lessening rumor ended 5

  When he came to Khaledan,

  There the folk were talking only

  Of Prince Camaralzaman.

  So it happens with the poets:

  Every province hath its own; 10

  Camaralzaman is famous

  Where Badoura is unknown.

  The Castle-Builder

  A GENTLE boy, with soft and silken locks,

  A dreamy boy, with brown and tender eyes,

  A castle-builder, with his wooden blocks,

  And towers that touch imaginary skies.

  A fearless rider on his father’s knee, 5

  An eager listener unto stories told

  At the Round Table of the nursery,

  Of heroes and adventures manifold.

  There will be other towers for thee to build;

  There will be other steeds for thee to ride; 10

  There will be other legends, and all filled

  With greater marvels and more glorified.

  Build on, and make thy castles high and fair,

  Rising and reaching upward to the skies;

  Listen to voices in the upper air, 15

  Nor lose thy simple faith in mysteries.

  Changed

  “November 25, 1847. [In Portland.] After church, walked with Fessenden to the ‘gallows’ that used to be, — a fine hillside, looking down and over the cove.” This was the scene of Changed, but the poem was not written till 1858, when the poet was on a visit to Portland.

  FROM the outskirts of the town,

  Where of old the mile-stone stood,

  Now a stranger, looking down,

  I behold the shadowy crown

  Of the dark and haunted wood. 5

  Is it changed, or am I changed?

  Ah! the oaks are fresh and green,

  But the friends with whom I ranged

  Through their thickets are estranged

  By the years that intervene. 10

  Bright as ever flows the sea,

  Bright as ever shines the sun,

  But alas! they seem to me

  Not the sun that used to be,

  Not the tides that used to run. 15

  The Challenge

  I HAVE a vague remembrance

  Of a story, that is told

  In some ancient Spanish legend

  Or chronicle of old.

  It was when brave King Sanchez 5

  Was before Zamora slain,

  And his great besieging army

  Lay encamped upon the plain.

  Don Diego de Ordoñez

  Sallied forth in front of all, 10

  And shouted loud his challenge

  To the warders on the wall.

  All the people of Zamora,

  Both the born and the unborn,

  As traitors did he challenge 15

  With taunting words of scorn.

  The living, in their houses,

  And in their graves, the dead!

  And the waters of their rivers,

  And their wine, and oil, and bread! 20

  There is a greater army,

  That besets us round with strife,

  A starving, numberless army,

  At all the gates of life.

  The poverty-stricken millions 25

  Who challenge our wine and bread,

  And impeach us all as traitors,

  Both the living and the dead.

  And whenever I sit at the banquet,

  Where the feast and song are high, 30

  Amid the mirth and the music

  I can hear that fearful cry.

  And hollow and haggard faces

  Look into the lighted hall,

  And wasted hands are extended 35

  To catch the crumbs that fall.

  For within there is light and plenty,

  And odors fill the air;

  But without there is cold and darkness,

  And hunger and despair. 40

  And there in the camp of famine

  In wind and cold and rain,

  Christ, the great Lord of the army,

  Lies dead upon the plain!

  The Brook and the Wave

  THE BROOKLET came from the mountain,

  As sang the bard of old,

  Running with feet of silver

  Over the sands of gold!

  Far away in the briny ocean 5

  There rolled a turbulent wave,

  Now singing along the sea-beach,

  Now howling along the cave.

  And the brooklet has found the billow,

  Though they flowed so far apart, 10

  And has filled with its freshness and sweetness

  That turbulent, bitter heart!

  Aftermath

  This poem, placed last in the book, gave title to the volume published in 1873, which contained the third part of Tales of a Wayside Inn and the third flight of Birds of Passage. The completion of the Tales on his sixty-sixth birthday may have given rise to this poem.

  WHEN the summer fields are mown,

  When the birds are fledged and flown,

  And the dry leaves strew the path;

  With the falling of the snow,

  With the cawing of the crow, 5

  Once again the fields we mow

  And gather in the aftermath.

  Not the sweet, new grass with
flowers

  Is this harvesting of ours;

  Not the upland clover bloom; 10

  But the rowen mixed with weeds,

  Tangled tufts from marsh and meads,

  Where the poppy drops its seeds

  In the silence and the gloom.

  The Hanging Of The Crane

  “One morning in the spring of 1867,” writes Mr. T. B. Aldrich, “Mr. Longfellow came to the little home in Pinckney Street [Boston], where we had set up housekeeping in the light of our honeymoon. As we lingered a moment at the dining-room door, Mr. Longfellow turning to me said, ‘Ah, Mr. Aldrich, your small round table will not always be closed. By and by you will find new young faces clustering about it; as years go on, leaf after leaf will be added until the time comes when the young guests will take flight, one by one, to build nests of their own elsewhere. Gradually the long table will shrink to a circle again, leaving two old people sitting there alone together. This is the story of life, the sweet and pathetic poem of the fireside. Make an idyl of it. I give the idea to you.’ Several months afterward, I received a note from Mr. Longfellow in which he expressed a desire to use this motif in case I had done nothing in the matter. The theme was one peculiarly adapted to his sympathetic handling, and out of it grew The Hanging of the Crane.” Just when the poem was written does not appear, but its first publication was in the New York Ledger, March 28, 1874. Mr. Longfellow’s old friend, Mr. Sam. Ward, had heard the poem, and offered to secure it for Mr. Robert Bonner, the proprietor of the Ledger, “touched,” as he wrote to Mr. Longfellow, “by your kindness to poor —— , and haunted by the idea of increasing handsomely your noble charity fund.” Mr. Bonner paid the poet the sum of three thousand dollars for this poem.

 

‹ Prev