Book Read Free

Delphi Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow (Delphi Poets Series Book 13)

Page 129

by Henry Wadsworth Longfellow


  Fra Sebastiano del Piombo

  SCENE I. — MICHAEL ANGELO; FRA SEBASTIANO DEL PIOMBO.

  MICHAEL ANGELO, not turning round.

  Who is it?

  FRA SEBASTIANO.

  Wait, for I am out of breath

  In climbing your steep stairs.

  MICHAEL ANGELO.

  Ah, my Bastiano,

  If you went up and down as many stairs

  As I do still, and climbed as many ladders,

  It would be better for you. Pray sit down. 5

  Your idle and luxurious way of living

  Will one day take your breath away entirely,

  And you will never find it.

  FRA SEBASTIANO.

  Well, what then?

  That would be better, in my apprehension,

  Than falling from a scaffold.

  MICHAEL ANGELO.

  That was nothing. 10

  It did not kill me; only lamed me slightly;

  I am quite well again.

  FRA SEBASTIANO.

  But why, dear Master,

  Why do you live so high up in your house,

  When you could live below and have a garden,

  As I do?

  MICHAEL ANGELO.

  From this window I can look 15

  On many gardens; o’er the city roofs

  See the Campagna and the Alban hills:

  And all are mine.

  FRA SEBASTIANO.

  Can you sit down in them,

  On summer afternoons, and play the lute,

  Or sing, or sleep the time away?

  MICHAEL ANGELO.

  I never 20

  Sleep in the day-time; scarcely sleep at night;

  I have not time. Did you meet Benvenuto

  As you came up the stair?

  FRA SEBASTIANO.

  He ran against me

  On the first landing, going at full speed;

  Dressed like the Spanish captain in a play, 25

  With his long rapier and his short red cloak.

  Why hurry through the world at such a pace?

  Life will not be too long.

  MICHAEL ANGELO.

  It is his nature, —

  A restless spirit, that consumes itself

  With useless agitations. He o’erleaps 30

  The goal he aims at. Patience is a plant

  That grows not in all gardens. You are made

  Of quite another clay.

  FRA SEBASTIANO.

  And thank God for it.

  And now, being somewhat rested, I will tell you

  Why I have climbed these formidable stairs. 35

  I have a friend, Francesco Berni, here,

  A very charming poet and companion,

  Who greatly honors you and all your doings,

  And you must sup with us.

  MICHAEL ANGELO.

  Not I, indeed.

  I know too well what artists’ suppers are. 40

  You must excuse me.

  FRA SEBASTIANO.

  I will not excuse you.

  You need repose from your incessant work;

  Some recreation, some bright hours of pleasure.

  MICHAEL ANGELO.

  To me, what you and other men call pleasure.

  Is only pain. Work is my recreation, 45

  The play of faculty; a delight like that

  Which a bird feels in flying, or a fish

  In darting through the water, — nothing more.

  I cannot go. The Sibylline leaves of life

  Grow precious now, when only few remain 50

  I cannot go.

  FRA SEBASTIANO.

  Berni, perhaps, will read

  A canto of the Orlando Innamorato.

  MICHAEL ANGELO.

  That is another reason for not going.

  If aught is tedious and intolerable,

  It is a poet reading his own verses. 55

  FRA SEBASTIANO.

  Berni thinks somewhat better of your verses

  Than you of his. He says that you speak things,

  And other poets words. So, pray you, come.

  MICHAEL ANGELO.

  If it were now the Improvisatore,

  Luigi Pulci, whom I used to hear 60

  With Benvenuto, in the streets of Florence,

  I might be tempted. I was younger then,

  And singing in the open air was pleasant.

  FRA SEBASTIANO.

  There is a Frenchman here, named Rabelais,

  Once a Franciscan friar, and now a doctor, 65

  And secretary to the embassy:

  A learned man, who speaks all languages,

  And wittiest of men; who wrote a book

  Of the Adventures of Gargantua,

  So full of strange conceits one roars with laughter 70

  At every page; a jovial boon-companion

  And lover of much wine. He too is coming.

  MICHAEL ANGELO.

  Then you will not want me, who am not witty,

  And have no sense of mirth, and love not wine.

  I should be like a dead man at your banquet. 75

  Why should I seek this Frenchman, Rabelais?

  And wherefore go to hear Francesco Berni,

  When I have Dante Alighieri here,

  The greatest of all poets?

  FRA SEBASTIANO.

  And the dullest;

  And only to be read in episodes. 80

  His day is past. Petrarca is our poet.

  MICHAEL ANGELO.

  Petrarca is for women and for lovers,

  And for those soft Abati, who delight

  To wander down long garden walks in summer,

  Tinkling their little sonnets all day long, 85

  As lap-dogs do their bells.

  FRA SEBASTIANO.

  I love Petrarca.

  How sweetly of his absent love he sings,

  When journeying in the forest of Ardennes!

  “I seem to hear her, hearing the boughs and breezes

  And leaves and birds lamenting, and the waters 90

  Murmuring flee along the verdant herbage.”

  MICHAEL ANGELO.

  Enough. It is all seeming, and no being.

  If you would know how a man speaks in earnest,

  Read here this passage, where St. Peter thunders

  In Paradise against degenerate Popes 95

  And the corruptions of the church, till all

  The heaven about him blushes like a sunset.

  I beg you to take note of what he says

  About the Papal seals, for that concerns

  Your office and yourself.

  FRA SEBASTIANO, reading.

  Is this the passage? 100

  “Nor I be made the figure of a seal

  To privileges venal and mendacious;

  Whereat I often redden and flash with fire!” —

  That is not poetry.

  MICHAEL ANGELO.

  What is it, then?

  FRA SEBASTIANO.

  Vituperation; gall that might have spirted 105

  From Aretino’s pen.

  MICHAEL ANGELO.

  Name not that man!

  A profligate, whom your Francesco Berni

  Describes as having one foot in the brothel

  And the other in the hospital; who lives

  By flattering or maligning, as best serves 110

  His purpose at the time. He writes to me

  With easy arrogance of my Last Judgment,

  In such familiar tone that one would say

  The great event already had transpired,

  And he was present, and from observation 115

  Informed me how the picture should be painted.

  FRA SEBASTIANO.

  What unassuming, unobtrusive men

  These critics are! Now, to have Aretino

  Aiming his shafts at you brings back to mind

  The Gascon archers in the square of Milan, 120

  Shooting their arrows a
t Duke Sforza’s statue,

  By Leonardo, and the foolish rabble

  Of envious Florentines, that at your David

  Threw stones at night. But Aretino praised you.

  MICHAEL ANGELO.

  His praises were ironical. He knows 125

  How to use words as weapons, and to wound

  While seeming to defend. But look, Bastiano,

  See how the setting sun lights up that picture!

  FRA SEBASTIANO.

  My portrait of Vittoria Colonna.

  MICHAEL ANGELO.

  It makes her look as she will look hereafter, 130

  When she becomes a saint!

  FRA SEBASTIANO.

  A noble woman!

  MICHAEL ANGELO.

  Ah, these old hands can fashion fairer shapes

  In marble, and can paint diviner pictures,

  Since I have known her.

  FRA SEBASTIANO.

  And you like this picture;

  And yet it is in oils, which you detest. 135

  MICHAEL ANGELO.

  When that barbarian Jan Van Eyck discovered

  The use of oil in painting, he degraded

  His art into a handicraft, and made it

  Sign-painting, merely, for a country inn

  Or wayside wine-shop. ‘T is an art for women, 140

  Or for such leisurely and idle people

  As you are, Fra Bastiano. Nature paints not

  In oils, but frescoes the great dome of heaven

  With sunsets, and the lovely forms of clouds

  And flying vapors.

  FRA SEBASTIANO.

  And how soon they fade! 145

  Behold you line of roofs and belfries painted

  Upon the golden background of the sky,

  Like a Byzantine picture, or a portrait

  Of Cimabue. See how hard the outline,

  Sharp-cut and clear, not rounded into shadow. 150

  Yet that is nature.

  MICHAEL ANGELO.

  She is always right.

  The picture that approaches sculpture nearest

  Is the best picture.

  FRA SEBASTIANO.

  Leonardo thinks

  The open air too bright. We ought to paint

  As if the sun were shining through a mist. 155

  ‘T is easier done in oil than in distemper.

  MICHAEL ANGELO.

  Do not revive again the old dispute;

  I have an excellent memory for forgetting,

  But I still feel the hurt. Wounds are not healed

  By the unbending of the bow that made them. 160

  FRA SEBASTIANO.

  So say Petrarca and the ancient proverb.

  MICHAEL ANGELO.

  But that is past. Now I am angry with you,

  Not that you paint in oils, but that, grown fat

  And indolent, you do not paint at all.

  FRA SEBASTIANO.

  Why should I paint? Why should I toil and sweat, 165

  Who now am rich enough to live at ease,

  And take my pleasure?

  MICHAEL ANGELO.

  When Pope Leo died,

  He who had been so lavish of the wealth

  His predecessors left him, who received

  A basket of gold-pieces every morning, 170

  Which every night was empty, left behind

  Hardly enough to pay his funeral.

  FRA SEBASTIANO.

  I care for banquets, not for funerals,

  As did his Holiness. I have forbidden

  All tapers at my burial, and procession 175

  Of priests and friars and monks; and have provided

  The cost thereof be given to the poor!

  MICHAEL ANGELO.

  You have done wisely, but of that I speak not.

  Ghiberti left behind him wealth and children;

  But who to-day would know that he had lived, 180

  If he had never made those gates of bronze

  In the old Baptistery, — those gates of bronze,

  Worthy to be the gates of Paradise.

  His wealth is scattered to the winds; his children

  Are long since dead; but those celestial gates 185

  Survive, and keep his name and memory green.

  FRA SEBASTIANO.

  But why should I fatigue myself? I think

  That all things it is possible to paint

  Have been already painted; and if not,

  Why, there are painters in the world at present 190

  Who can accomplish more in two short months

  Than I could in two years; so it is well

  That some one is contented to do nothing,

  And leave the field to others.

  MICHAEL ANGELO.

  O blasphemer!

  Not without reason do the people call you 195

  Sebastian del Piombo, for the lead

  Of all the Papal bulls is heavy upon you,

  And wraps you like a shroud.

  FRA SEBASTIANO.

  Misericordia!

  Sharp is the vinegar of sweet wine, and sharp

  The words you speak, because the heart within you 200

  Is sweet unto the core.

  MICHAEL ANGELO.

  How changed you are

  From the Sebastiano I once knew,

  When poor, laborious, emulous to excel,

  You strove in rivalry with Baldassare

  And Raphael Sanzio.

  FRA SEBASTIANO.

  Raphael is dead; 205

  He is but dust and ashes in his grave,

  While I am living and enjoying life,

  And so am victor. One live Pope is worth

  A dozen dead ones.

  MICHAEL ANGELO.

  Raphael is not dead;

  He doth but sleep; for how can he be dead 210

  Who lives immortal in the hearts of men?

  He only drank the precious wine of youth,

  The outbreak of the grapes, before the vintage

  Was trodden to bitterness by the feet of men.

  The gods have given him sleep. We never were 215

  Nor could be foes, although our followers,

  Who are distorted shadows of ourselves,

  Have striven to make us so; but each one worked

  Unconsciously upon the other’s thought,

  Both giving and receiving. He perchance 220

  Caught strength from me, and I some greater sweetness

  And tenderness from his more gentle nature.

  I have but words of praise and admiration

  For his great genius; and the world is fairer

  That he lived in it.

  FRA SEBASTIANO.

  We at least are friends; 225

  So come with me.

  MICHAEL ANGELO.

  No, no; I am best pleased

  When I ‘m not asked to banquets. I have reached

  A time of life when daily walks are shortened,

  And even the houses of our dearest friends,

  That used to be so near, seem far away. 230

  FRA SEBASTIANO.

  Then we must sup without you. We shall laugh

  At those who toil for fame, and make their lives

  A tedious martyrdom, that they may live

  A little longer in the mouths of men!

  And so, good-night.

  MICHAEL ANGELO.

  Good-night, my Fra Bastiano. 235

  SCENE II. — MICHAEL ANGELO, returning to his work.

  MICHAEL ANGELO.

  How will men speak of me when I am gone,

  When all this colorless, sad life is ended,

  And I am dust? They will remember only

  The wrinkled forehead, the marred countenance,

  The rudeness of my speech, and my rough manners, 240

  And never dream that underneath them all

  There was a woman’s heart of tenderness;

  They will not know the secret of my life,

 
; Locked up in silence, or but vaguely hinted

  In uncouth rhymes, that may perchance survive 245

  Some little space in memories of men!

  Each one performs his life-work, and then leaves it;

  Those that come after him will estimate

  His influence on the age in which he lived.

  V.

  Palazzo Belvedere

  TITIAN’S studio. A painting of Danaë with a curtain before it. TITIAN, MICHAEL ANGELO, and GIORGIO VASARI.

  MICHAEL ANGELO.

  SO you have left at last your still lagoons,

  Your City of Silence floating in the sea,

  And come to us in Rome.

  TITIAN.

  I come to learn,

  But I have come too late. I should have seen

  Rome in my youth, when all my mind was open 5

  To new impressions. Our Vasari here

  Leads me about, a blind man, groping darkly

  Among the marvels of the past. I touch them,

  But do not see them.

  MICHAEL ANGELO.

  There are things in Rome

  That one might walk barefooted here from Venice 10

  But to see once, and then to die content.

  TITIAN.

  I must confess that these majestic ruins

  Oppress me with their gloom. I feel as one

  Who in the twilight stumbles among tombs,

  And cannot read the inscriptions carved upon them. 15

  MICHAEL ANGELO.

  I felt so once; but I have grown familiar

  With desolation, and it has become

  No more a pain to me, but a delight.

  TITIAN.

  I could not live here. I must have the sea,

  And the sea-mist, with sunshine interwoven 20

  Like cloth of gold; must have beneath my windows

  The laughter of the waves, and at my door

  Their pattering footsteps, or I am not happy.

  MICHAEL ANGELO.

  Then tell me of your city in the sea,

  Paved with red basalt of the Paduan hills. 25

 

‹ Prev