Book Read Free

The Selected Stories of Mavis Gallant

Page 103

by Mavis Gallant


  “Mom,” said Raymond, switching to English, and perhaps forgetting she hated to be called this. “She’s twenty-nine. I’m thirty-three.”

  “What’s her maiden name?” said Marie.

  “Ask her,” he said. “I didn’t marry her family.”

  Marie eased the seat belt and turned around, smiling. The woman had her eyes shut. She seemed to be praying. Her skin was freckled, pale for the climate; perhaps she had come to one of the oases of the heart where there are no extremes of weather. As for Raymond, he was sharp and dry, with a high, feverish forehead. His past had evaporated. It annoyed him to have to speak French. On one of his mother’s other visits he had criticized her Montreal accent, said he had heard better French in the streets of Saigon. He lit a cigarette, but before she could say, “Your father died of emphysema,” threw it out.

  Mimi, perhaps made patient by prayer, spoke up: “I am happy to welcome any mother of Raymond’s. May we spend a peaceful and mutually enriching Christmas.” Her voice moved on a strained, single note, like a soprano recitative. Shyness, Marie thought. She stole a second look. Her eyes, now open, were pale blue, with stubby black lashes. She seemed all at once beguiling and anxious, hoping to be forgiven before having mentioned the sin. A good point, but not good enough to make her a Catholic.

  Raymond carried Marie’s luggage to a decent room with cream walls and tangerine curtains and spread. The motel looked clean and prosperous, but so had the others. Mimi had gone off on business of her own. (“I’m feeling sick,” she had said, getting out of the car, with one freckled hand on her stomach and the other against her throat.)

  “She’ll be all right,” he told Marie.

  Alone with Marie, he called her Maman, drew her to the window, showed her a Canadian flag flying next to the Stars and Stripes. The place was full of Canadians, he said. They stole like raccoons. One couple had even made off with the bathroom faucets. “Nice-looking people, too.”

  “Your father never ran down his own kind,” said Marie. She did not mean to start an argument but to point out certain limits. He checked the towels, counted the hangers, raised (or lowered; she could not tell) the air-conditioning. He turned his back while she changed into her hibiscus-patterned chiffon, in case they were going out. In a mirror he watched her buckling her red sandals. Berthe’s Christmas present.

  “Mimi is the first woman I ever met who reminded me of you,” he said. Marie let that pass. They walked arm in arm across the parking lot, and he pointed out different things that might interest her—Quebec license plates, a couple of dying palms. On the floor of the lobby lay a furled spruce tree, with its branches still tied. Raymond prodded the tree with his running shoe. It had been here for a week, he said, and it was already shedding. Perhaps Marie and Mimi would like to trim it.

  “Trim it with what?” said Marie. Every year, for seven years, she had bought decorations, which Raymond had always thrown out with the tree.

  “I don’t know,” he said. “Mimi wants me to set it up on a mirror.”

  Marie wondered what Raymond’s title in this place might be. “Manager,” he’d said, but he and Mimi lived like caretakers in an inconvenient arrangement of rooms off the lobby. To get to their kitchen, which was also a storage place for beer and soft drinks, Marie had to squeeze behind the front desk. Every door had a peephole and chain lock. Whenever a bell rang in the lobby Raymond looked carefully before undoing the lock. Another couple worked here, too, he explained, but they were off for Christmas.

  The three ate dinner in the kitchen, hemmed in by boxes and crates. Marie asked for an apron, to protect her chiffon. Mimi did not own one, and seemed astonished at the request. She had prepared plain shrimp and boiled rice and plain fruit salad. No wonder Raymond was drying up. Marie showed them pictures of Berthe’s Christmas tree, this year red and gold.

  Mimi looked for a long time at a snapshot of Berthe, holding a glass, sitting with her legs crossed and her skirt perhaps a bit high. “What’s in the glass?” she said.

  “Gin does my sister a lot of good,” said Marie. She had not enjoyed her shrimp, washed down with some diet drink.

  “I’m surprised she never got married,” said Mimi. “How old is she? Fifty-something? She still looks good, physically and mentally.”

  “I am surprised,” said Marie, in French. “I am surprised at the turn of this conversation.”

  “Mimi isn’t criticizing Aunt Berthe,” said Raymond. “It’s a compliment.”

  Marie turned to Mimi. “My sister never had to get married. She’s always made good money. She buys her own fur coats.”

  Mimi did not know about Berthe, assistant office manager at Prestige Central Burners—a multinational with tentacles in two cities, one of them Cleveland. Last year Mr. Linden from the Cleveland office had invited Berthe out to dinner. His wife had left him; he was getting over the loss. Berthe intended to tell him she had made a lifetime commitment to the firm, with no leftover devotion. She suggested the Ritz-Carlton—she had been there once before, and had a favorite table. During dinner they talked about the different ways of cooking trout, and the bewildering architectural changes taking place in Cleveland and Montreal. Berthe mentioned that whenever a landmark was torn down people said, “It’s as bad as Cleveland.” It was hard to reconcile the need for progress with the claims of tradition. Mr. Linden said that tradition was flexible.

  “I like the way you think,” he said. “If only you had been a man, Miss Carette, with your intellect, and your powers of synthesis, you might have gone …,” and he pointed to the glass bowl of blueberry trifle on the dessert trolley, as if to say, “even farther.”

  The next day Berthe drew on her retirement savings account and made a down payment on a mink coat (pastel, fully let out) and wore the coat to work. That was her answer. Marie admired this counterstroke more than any feat of history. She wanted Mimi to admire it, too, but she was tired after the flight, and the shock of Raymond’s marriage, and the parched, disappointing meal. Halfway through the story her English thinned out.

  “What’s she saying?” said Mimi. “This man gave her a coat?”

  “It’s too bad it couldn’t have worked out better for Aunt Berthe,” said Raymond. “A widower on the executive level. Well, not exactly a widower, but objectively the same thing. Aunt Berthe still looks great. You heard what Mimi said.”

  “Berthe doesn’t need a widower,” said Marie. “She can sit on her front balcony and watch widowers running in Parc Lafontaine any Sunday. There’s no room in the flat for a widower. All the closets are full. In the spare-room closet there are things belonging to you, Raymond. That beautiful white rodeo belt with the silver buckle Aunt Berthe gave you for your fourteenth birthday. It cost Berthe thirty dollars, in dollars of that time, when the Canadian was worth more than the American.”

  “Ten cents more,” said Raymond.

  “Ten cents of another era,” said Marie. “Like eighty cents today.”

  “Aunt Berthe can move if she feels crowded,” he said. “Or she can just send me the belt.” He spoke to Mimi. “People in Montreal move more often than in any other city in the world. I can show you figures. My father wasn’t a Montrealer, so we always lived in just the one house. Maman sold it when he died.”

  “I wouldn’t mind seeing that house,” said Mimi, as though challenging Marie to produce it.

  “Why should Berthe move?” said Marie. “First you want to tie her up with a stranger, then you want to throw her out of her home. She’s got a three-bedroom place for a rent you wouldn’t believe. She’d be crazy to let it go. It’s easier to find a millionaire with clean habits than my sister’s kind of flat.”

  “People don’t get married to have three bedrooms,” said Mimi, still holding Berthe’s picture. “They get married for love and company.”

  “I am company,” said Marie. “I love my sister, and my sister loves me.”

  “Do you think I married Raymond for space?” said Mimi.

  Raymond sai
d something in English. Marie did not know what it meant, but it sounded disgusting. “Raymond,” she said. “Apologize to your wife.”

  “Don’t talk to him,” said Mimi. “You’re only working him up.”

  “Don’t you dare knock your chair over,” said his mother. “Raymond! If you go out that door, I won’t be here when you get back.”

  The two women sat quietly after the door slammed. Then Mimi picked up the fallen chair. “That’s the real Raymond,” she said. “That’s Raymond, in public and private. I don’t blame any man’s mother for the way the man turns out.”

  “He had hair like wheat,” said Marie. “It turned that rusty color when he was three. He had the face of an angel. It’s the first time I’ve ever seen him like this. Of course, he has never been married before.”

  “He’ll be lying on the bed now, sulking,” said Mimi. “I’m not used to that. I hadn’t been married before, either.” She began rinsing plates at the sink. The slit of a window overlooked cars and the stricken palms. Tears ran down her cheeks. She tried to blot them on her arm. “I think he wants to leave me.”

  “So what if he does leave,” said Marie, looking in vain for a clean dish towel. “A bad, disobedient boy. He ran away to Vietnam. The last man in our family. He should have been thinking about having sons instead of traveling around. Raymond’s father was called Louis. My father’s name was Odilon. Odilon-Louis—that’s a nice name for a boy. It goes in any language.”

  “In my family we just have girls,” said Mimi.

  “Another thing Raymond did,” said Marie. “He stole his father’s gold watch. Then he lost it. Just took it and lost it.”

  “Raymond never lost that watch,” said Mimi. “He probably sold it to two or three different people. Raymond will always be Raymond. I’m having a baby. Did he tell you that?”

  “He didn’t have to,” said Marie. “I guessed it when we were in the car. Don’t cry anymore. They can hear. The baby can hear you.”

  “He’s already heard plenty from Raymond.”

  Marie’s English died. “Look,” she said, struggling. “This baby has a grandmother. He’s got Berthe. You’ve got Berthe. Never mind Raymond.”

  “He’ll need a father image,” said Mimi. “Not just a lot of women.”

  “Raymond had one,” said Marie. “He still joined the Marines.”

  “He or she,” said Mimi. “I don’t want to know. I want the surprise. I hope he likes me. She. It feels like a girl.”

  “It would be good to know in advance,” said Marie. “Just for the shopping—to know what to buy. Do you want to save the rest of the shrimp or throw it out?”

  “Save it,” said Mimi. “Raymond hardly ate anything. He’ll be hungry later on.”

  “That bad boy,” said Marie. “I don’t care if he never eats again. He’ll find out what it’s like, alone in the world. Without his mother. Without his aunt. Without his wife. Without his baby.”

  “I don’t want him to be alone,” said Mimi, showing Marie her streaked face, the sad little curls stuck to her wet cheeks. “He hasn’t actually gone anywhere. I just said I thought he was thinking about it.”

  Marie tried to remember some of the English Berthe used. When she was talking to people from her office, Berthe would say, “All in good time,” and “No way he can do that,” and “Count on me,” and “Not to worry.”

  “He won’t leave you,” said Marie. “No way I’ll let him do that. Count on me.” Her elbow brushed against the handle of the refrigerator door; she felt a silvery spark through the chiffon sleeve. This was the first time such a thing had happened in Florida; it was like an approving message from Berthe. Mimi wiped her hands on a paper towel and turned to Marie.

  “Be careful,” said Marie, enfolding Raymond’s wife and Raymond’s baby. “Be careful the baby doesn’t get a shock. Everything around here is electric. I’m electric. We’ll have to be careful from now on. We’ve got to make sure we’re grounded.” She had gone into French, but it didn’t matter. The baby could hear, and knew what she meant.

  A RECOLLECTION

  I married Magdalena here, in Paris, more than forty years ago. It was at the time when anti-Jewish thoughts and feelings had suddenly hardened into laws, and she had to be protected. She was a devout, lighthearted, probably wayward Catholic convert, of the sort Dominicans like to have tea with, but she was also Jewish and foreign—to be precise, born in Budapest, in 1904. A Frenchman who had grown rich manufacturing and exporting fine china brought her to Paris—oh, a long time ago, even before the Popular Front. He gave her up for the daughter of a count, and for his new career in right-wing politics, preaching moral austerity and the restoration of Christian values. Whenever Magdalena opened Te Temp and saw his name, she would burst out laughing. (I never noticed Magdalena actually reading a newspaper. She subscribed to a great many, but I think it was just to see what her friends and former friends were up to.) He let her keep the apartment on Quai Voltaire and the van Dongen portraits he’d bought because they looked like her—the same pert face and slender throat.

  I never lived with Magdalena. After our wedding we spent part of a week together (to calm my parents down, I went home to sleep) and a night sitting up in a train. I never imagined sharing an address, my name over the doorbell, friends calling me at Magdalena’s number, myself any more than a guest in the black-red-and-white-lacquered apartment on Quai Voltaire. The whole place smelled of gardenias. Along the hall hung stills from films she had worked in, in Vienna, Berlin—silent, minor, forgotten pictures, probably all destroyed. (The apartment was looted during the Occupation. When Magdalena came back, she had to sleep on the floor.) Her two pug dogs yapped and wore little chimes. The constant jangling drove them crazy. She washed them with scented soap and fed them at table, sitting on her lap. They had rashes all over their bodies, and were always throwing up.

  I was twenty-two, still a student. My parents, both teachers in the lower grades, had made great sacrifices so that I could sit reading books into early manhood. The only home I could have offered Magdalena was a corner of their flat, in the Rue des Solitaires, up in the Nineteenth Arrondissement. Arabs and Africans live there now. In those days, it was the kind of district Jean Renoir and René Clair liked to use for those films that show chimney pots, and people walking around with loaves of bread, and gentle young couples that find and lose a winning lottery ticket. Until she met me, Magdalena had never heard of the Rue des Solitaires, or of my Métro stop, Place des Fêtes. The names sounded so charming that she thought I’d made them up. I begged her to believe that I never invented anything.

  She was fair and slight, like all the women in Paris. In my view of the past, the streets are filled with blond-haired women, wearing absurd little hats, walking miniature dogs. (Wait, my memory tells me; not all women—not my mother.) Why had she given up acting? “Because I wasn’t much good,” she told me once. “And I was so lazy. I could work, really work, for a man in love with me—to do him a favor. That was all.” From her sitting room, everything in it white, you saw across the Seine to the Place du Carrousel and part of the Tuileries. Between five and eight, men used to drop in, stand about with their backs to the view, lean down to scratch the ears of the pugs. Raymonde, the maid, knew everyone by name. They treated me kindly, though nobody ever went so far as to scratch my ears.

  My parents were anticlerical and republican. In their conversation, Church and Republic locked horns like a couple of battling rams. I was never baptized. It broke their hearts that my marriage to Magdalena had to be blessed, at her insistence. The blessing was given in the church of Saint-Thomas-d’Aquin, in deep shadow, somewhere behind the altar. I had never been in a church before, except to admire windows or paintings; art belonged to the people, whatever the Vatican claimed. The ceremony was quick, almost furtive, but not because of Magdalena: I was the outsider, the pagan, unbaptized, unsaved.

  My father and mother stayed home that day, eating the most solid lunch they could scrape to
gether, to steady their nerves. They would have saved Magdalena, if only someone had asked—gladly, bravely, and without ruining my life. (That was how they saw it.) I suppose they could have locked her up in the broom closet. She could have stood in the dark, for years and years—as many as she needed. They could only hope, since they never prayed, that there would be no children.

  I had already signed our children over to Rome a few days before the wedding, one afternoon just after lunch. Bargaining for their souls, uncreated, most certainly unwished for (I did not separate soul from body, since the first did not exist), went on in the white sitting room. Magdalena, as ever blithe and lighthearted, repeated whatever she’d been told to tell me, and I said yes, and signed. I can still hear the sound of her voice, though not the words she used; it was lower in pitch than a Frenchwoman’s, alien to the ear because of its rhythm. It was a voice that sang a foreign song. Did she really expect to have children? She must have been thirty-six, and we were about to be separated for as long as the war might last. My signature was part of an elaborate ritual, in which she seemed to take immense delight. She had never been married before.

  She had on a soft navy-blue dress, which had only that morning been brought to the door. This in war, in defeat. There were dressmakers and deliverymen. There was Chanel’s Gardenia. There was coffee and sugar, there were polished silver trays and thin coffee cups. There was Raymonde, in black with white organdy, and Magdalena, with her sunny hair, her deep red nails, to pour.

  I looked over at the far side of the Place du Carrousel, to some of the windows of the Ministry of Finance. Until just a few months ago, Magdalena had been invited to private ministry apartments to lunch. The tables were set with the beautiful glass and china that belonged to the people. Steadfast, uncomplaining men and women like my father and mother had paid their taxes so that Magdalena could lunch off plates they would never see—unless some further revolution took place, after which they might be able to view the plates in a museum.

 

‹ Prev