Complete Works of George Moore
Page 579
Again they rode on for a mile or more without speaking, and when silence began to weary Ulick he asked Tadhg to tell him of the temptations that had come to him in France. Said Tadhg: Even if the crow isn’t hungry he isn’t satisfied, and if I wasn’t in love I was curious, and the gleemen in whose company I often was whilst waiting for your honour spoke about love as if it were most wonderful. That from which all proceeds, and into which all returns, said Ulick. One day whilst resting at Blois on our way to Franchard, a gleeman in the tavern where we stayed told me that the taverner’s wife was in love with me. Faith, it made me laugh! but in the night I said to myself: I’d like well to know what this thing is that all the men and all the women are talking about — this love. So when the taverner’s wife raised her eyes to look at me — To look at thee, Tadhg? Women, your honour, can come to like all kinds of people, tall, handsome folk like yourself, and humble little folk like me. Thou speakest truth; so on with the tale! Well, to give her a chance of liking me better than she did, I asked her to teach me French, and every night I’d sit by her elbow learning the foreign tongue, picking up words here and there and learning to read out of an easy book. Till at last you fell in love with each other? Catherine didn’t say much about love, and I had begun to think it all a make-believe when she said: My husband is not sleeping with me to-night; come and seek me in my bed. And curiosity getting the better of my dread of her husband, a tall, sallow, lean, bitter-eyed man, I went shaking into the room; and finding the bed I lay down and waited till a hairy leg put the thought into my mind that maybe I was in the wrong room, for this much I did know: that women are not supposed to be so hairy as men, and the leg that had touched me was more like the shank of a monkey than the proper limb of a man. I am in bed with her husband or with the Devil! said I to myself, and the thought had scarce got into my mind when he turned round; and finding that there was as hairy a leg as his own lying beside him, he leapt out of bed, and with his back against the door he bellowed: Now I’ll see who thou art, and it will be bad indeed for thee shouldst thou try to get past me! And knowing him to be a man who spoke the truth, I stayed in the bed till he had struck a light; and seeing me, he cried: Thou shalt have a lesson, thou furry knave, and one that will last thee for this time and the next. He searched about the room, and it wasn’t long before he found his belt, and having found it he called upon me to bare my rump.... I had to keep to my bed for some days. And thou wouldst not see the doctor lest the truth should be known! I remember the taverner, a tall, gloomy man — An evil face, your honour, a very evil face. And how was it, Tadhg, that she sent thee into the wrong room? Or maybe, said Tadhg, she sent me to the right one and the mistake was mine; for I like not the thought that Catherine, who taught me French so gently and sweetly in the evening, could play so cruel a trick upon me in the night. Indeed, she wished me to believe that she would recompense me for the beating I had gotten. And what didst thou say to that, Tadhg? I said: Love must be a great thing indeed if it makes good the pain I have suffered; and she answered: Surely it will, and thou shalt not be asked to go into a dark room again; I’ll take thee bathing with me. So thy last love adventure, Tadhg, was in a river? Her husband didn’t leave Blois, or we left Blois before her husband, and it was on our return that she led me to the river through the garden, not knowing there was a wasp’s nest at the end of it; and so many were the stings I got that the doctor said a sting or two more would have had my life.
Worse luck than thine never came to a lover, Tadhg. Worse luck, your honour! I have come to see it all now as the best of luck, for if I had strayed into her bed a big, round, fat, mortal sin, not a doubt of it, would have been committed, and then where should I be, and not an Irish priest within hundreds of miles to hear my confession? But a French priest, Tadhg, can shrive a man as well as an Irish. He can shrive a Frenchman, for they talk the same language, but you couldn’t expect him to shrive an Irishman with only a word of the French here and there. So I kept away from the French priests and put my trust in God himself that he’d keep me going and alive till the ship put in at Galway, and a wonderful peace it was that came over me when I fell on my knees before Father Carabine. One of these days you’ll be finding out for yourself, your honour, that nothing lightens the heart like a good confession. But, Tadhg, thy face is overcast. Hast sinned again? Last night — what of it? Faugh! The thought of the unseemly rumps brings the stomach up! No, I haven’t sinned, and if my face be glum at times it is for the fear in my heart that our journey may end in a sin. But if I know thee, Tadhg, the wise woman was questioned, and she told thee — That in Ireland the weak overcome the strong, said Tadhg; ’tis a mysterious saying, surely. And did she tell thee that our quest was a holy hermit, or a lonely lady at her casement window? If I said it was a hermit — Say it, your honour, say it, and I’ll be the happy man and the contented harper that I was when I returned from the priest in Galway shriven of my sin and as clean and holy as a new-born soul. Of what sin, Tadhg, did he shrive thee? I tried to make it plain to him that I wished to learn from the taverner’s wife if the pleasures of love were all that the trouvères and troubadours said and sang. Tadhg, thou’rt fooling thyself; damn thy conscience! I will beg your honour not to damn my conscience, for without his conscience a man is but a stray. For my conscience sake, say if our quest is hermit or lady. Say, master, and I’ll be gay, and we’ll play our harps together on the banks of the suck the way the Jews did long ago by the waters of Babylon. Tadhg, thou art a fool and I am weary of thee.
Master, didst thou hear it? I heard the caw of a rook in the air. No rook, your honour, but a raven; watch him, he is going towards the suck. His caw sounds strange overhead in the still air of the fall, Ulick answered; not another sound. As a dead house the country is. Whip up the greys. And the air being keen and the horses willing, they reached the suck in half an hour, and failing to find a ford, Ulick rode the mare into the river, Tadhg following with the pack-horse, who chose the deepest place to stop; neither backwards nor forwards could he be persuaded to move. Leave him, Tadhg; as soon as his blood begins to chill he’ll follow the other horses; and they had not reached the end of the next field before the brute was after them. Now, Tadhg, tell me the meaning that the wise woman put on an obstinate pack-horse. She put a queer meaning on the raven outside Dunmore, for it’s well known that there’s no luck for them that meet a raven, ’tis known well since the beginning of the wide world. And ever since meeting the raven, Tadhg, every stick and every stone, every hare and every rabbit, thou takest for an oracle. Thou hearest me? Of neither spells nor omens will I hear another word! But to meet a raven — Tadhg began, and Ulick’s anger rising suddenly, he raised his whip to strike Tadhg. Strike me, master, strike me, for a blow will remind me that I am your servant — in this world we are master and servant. And it is well that the servant should be a good servant and the master a good master, Ulick said. And no servant ever found a better master than I have, Tadhg replied.
As they advanced eastward into Ireland they began to read in the fields the story of long wars. For war did not begin with the Scots in Ireland but with the Danes, said Ulick. And before the Danes, your honour. We need not look farther back than the Danes. After the Danes the Normans came, and we were followed by the Scots. And how many burnt steads have we seen, Tadhg, on our way hither, and how many fields over-run by blackthorn and hazel? The field we are in shows but a few patches of grass; only a few more years are needed for it to be forest again. Very little of the great herds of Ireland remain; a few scattered cattle and a few sheep. But herds of deer we have met and herds of wild swine, and wolves and foxes are more numerous than men. As he spoke they came to a low-lying field with drains cut along and across, but reeds and briars had dammed the drains and the field was now nearly marsh despite the long drought. As soon as the rains begin it will be a lake! In the middle of the field was a clump of trees, and guessing it to conceal a spring-head they rode towards it, thinking to water their horses; but at their approach some five
or six men and women, with a child or two, ran like wild animals into the woods and could not be brought back by kindly promises of help. Starvelings, living upon cress, said Tadhg. Living upon cress! Ulick repeated. At Dunmore there was talk, your honour, of the food the Scots had taken out of the country, destroying everything that they couldn’t carry, leaving only the cress and the berries for people to live on, or — I could tell stories that would make your honour faint to hear. Well, then, don’t tell them! and they rode on in silence till Tadhg said, pointing with his whip: The man that we last asked the way from said we’d find the Abbey of Ballintober in a scoop of the land, with grand trees about it, and cattle feeding. And now, Tadhg, what names shall we give? Your honour’s name would have a greater sound than any other in the land. That may be, Tadhg, but I am not willing to give my name. For the night that we are here I am Roger d’Andeli, a trouvère, come to Ireland in search of Irish harps, and thou art my gleeman, Jean Bretel. But if a French monk, your honour, should be here and speak to me in French — Well, we shall be found out, that’s all! Ulick interrupted harshly. And now, Tadhg, listen. Thou hast put thyself between me and my will ever since we set out from Castle Carra, and I’ll bear with it no longer but will strike hard across thy shoulders with my whip. Dost hear, Tadhg? Your honour knows that I would do everything and more for your sake. I am Jean Bretel, and will speak the best French I can — We speak French together, and to the monks I speak in Latin. Thou hast no Latin. A stickle of truth in a flood of falsehood! said Tadhg. Remember, no word of Irish from thee, Tadhg!
The lay brother, who had no Latin, cried to somebody within the porch for a scholar, and when the scholar brother came Ulick gave the name of Roger d’Andeli, a Norman trouvère. Tadhg would have gone to help the lay brother with the horses, but Ulick laid his hand on his arm left in a moment of forgetfulness he should break into Irish. So he said to him in French: Come thou with me, Jean; the Abbot has sent word that he is willing to receive us. And as trouvère and gleeman journeying together to Athlone to buy harps, they were accepted by the Abbot without suspicion, Rambaud d’Orange’s melody serving them for passport excellently well. The Abbot must needs hear it twice over, and after the second hearing he said: When you have gotten your harps it would be well for you to return quickly whence you have come, for a great battle will be fought in Ireland within the next few weeks. Ulick listened with due courtesy to his host, hearing from him the story of Earl de Burgo’s imprisonment in Dublin and the Scots’ retreat from Limerick with the loss of half their army, and of Bruce, who was still in the north preparing a march southward. But he will be met by Sir John Bermingham with a great army of thirty thousand men, said the Abbot, and it will be well for you to hasten to Athlone, for after the battle there will be parties of soldiers flying from the ranks of the Scotsmen, or perhaps from Bermingham’s ranks, and I would not have you fall into their hands. From the Scots you have most to fear, for if the Scottish army be defeated the Scots will scatter north and south and west and wander over Ireland plundering and killing without care or mercy, like men bereft of reason. But when will Bruce begin his march southward? Ulick asked. Our news from the north is that he is waiting for reinforcements from Scotland and mayhap will wait no longer, or he may wait a few weeks more. But the battle will be fought before the middle of October, so hasten to Athlone to buy your harps. Think not that I would bid you away; it is of your safety I am thinking. An early start in the morning I would press upon you. On these words the Abbot rose from his chair, and Tadhg, afraid that he might be dismissed without having obtained the Abbot’s blessing, ran forward and threw himself on his knees and began to babble in French. He would have your blessing, my lord Abbot, Ulick said, and he followed Tadhg’s example, saying as he rose from his knees: A servant’s piety is as welcome in the sight of God as his master’s, a remark that found such favour with the Abbot that Tadhg received a pat on the head. You may tell him, said the Abbot, I will remember him in my prayers; a promise that was not transmitted to Tadhg lest in his excitement he should break out into Irish. I will tell him, Ulick said to himself, to-morrow, when we are ten miles from Ballintober, but no sooner, lest an evil wind carry my words back to the Abbot.
A lay brother conducted them to their beds, Ulick saying to Tadhg: Rouse thyself betimes, for we should start before the Abbot leaves his bed. The Abbot is an old man and old men lie long abed, Tadhg replied. Sleep was upon them soon after, and next morning whilst waiting at the great door of the Abbey, Ulick said in French to Tadhg: Thy words last night were that old men lie abed — true words, and waiting for him our horses are catching cold. The Abbot is out of his bed, cried a lay brother running towards them, and is dressing quickly so as not to keep you waiting. Whereupon Ulick asked for some horse cloths; but the Abbot arrived before them, and having thanked him and bidden him good-bye they walked their horses through the abbatial domain, it seeming to Ulick that to allow them to trot would show a lack of courtesy. How many miles are there between Ballintober and Roscommon? he asked after passing the gates. About ten, your honour. Well, let the horses trot and get warm, and we shall get warm with them. Tadhg woke up the pack-horse with a cut from his whip, and after a trot of three miles they reined up in front of Lough Ree, a long lake dotted with islands showing dimly through white mist; and riding along the old timbered road under scattered pines Ulick pointed to a shadowy form slinking through the rocks. A dog fox going to earth, said Tadhg, the first living shape we have seen since we started this morning; unless we count the spiders in their glittering snares woven between the door-posts of the barn. Flying from the light into the darkness the insects would go right into them. I’m thinking there’s not many inserts wiser than the spider. How far are we from Athlone? Ulick asked. I’d say no more than five miles, your honour; but the mare has cast a shoe, the off foreleg, and you’ll have to ride the grey. Tadhg spoke of an old clout or hat to tie round the fetlock, but there being neither clout nor hat to be purchased or picked up on the road, Ulick returned to his thoughts, for in the long walk of an hour and a half he would be able to make up his mind whether he should tell Tadhg the story of the Princess Soracha or keep it from him till they reached Athlone; once across the bridge Tadhg would not be able to return without the password; but to trick his henchman by withholding the password jarred Ulick’s sense of knightly honour, and the rather as he was by no means sure that Tadhg’s loyalty might not prevail in the end. It certainly would if he could persuade Tadhg that his love for the Princess Soracha was not different from the love with which God is loved in cloisters. But Tadhg could only understand what he had learnt in his youth, and he was afraid that as soon as Tadhg heard that they were on their way to a convent to release a nun from her vows of chastity, he would put his heels into his horse and leave him. Yet it was difficult to think of him deserting a De Burgo in the hour of his need. Moreover, Ulick was not certain that the tale he had been spinning in his head ever since they left the monastery might not prove as fatal to Tadhg as the glittering wheel he admired to the insects. For his tale to have a chance of catching Tadhg it must begin far away, and he could think of nothing more natural than to say: A desolate country thine is, unending wars and forays, murders, burnings, destruction, hard meat everywhere despite the splendid herds that stand knee-deep in succulent herbage, there being no cooking in Ireland. So my mother often said to me, Tadhg answered, and she was the last cook in Ireland, having been learnt by a Frenchman brought over from France. This lake frightens me, Tadhg — the loneliness, I mean. Hast no fear of this desolate country? Why should I fear my own country? said Tadhg. Hast no thought for France? Faith, I have at times; for the eating and the drinking in France, I’ll give that in to you, is better than any we get here. Wine is better than mead and it’s better than beer, and the first time I lay down between a pair of sheets I thought myself in heaven. And the omelettes, Tadhg! My mother was the last to make an omelette in Ireland, and she died without learning anybody. My father has a cook — Yes, your
honour, a Frenchman, but my mother was the only Irish cook he would ever let nigh the castle. Well now, Tadhg, thinking of the sheets and the wine and the omelettes and the many other good things that are in France, wouldst thou always remain by this desolate lake? I would, faith! and wouldn’t it be strange if I didn’t like the lakes and hills my forefathers looked upon thousands of years before I was born as well as your honour liked the Seine looping through the green valleys of Normandy, your forefathers being French? The most you can say is that there are three generations of Ireland in you, and these three generations were blotted out by your mother, who was a Frenchwoman. The truth is never far behind thee or in front of thee, Tadhg; it is more often than not up against thy elbow; and never was it nearer to thee than in the words thou hast just spoken. For when I saw Normandy for the first time I seemed to have known always the Seine looping and looping again through the green pasture lands with low hills, and the poplar trees showing against the sky at evening — yes, and the castles and their gardens, with marble-rimmed fountains. All these were familiar; France to me was like some dim before-time. If it had only been in dim before-times that your honour sang by the marble-rimmed fountains I shouldn’t have had a sin at all to confess, said Tadhg. Now again, Tadhg, thou’rt thinking that it was thine accompaniments on the harp that led the ladies straying from strict paths. And their husbands out and away in Palestine fighting for the Holy sepulchre, Tadhg answered. But no matter; the time that I’ve earned in purgatory for the accompaniments has been remitted by Father Carabine, and in Galway town. But thy confession did not save thee from joining friends and returning to the palace next day faint and pale. Well, my sins were forgiven me, and I’ve done my penance for the drink, saying Paternosters and Hail Marys and telling my beads, and I’ve given my share of candles to burn in the shrines and got me scapulas to wear and holy medals, and can go to God and the Trinity itself certain I won’t be kept in purgatory for long. Nor was that all. Before I left Father Carabine he made me vow that I’d never play the accompaniment to an ill song again, and it’s as well your honour should know this, for it would go to my heart to refuse anything a De Burgo asked for.