Book Read Free

Complete Works of Fyodor Dostoyevsky

Page 81

by Fyodor Dostoyevsky


  “Oh, what nonsense! don’t speak of it, please,” she said, hurriedly interrupting me and flushing crimson.

  I was disconcerted.

  “How nonsense? But he wrote to me, you see.”

  “So he wrote to you?” she asked eagerly. “Oh, what a man! How he promised that he would not write! What nonsense! Good heavens, what nonsense!”

  “Forgive me,” I muttered, not knowing what to say. “Perhaps I have acted incautiously, crudely . . . but, you see, it’s such a moment! Only think, goodness knows what’s going on around us. . . .”

  “Oh, for God’s sake don’t apologise! Believe me that it is painful for me to hear this apart from that, and yet, do you know, I wanted to speak to you myself, to find out something. . . . Oh, how vexatious! So he really wrote to you? That’s what I was most afraid of! My God, what a man he is! And you believed him and galloped here full speed? Well, that’s the last straw!”

  She did not conceal her annoyance. My position was not an attractive one.

  “I must confess I did not expect ...” I blurted out in the utmost confusion, “such a turn ... I expected, on the contrary . . .”

  “Ah, so that’s what you expected? ..,” she brought out with light irony, biting her lip. “And do you know, you must show me the letter he wrote.”

  “Very good.”

  “And please don’t be angry with me, don’t be offended; I have trouble enough without that!” she said in an imploring voice, though a mocking smile faintly gleamed on her pretty hps.

  “Oh, please don’t take me for a fool,” I cried hotly. “But perhaps you are prejudiced against me, perhaps someone has spoken against me? Perhaps you say this because I put my foot in it just now? But that is nothing, I assure you. I know what a fool I must look to you now. Don’t laugh at me, please! I don’t know what I am saying, and it is all because I am twenty-two, damn it.”

  “Oh, mercy on us, why?”

  “You ask why? Anyone who is twenty-two, you know, has it written in his face; as I had, for instance, when I bounced out just now in the middle of the room, or as when I stand before you now. . . . It’s a damnable age!”

  “Oh, no, no!” answered Nastenka, hardly able to restrain her laughter. “I am sure that you are kind and nice and clever, and I say that sincerely, I do really! But . . . you are only very vain. You may get over that in time.”

  “I fancy I am only as vain as I ought to be.”

  “Oh, no. Think how embarrassed you were just now, and what for? Because you stumbled as you came in! ... What right had you to turn into ridicule your good generous uncle who has done you so much kindness? Why did you try to turn the laugh against him when you were laughable yourself? That was horrid, shameful I It does not do you credit, and I must own I disliked you very much at that minute, so there!”

  “That’s true! I was a blockhead! more than that — I did a mean thing! You noticed it, and that is my punishment. Abuse me, laugh at me, but listen; perhaps you will change your opinion of me in the end,” I added, carried away by a strange feeling. “You know so little of me as yet; afterwards when you know more of me, then . . . perhaps ...”

  “For God’s sake let us stop this conversation!” cried Nastenka, with visible impatience.

  “Very well, very well, let us stop! But . . . where can I see you?”

  “Where can you see me?”

  “Why, you know, this cannot be the last word we have to say to each other, Nastasya Yevgrafovna! For God’s sake, let me meet you again to-day, for instance. But it’s already getting dark. So if it is anyhow possible let it be to-morrow early, I will ask to be called earlier on purpose. You know there’s an arbour over there by the pond. You see, I remember it, I know the way. I used to stay here when I was little.”

  “Meet you! What for? Why, we are talking now.”

  “But I know nothing yet, Nastasya Yevgrafovna, I will first find out everything from my uncle. Why, he is bound to tell me everything now. And then, perhaps, I shall have something very important to tell you. ...”

  “No, no! You mustn’t, you mustn’t!” cried Nastenka. “Let us end it all at once now, so that we may never think of it again. And don’t go to that arbour for nothing; I assure you I shall not go. And please put all this nonsense out of your head — I beg you in earnest. ...”

  “So then uncle has behaved like a madman to me!” I cried in an excess of insufferable vexation. “Why did he send for me? But listen, what is that noise?”

  We were close to the house; from the open windows came the sounds of shrieking and extraordinary outcries.

  “My God!” she said, turning pale, “again! I foresaw it would be so!”

  “You foresaw it? Nastasya Yevgrafovna, one more question. Of course I have not the least right to do so, but I venture to put this last question to you for the good of us all. Tell me —

  and I will keep it secret to the grave — tell me frankly: is my uncle in love with you or not?”

  “Oh! Please, please put that nonsense out of your head once for all,” she cried, flushing crimson with anger. “And you, too! If he were in love with me, he wouldn’t have wanted to have married me to you,” she added with a bitter smile. “And what put that idea into your head? Don’t you know what the trouble’s about? Do you hear those shouts?”

  “But. . . . It’s Foma Fomitch. . . .”

  “Yes, of course it is Foma Fomitch; but now the trouble is over me because they are saying the same thing as you, the same senseless thing; they, too, suspect that he is in love with me. And as I am poor and of no consequence, and as it costs nothing to throw dirt on me and they want to marry him to someone else, they are insisting that he should send me home to my father to make things sure. And when they talk to’him of that he flies into a rage at once; he’s ready to tear Foma Fomitch to pieces even. They are quarrelling about that now; I feel that it is about that.”

  “So that’s the truth! So he really is going to marry that Tatyana, then.”

  “That Tatyana?”

  “Yes, that silly fool!”

  “Not a silly fool at all! She is good; you have no right to talk like that! She has a noble heart, nobler than many other people. It’s not her fault that she is unfortunate.”

  “Forgive me. Supposing you are quite right about that, yet aren’t you mistaken about the chief point? Tell me, how is it, then, that they make your father welcome, as I noticed? Why, if they were so set against you as you say and were turning you out, they would be angry with him too, and would give him a cold welcome.”

  “Why, don’t you see what my father is doing for my sake? He is playing the fool before them! He is received just because he has succeeded in ingratiating himself with Foma Fomitch; and as Foma Fomitch was a buffoon himself, you see it flatters him to have buffoons about him now. For whose sake do you suppose my father does it? He does it for me, only for me. He wants nothing; he wouldn’t bow down to anyone for himself. He may be very absurd in some people’s eyes, but he is a noble man, the noblest of men! He thinks — goodness knows why, and certainly not because I get a good salary here, I assure you — he thinks that it is best for me to stay here in this house;

  but now I have quite brought him round. I wrote to him firmly. He has come on purpose to take me; and if it comes to extremes, to-morrow. For things have got beyond everything; they are ready to tear me to pieces, and I am certain that they are quarrelling about me now. They are at him, on my account, they will be the death of him! And he is like a father to me — do you hear? more even than my own father. I won’t stay to see it. I know more than other people. To-morrow, to-morrow I am going! Who knows: perhaps that will make them put off, if only for a time, his marriage to Tatyana Ivanovna. . . . Here I have told you all about it now. Tell him this, because I can’t speak to him now; we arc watched, especially by that Perepelitsyn woman. Tell him not to worry about me, tell him I would rather eat black bread and live in my father’s hut than be the cause of his sufferings here. I am a poor
girl, and I ought to live like a poor girl. But, my God, what an uproar! What shouting! What is happening? Yes, come what may I shall go in! I will tell them all this straight to their faces myself, whatever happens! I ought to do it! Good-bye.”

  She ran away. I remained standing on the same spot, fully conscious of the absurdity of the part it had just been my lot to play, and completely puzzled to think how it would all be settled. I was sorry for the poor girl, and I was afraid for my uncle. All at once I found Gavrila at my side; he was still holding the exercise book in his hand.

  “Please come to your uncle,” he said in a dejected voice.

  I pulled myself together.

  “To my uncle? Where is he? What’s happening to him now?”

  “In the tea-room. Where your honour had tea this afternoon.”

  “Who is with him?”

  “His honour’s alone. He is waiting.”

  ‘‘For whom? For me?”

  “He has sent for Foma Fomitch. Happy days have come for us,” he added, with a deep sigh.

  “Foma Fomitch? H’m! Where are the others? Where’s your mistress?”

  “In her own apartments. Her honour’s fallen into a swoon, and now she is lying unconscious and crying.”

  Conversing in this way, we reached the veranda. It was almost completely dark outside. My uncle really was alone in the very room in which my encounter with Foma Fomitch had taken place, and he was striding up and down it. There were lighted candles on the tables. He was pale and breathing hard; his hands were trembling, and from time to time a nervous shudder ran over his whole frame.

  CHAPTER IX

  YOUR EXCELLENCY

  “A >f Y dear boy, it’s all over, it’s all settled,” he pronounced IVXin a tragic half-whisper.

  “Uncle,” I said, “I heard shouts and uproar.”

  “Yes, my boy, shouts there were; shouts of all sorts. Mamma is in a swoon, and everything is upside down now. But I have made up my mind, and shall insist on my own way. I am afraid of no one now, Seryozha. I want to show them that I, too, have a will of my own, and I will show them! And so I have sent for you on purpose that you may help me show them. . . . My heart is broken, Seryozha . . . but I ought, I am bound to act with severity. Justice is inexorable.”

  “But whatever has happened, uncle?”

  “I am parting with Foma,” my uncle pronounced in a resolute voice.

  “Uncle,” I cried, delighted, “you could have thought of nothing better! And if I can assist in any way to carry out your decision . . . make use of me now and always.”

  “Thank you, my boy, thank you! But now it is all settled. I am waiting for Foma, I have already sent for him. Either he or I. We must part. Either Foma leaves this house to-morrow or I swear I’ll throw up everything and go into the Hussars again. They will take me and give me a division. Away with all this bobbery! A fresh start in every way now. What have you got that French exercise book for?” he cried furiously, addressing Gavrila. “Away with it! Burn it, stamp on it, tear it to pieces! I am your master, and I order you not to learn French. You can’t disobey me, you dare not, for I am your master, and not Foma Fomitch!”

  “I thank Thee, 0 Lord!” Gavrila muttered to himself.

  Evidently things had got beyond a joke.

  “My dear,” my uncle went on, with deep feeling, “they are asking me the impossible. You shall decide; you stand between me and them now as an impartial judge. You don’t know what they have insisted on my doing, you don’t know, and at last they have formally demanded it, they have spoken out. But it’s repugnant to humanity, to decent feeling, to honour. . . . I will tell you all about it, but first ...”

  “I know about it already, uncle!” I cried, interrupting him. “I can guess ... I have just been talking to Nastasya Yevgrafovna.”

  “My dear, not a word, not a word of that now!” he interrupted me hurriedly, as though he were frightened. “I will explain about it later on, but meanwhile. . . . Well?” he cried to Vidoplyasov, who walked in. “Where is Foma Fomitch?”

  Vidoplyasov entered with the information “that Foma Fomitch did not wish to come, and considered that the insistence on his doing so was rude to the point of impertinence, so that his honour, Foma Fomitch, was greatly offended by it.”

  “Bring him! Drag him! Fetch him here! Drag him here by force!” cried my uncle, stamping.

  Vidoplyasov, who had never seen his master in such a rage, retreated in alarm. I was surprised.

  “Something very important must have happened,” I thought, “if a man of his character is capable of being moved to such wrath and such determination.”

  For some moments my uncle walked up and down the room as though struggling with himself.

  “Don’t tear up your exercise book though,” he said to Gavrila as last. “Wait a little and stay here. You may perhaps be wanted. My dear,” he went on, turning to me, “I think I was too noisy just now. Everything must be done with dignity and manliness, but without shouting and insulting people. Do you know what, Seryozha; wouldn’t it be better if you were to go out? It will be just the same to you. I will tell you all about it later on — eh? What do you think? Do that for my sake, please.”

  “Are you frightened, uncle? Are you repenting?” I said, looking at him intently.

  “No, no, my dear boy, I am not repenting,” cried my uncle, with redoubled earnestness. “I am afraid of nothing now. I have taken decisive steps, the most decisive! You don’t know, you can’t imagine what they have demanded of me! Ought I to consent? No, I will show them. I have made a stand against them and I will show them. I was bound to show them sooner or later! But you know, my dear boy, I am sorry I

  sent for you; it will be very liard, perhaps, for Foma if you are here, so to say, the witness of his humiliation. You see, I want to turn him out of the house in a gentlemanly way, without humiliating him at all. Though, indeed, it is only a form of words to say, without humiliation. The position is such, my boy, that however honied one’s speech is it will still be insulting. I am coarse, uneducated perhaps, I may do something in my foolishness that I may regret later. Anyway he has done a great deal for me. ... Go away, my dear. . . . Here, they are bringing him! Seryozha, I entreat you, go away; I will tell you all about it afterwards. For Christ’s sake go away!”

  And uncle led me out on to the veranda at the very moment when Foma walked into the room. But I must confess I did not go away; I made up my mind to stay on the veranda, where it was very dark, and so it was difficult to see me from within. I made up my mind to play the eavesdropper! I do not justify my action, but I can boldly say that I consider I performed an heroic feat in standing that whole half-hour on the veranda without losing patience.

  From my position I could not only hear well, but could even see well; the doors were of glass. I now beg the reader to imagine Foma Fomitch after he had been commanded to come, and threatened with force if he refused.

  “Can my ears have heard that threat aright, Colonel? cried Foma, entering the room. “Was that your message?”

  “Yes, Foma, yes; calm yourself,” my uncle answered valiantly. “Sit down; we must have a little serious friendly talk like brothers. Sit down, Foma.”

  Foma Fomitch majestically sat down on a low chair. My uncle walked about the room with rapid and uneven steps, evidently puzzled how to begin.

  “Like brothers, precisely,” he repeated. “You understand me, Foma; you are not a boy, I am not a boy either — in fact, we are both getting on. . . . H’m! You see, Foma, we don’t get on together on certain points . . . yes, on certain points, precisely, and so, Foma, would it not be better to part? I am convinced that you are a generous man, that you wish me well, and so . . . But why prolong the discussion? Foma, I am your friend now and always, and I swear that by all the saints! Here are fifteen thousand roubles in silver; it’s all I have to bless myself with. I have scraped together every farthing, I have robbed my own children. Take it boldly! I ought — it is my duty — to secure your
future. It’s almost all in bank-notes and very little in cash. Take it boldly; you owe me nothing, for I shall never be able to repay you for all you have done for me. Yes, yes, precisely, I feel that, though now we are in disagreement over the most important point. Tomorrow or the day after, or when you like, let us part. Drive to our little town, Foma, it is not eight miles away; there behind the church in the first side-street there is a little house with green shutters, a charming little house belonging to the widow of a priest, that looks as though it had been built for you. She is selling it, and I will buy it for you in addition to this money. Settle there near us. Work at literature, study science, you will win fame. . . . The officials there are gentlemanly, agreeable, disinterested men; the head priest is learned. You shall come and stay with us for the holidays — and we shall all live as in paradise. Will you?”

  “So these are the terms on which Foma is to be kicked out!” I thought. “Uncle did not say a word to me about money.”

  For a long time a profound silence reigned. Foma sat in his easy-chair as though struck dumb, gazing fixedly at my uncle, who was evidently becoming uncomfortable from that silence and that stare.

  “The money!” Foma articulated at last in an affectedly faint voice. “Where is it? Where is that money? Give it me, give it here at once!”

  “Here it is, Foma, everything I have to the last farthing, just fifteen thousand. Here are notes and securities; you can see for yourself . . . here!”

  “Gavrila, take that money,” Foma said mildly, “it may be of use to you, old man. But no!” he cried all at once, raising his voice to an extraordinary squeal and leaping up from his chair; “no, give me that money first, Gavnla! Give it me. Give it me. Give me those millions that I may trample them underfoot; give them to me that I may tear them to pieces, spit on them, fling them away, spurn them, scorn them! . . . They offer money to me — to me! They try to buy me to leave this house! Have I heard that? Have I lived to see this last ignominy? Here they are, here are your millions! Look! there, there, there, there. That is how Foma Opiskin behaves if you did not know it before, Colonel!”

 

‹ Prev