Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
Page 302
“The great thing is that you have a sort of childlike trustfulness and extraordinary truthfulness,” said Myshkin at last. “Do you know that by that alone you make up for a very great deal?”
“Generous, chivalrously generous!” Keller assented, much touched. “But you know, prince, it is all in dreams and, so to say, in bravado; it never comes to anything in action! And why is it? I can’t understand.”
“Don’t despair. Now, one can say positively that you have given me a full account of everything. I fancy anyway that it’s impossible to add anything more to what you’ve told me, isn’t it?”
“Impossible?” Keller exclaimed, almost compassionately. “Oh, prince, how completely a la Suisse, if I may say so, you still interpret human nature!”
“Can you really have more to add?” Myshkin brought out, with timid wonder. “Then tell me, please, what did you expect of me, Keller, and why have you come to me with your confession?”
“From you? What did I expect? In the first place, it is pleasant to watch your simplicity; it’s nice to sit and talk to you. I know there is a really virtuous person before me, anyway; and, secondly . . . secondly...” He was confused.
“Perhaps you wanted to borrow money?” Myshkin prompted very gravely and simply, and even rather shyly.
Keller positively started. He glanced quickly with the same wonder straight into Myshkin’s face, and brought his fist down violently on the table.
“Well, that’s how you knock a fellow out completely! Upon my word, prince, such simplicity, such innocence, as was never seen in the Golden Age — yet all at once you pierce right through a fellow like an arrow with such psychological depth of observation. But allow me, prince. This requires explanation, for I’m . . . simply bowled over! Of course, in the long run my object was to borrow money; but you ask me about it as if you saw nothing reprehensible in that, as though it were just as it should be.”
“Yes ... from you it is just as it should be.”
“And you’re not indignant?”
“No.... Why?”
“Listen, prince. I’ve been staying here since yesterday evening: first, from a special respect for the French archbishop Bourdaloue (we were pulling corks in Lebedyev’s room till three in the morning); and secondly, and chiefly (and here I’ll take my oath I am speaking the holy truth!), I stayed because I wanted, by making you a full, heartfelt confession, so to speak, to promote my own development. With that idea I fell asleep, bathed in tears, towards four o’clock. Would you believe on the word of a man of honour, now at the very minute I fell asleep, genuinely filled with inward and, so to say, outward tears (for I really was sobbing, I remember), a hellish thought occurred to me: ‘Why not, when all’s said and done, borrow money of him after my confession?’ So that I prepared my confession, so to say, as though it were a sort of ‘fricassee with tears for sauce,’ to pave the way with those tears so that you might be softened and fork out one hundred and fifty roubles. Don’t you think that was base?”
“But most likely that’s not true; it’s simply both things came at once. The two thoughts came together; that often happens. It’s constantly so with me. I think it’s not a good thing, though; and, do you know, Keller, I reproach myself most of all for it. You might have been telling me about myself just now. I have sometimes even fancied,” Myshkin went on very earnestly, genuinely and profoundly interested, “that all people are like that; so that I was even beginning to excuse myself because it is awfully difficult to struggle against these double thoughts; I’ve tried. God knows how they arise and come into one’s mind. But you call it simply baseness! Now, I’m beginning to be afraid of those thoughts again. Anyway, I am not your judge. “Vfet to my mind one can’t call it simply baseness. What do you think? You were acting deceitfully to obtain my money by your tears; but you swear yourself that there was another motive too for your confession — an honourable motive as well as a mercenary one. As for the money, you want it for riotous living, don’t you? And after such a confession, that’s feebleness, of course. But yet how are you to give up riotous living all in a minute? That’s impossible, I know. What’s to be done? It had better be left to your own conscience,
don’t you think?”
Myshkin looked with great interest at Keller. The problem of double ideas had evidently occupied his mind for some time.
“Well, I don’t understand why they call you an idiot after that!” cried Keller.
Myshkin flushed a little.
“Even the preacher, Bourdaloue, would not have spared a man; but you’ve spared one, and judged me humanely! To punish myself and to show that I am touched, I won’t take a hundred and fifty roubles; give me only twenty-five, and it will be enough! That’s all I want, for a fortnight, at any rate. I won’t come for money within a fortnight. I did mean to treat Agashka; but she’s not worth it. Oh, God bless you, dear prince!”
Lebedyev came in at last immediately on his return from town. Noticing the twenty-five-rouble note in Keller’s hand, he frowned. But the latter was in a hurry to get away as soon as he was provided with funds, and promptly took his departure. Lebedyev at once began to speak ill of him.
“You’re unjust, he really was genuinely penitent,” Myshkin observed at last.
“What does his penitence amount to? It’s just like me saying, ‘I am abject, I am abject!’ yesterday. You know it’s only words.”
“So that was only words? I thought you ...”
“Well, to you, only to you, I will tell the truth, because you see through a man. Words and deeds and lies and truth are all mixed up in me and are perfectly sincere. Deeds and truth come out in my genuine penitence, I swear it, whether you believe it or not; and words and lies in the hellish (and always present) craving to get the better of a man, to make something even out of one’s tears of penitence. It is so, by God! I wouldn’t tell another man — he’d laugh or curse. But you, prince, judge humanely.”
“Why, that’s exactly what he told me just now,” cried Myshkin, “and you both seem to be proud of it! bu positively surprise me, only he’s more sincere than you are, and you’ve turned it into a regular trade. Come, that’s enough. Don’t crease up your face, Lebedyev, and don’t lay your hands on your heart. Haven’t you something to say to me? You don’t come in for nothing ...”
Lebedyev grimaced and wriggled.
“I’ve been waiting for you all day to put a question to you. Tell me the truth straight off for once in your life. Had you anything to do with that carriage stopping here yesterday or not?”
Lebedyev grimaced again, began tittering, rubbing his hands, even sneezing at last, but still he could not bring himself to speak.
“I see you had.”
“But indirectly, only indirectly! It’s the holy truth I’m telling you! The only part I had in it was letting a certain personage know in good time that I had such a company in my house and that certain persons were present.”
“I knew you sent your son there, he told me so himself just now; but what intrigue is this?” Myshkin cried impatiently.
“It’s not my intrigue, not mine,” Lebedyev protested, gesticulating. “There are others, others in it, and it is rather a fantasy, so to speak, than an intrigue.”
“But what’s the meaning of it? For heaven’s sake, do explain! Is it possible you don’t understand that it concerns me directly? You see, it is blackening Yevgeny Pavlovitch’s character.”
“Prince! Most illustrious prince!” Lebedyev began wriggling again. “bu won’t allow me to tell the whole truth, you know. I’ve tried to already more than once. You wouldn’t allow me to go on ...”
Myshkin paused, and thought a little.
“Very well, tell the truth,” he said dejectedly, evidently after a severe struggle.
“Aglaia Ivanovna ...” Lebedyev promptly began.
“Be silent, be silent!” Myshkin cried furiously, flushing all over with indignation and perhaps with shame too. “It’s impossible, it’s all nonsense! You
invented all that yourself, or some madmen like you. And let me never hear of it from you again!”
Late in the evening, after ten o’clock, Kolya arrived with a whole budget of news. His news was of two kinds: of Petersburg and of Pavlovsk. He hastily related the chief items of the Petersburg news (mainly about Ippolit and the scene of the previous day) and passed quickly to the Pavlovsk tidings, meaning to return to the former subject again later. He had returned from Petersburg three hours before and had gone straight to the Epanchins’ before coming to Myshkin. “It’s awful the to-do there!” Of course the carriage incident was in the foreground,
but no doubt something else had happened — something he and Myshkin knew nothing about. “I didn’t spy, of course, and didn’t care to question any one. They received me well, however, better than I’d expected, indeed; but of you not a word, prince!”
The most important and interesting fact was that Aglaia had been quarrelling with her people about Ganya. He did not know the details of the quarrel but only that it was over Ganya (fancy that!), and it had been a terrible quarrel, so it must be something important. The general had come in late, had come in frowning; had come in with Yevgeny Pavlovitch, who met with an excellent reception, and had been wonderfully gay and charming. The most striking piece of news was that Lizaveta Prokofyevna had without any fuss sent for Varvara Ardalionovna, who was sitting with the young ladies, and had once for all turned her out of the house, in a very polite manner, however. “I heard it from Varya herself.” But when Varya came out of Madame Epanchin’s room and said good-bye to the young ladies, they did not know she had been forbidden the house for ever, and that she was taking leave of them for the last time.
“But Varvara Ardalionovna was here at seven o’clock,” said Myshkin, astonished.
“She was turned out at eight o’clock or just before. I am very sorry for Varya. I am sorry for Ganya. . . . No doubt they have always got some intrigues in hand; they can’t get on without it. I never could make out what they were hatching, and I don’t want to know. But I assure you, my dear, kind prince, that Ganya has a heart. He’s a lost soul in many respects, no doubt, but he has points on other sides worth finding out, and I shall never forgive myself for not having understood him before. ... I don’t know whether to go on now, after the fuss with Varya. It’s true I introduced myself from the very first quite independently and separately; but all the same I must think it over.”
“You need not be too sorry for your brother,” Myshkin observed. “If it has come to that, Gavril Ardalionovitch must be dangerous in Madame Epanchin’s eyes, and that means that certain hopes of his have been encouraged.”
“How, what hopes?” Kolya said in amazement. “Surely you don’t think that Aglaia . . . That’s impossible!”
Myshkin did not speak.
“You’re an awful sceptic, prince,” Kolya added two minutes later. “I have noticed that for some time past you’ve become a great sceptic; you’re beginning to believe in nothing, and are always imagining things.. .. Did I use the word ‘sceptic’ correctly in this case?”
“I believe you did, though I really don’t know for certain myself.”
“But I give up the word sceptic myself, I’ve found another explanation,” Kolya cried suddenly. “bu’re not a sceptic, but you’re jealous! bu’re fiendishly jealous of Ganya over a certain proud young lady!”
Saying this, Kolya jumped up and began laughing, as perhaps he had never laughed before. Seeing that Myshkin blushed all over, Kolya laughed more than ever. He was highly delighted with the idea that Myshkin was jealous over Aglaia, but he ceased at once on observing that the prince was really wounded. After that, they talked earnestly and anxiously for another hour or hour and a half.
Next day Myshkin had to spend the whole morning in Petersburg on urgent business. It was past four o’clock in the afternoon when, on the way back to Pavlovsk, he met General Epanchin at the railway station. The latter seized him hurriedly by the arm, looked about him as though in alarm, and drew Myshkin after him into a first-class compartment that they might travel together. He was burning with impatience to discuss something important.
“To begin with, dear prince, don’t be angry with me, and if there’s been anything on my side — forget it. I should have come to see you myself yesterday, but I didn’t know how Lizaveta Prokofyevna would take it . . . It’s simply hell in my home. ... An inscrutable sphinx is settled there, and I wander about and can’t make head or tail of it. As for you, to my thinking you’re less to blame than any of us; though, of course, a great deal has happened through you. bu see, prince, it’s nice to be a philanthropist, but not too much so. You’ve tasted the fruits of it already, maybe. I like kind-heartedness, of course, and respect Lizaveta Prokofyevna, but...”
The general continued for a long time in this style, but his words were astonishingly incoherent. It was evident that he was extremely upset and puzzled by something utterly beyond his comprehension.
“I have no doubt that you had nothing to do with it,”
he spoke out at last more clearly, “but I beg you as a friend not to visit us for some time, till the wind’s changed. As for “Vfevgeny Pavlovitch,” he cried with extraordinary warmth, “it’s all senseless slander — the most slanderous of slanders! It’s a plot, it’s an intrigue, an attempt to destroy everything and to make us quarrel. bu see, prince, I’ll whisper in your ear, there hasn’t been a single word said between “Vfevgeny Pavlovitch and us yet. You understand? We’re not bound in any way. But that word may be said, and very shortly, perhaps, in fact! So this is an attempt to spoil it all! But with what object, what for I can’t make out! She’s a marvellous woman, an eccentric woman. I’m so afraid of her I can hardly sleep at night. And what a carriage! — white horses, real chic. “Vfes, it’s just what is called in French ‘chic’! Who’s provided it? I did wrong, by Jove — the day before yesterday my thoughts fell on Yevgeny Pavlovitch. But it turns out that it can’t be so. And if it can’t, what’s her object in interfering? That’s the riddle, that’s the mystery! To keep Yevgeny Pavlovitch for herself? But I tell you again, and I’m ready to swear it, that he doesn’t know her, and that those lOUs were an invention! And with what insolence she shouted ‘Dear’ to him across the street! It’s a regular plot! It’s clear that we must dismiss it with contempt and treat Yevgeny Pavlovitch with redoubled respect. That’s what I’ve said to Lizaveta Prokofyevna. Now I’ll tell you my private opinion. I’m positively convinced that she’s doing this to revenge herself on me personally for the past, d’you remember, though I’ve never done anything to her. I blush at the very thought of it. Now she’s turned up again, you see; I thought she’d disappeared for good. Where’s this Rogozhin hiding? Tell me that, if you please. I thought she’d been Madame Rogozhin long ago.”
The man was completely bewildered in fact. He talked alone for the whole journey, which lasted almost an hour, asked questions, answered them himself, pressed Myshkin’s hand, and did at any rate convince the prince that he did not dream of suspecting him.
This was what mattered to Myshkin. He finished up by telling him about “Vfevgeny Pavlovitch’s uncle, who was chief of some department in Petersburg. “In a conspicuous position, seventy years old, a viveur,
a gourmand — altogether an old gentleman with habits. ... Ha ha! I know he’d heard of Nastasya Filippovna, and in fact was after her. I went to see him not long ago; he didn’t see me. He was unwell; but he is a wealthy man, very wealthy, a man of consequence and . . . please God, he will go on flourishing for years, but Yevgeny Pavlovitch will come in for his money in the end. “Vfes, yes. . . . But yet I’m afraid, I don’t know why, but I’m afraid. It’s as though there were something in the air, some trouble hovering like a bat, and I’m afraid, I’m afraid! ...”
And it was only on the third day, as we have said already, that the formal reconciliation of the Epanchins with Myshkin took place at last.
CHAPTER 12
It WAS seven
o’clock in the evening. Myshkin was getting ready to go into the park. All of a sudden Lizaveta Prokofyevna walked alone on to his verandah.
“To begin with, don’t you dare to imagine,” she began, “that I’ve come to beg your pardon. Nonsense! It was entirely your fault.”
Myshkin did not speak.
“Was it your fault or not?”
“As much mine as yours, though neither I nor you was intentionally to blame. I did think myself to blame the day before yesterday, but now I’ve come to the conclusion that it’s not so.”
“So that’s what you say! Very well; listen and sit down, for I don’t intend to stand.”
They both sat down. “Secondly, not one word about mischievous urchins! I’ll sit and talk to you for ten minutes; I’ve come to make an inquiry (and you are fancying all sorts of things, I expect?). And if you drop a single word about insolent urchins, I shall get up and go away and break with you completely.”
“Very well,” answered Myshkin.
“Allow me to ask you: did you two months or two and a half ago, about Easter, send Aglaia a letter?”
“I did write to her.”
“With what object? What was in the letter? Show me the letter!”
Lizaveta Prokofyevna’s eyes glowed, she was almost quivering with impatience.
“I haven’t got the letter.” Myshkin was surprised and horribly dismayed. “If it still exists, Aglaia Ivanovna has it.”
“Don’t wriggle out of it. What did you write about?”