Book Read Free

Complete Works of Fyodor Dostoyevsky

Page 456

by Fyodor Dostoyevsky


  “I quite agree with you that very many people would not have done it . . . and that it was undoubtedly an extremely disinterested action. . . .”

  “But . . .? Finish, Vassin. You have a ‘but’?”

  “Yes, of course there is a ‘but’; Versilov’s action, to my mind, is a little too hasty, and not quite ingenuous,” said Vassin with a smile.

  “Not ingenuous?”

  “Yes. There’s too much of the ‘hero on the pedestal’ about it. For in any case he might have done the same thing without injuring himself. Some part of the inheritance, if not half of it, might well have remained with him, even from the most scrupulous standpoint, especially as the letter has no legal significance, and he has already won the case. The lawyer on the other side shares my opinion. I’ve just been talking to him. His conduct would have been no less handsome; but simply through a whim due to pride, things have turned out differently. What’s more, Mr. Versilov let himself be carried away by his feelings, and acted too precipitately. He said himself yesterday that he might have put it off for a whole week. . . .”

  “Do you know, Vassin, I can’t help agreeing with you, but . . . I like it better so, it pleases me more!”

  “However, it’s a matter of taste! You asked for my opinion or I should have held my tongue.”

  “Even if there is something of the ‘pedestal’ about it, so much the better,” I said. “A pedestal may be a pedestal but in itself it’s a very precious thing. This ‘pedestal’ is, anyway, an ‘ideal’ of a sort, and it’s by no means an improvement that some modern souls are without it: it’s better to have it even in a slightly distorted form! And I’m sure you think so yourself, Vassin darling, Vassin, my dear Vassin! I am raving but of course you understand me. That’s what you’re for, Vassin. In any case I embrace and kiss you, Vassin!”

  “So pleased?”

  “Yes, awfully pleased. For the man ‘was dead and liveth, he was lost and is found’! Vassin, I’m a miserable wretch of a boy, I’m not as good as you. I recognize it just because at some moments I’m different, deeper and loftier. I say this because the day before yesterday I flattered you to your face (and I did that because I had been humiliated and crushed) — I hated you for it for two whole days. I swore the same night that I would never come and see you, and I came to you yesterday morning simply from spite, do you understand, FROM SPITE. I sat here alone criticizing your room and you, and every one of your books and your landlady. I tried to humble you and laugh at you.”

  “You shouldn’t say that. . . .”

  “Yesterday evening, when I concluded from some phrase of yours that you did not understand women, I felt glad that I was able to detect you in it. This morning, when I scored off you over the ‘début,’ I was awfully pleased again, and all because I had praised you up so before.”

  “I should think so indeed!” Vassin cried at last (he still went on smiling, not in the least surprised at me). “Why, that happens with almost every one, only no one admits it, and one ought not to confess it at all, because in any case it passes, and leads to nothing.”

  “Is it really the same with every one? Is every one the same? And you say that quite calmly? Why, one can’t go on living with such views!”

  “You think then that:

  To me more dear the lie ennobling Than Truth’s dark infamy revealed!”

  “But that’s true, you know,” I cried. “There’s a sacred axiom in those two lines!”

  “I don’t know. I can’t undertake to decide whether those lines are true or not. Perhaps, as always, the truth lies in the mean: that is, that in one case truth is sacred and in another falsehood. The only thing I know for certain is that that idea will long remain one of the questions most disputed among men. In any case I observe that at the moment you’re longing to dance. Well, dance away then, exercise is wholesome; but I have a mass of work to get through this morning . . . and I’ve lingered on with you till I’m late!”

  “I’m going! I’m going! I’m just off! One word only,” I cried, after seizing my trunk, “my ‘throwing myself on your neck’ again; it’s simply because when I came in you told me this news with such genuine pleasure and were ‘so glad’ I had found you, and after the ‘début’ incident this morning; that real gladness of yours turned my ‘youthful ardent soul’ to you again. Well, good-bye, good-bye, I’ll do my best not to come in the future, and I know that that will please you very much, as I see from your eyes, and it will be an advantage to both of us.”

  Chattering like this, and almost spluttering in my joyful babble, I hauled up my trunk and set off with it to my lodging. What delighted me most of all was that Versilov had been so unmistakably angry with me, and had been unwilling to speak to me or look at me. As soon as I had deposited my trunk, I at once flew off to my old prince. I must confess that I had rather felt not seeing him those two days. Besides, he would no doubt have heard already about Versilov.

  2

  I knew he would be delighted to see me, and I protest that I should have gone, apart from Versilov altogether. What had alarmed me yesterday and that morning was the thought that I might meet Katerina Nikolaevna; but now I was afraid of nothing.

  He embraced me joyfully.

  “About Versilov! Have you heard?” I began forthwith on the great news.

  “Cher enfant, my dear boy, it’s so magnanimous, so noble — in fact it made an overwhelming impression even on Kilyan” (this was the clerk downstairs). “It’s injudicious on his part, but it’s magnificent, it’s heroic! One must cherish the ideal!”

  “Yes, one must, mustn’t one? We were always agreed about that.”

  “My dear boy, we always have agreed. Where have you been? I wanted very much to come and see you but I didn’t know where to find you . . . for I couldn’t go to Versilov’s anyway. . . . Though now, after all this . . . you know, my boy, I believe it’s by this he has always conquered the women’s hearts, by these qualities, no doubt of it. . . .”

  “By the way, for fear I forget it, I’ve been saving this up for you. A very low fellow, a ridiculous fool, abusing Versilov to my face yesterday, used the expression that he was a ‘petticoat prophet’; what an expression — was it his own expression? I have been treasuring it up for you. . . .”

  “A ‘petticoat prophet’? Mais . . . c’est charmant! Ha-ha! But that fits him so well, or rather it doesn’t — foo! . . . But it’s so apt . . . at least it’s not apt at all but. . . .”

  “Never mind, never mind, don’t worry yourself, look upon it simply as a bon mot!”

  “It’s a capital bon mot, and do you know, it has a deep significance. . . There’s a perfectly true idea in it. That is, would you believe it. . . . In fact, I’ll tell you a tiny little secret. Have you noticed that girl Olympiada? Would you believe it, she’s got a little heartache for Andrey Petrovitch; in fact it goes so far as cherishing a . . .”

  “Cherishing! What doesn’t she deserve?” I cried with a gesture of contempt.

  “Mon cher, don’t shout, it’s all nonsense, it may be you’re right from your point of view. By the way, what was the matter with you last time you were here and Katerina Nikolaevna arrived? . . . You staggered; I thought you were going to fall down, and was on the point of rushing to support you.”

  “Never mind that now. The fact is I was simply confused for a special reason. . . .”

  “You’re blushing now.”

  “And you must rub it in of course. You know that she’s on bad terms with Versilov . . . and then all this; so it upset me. Ech, leave that; later!”

  “Yes, let’s leave it! I’m delighted to. . . . In fact, I’ve been very much to blame in regard to her and I remember I grumbled about her to you. . . . Forget it, my dear; she will change her opinion of you, too. I quite foresee that. . . . Ah, here’s Prince Sergay!”

  A handsome young officer walked in. I looked at him eagerly, I had never seen him before. I call him handsome for every one called him so, but there was something not altogethe
r attractive in that handsome young face. I note this as the impression made the first instant, my first view of him, which remained with me always.

  He was thin and finely built, with brown hair, a fresh but somewhat sallow skin and an expression of determination. There was a rather hard look in his beautiful dark eyes even when he was perfectly calm. But his resolute expression repelled one just because one felt that its resoluteness cost him little. But I cannot put it into words. . . . It is true that his face was able to change suddenly from hardness to a wonderfully friendly, gentle and tender expression, and, what is more, with unmistakable frankness. It was just that frankness which was attractive. I will note another characteristic: in spite of its friendliness and frankness his face never looked gay; oven when he laughed with whole-hearted mirth there was always a feeling that there was no trace in his heart of genuine, serene, lighthearted gaiety. . . . But it is extremely difficult to describe a face like this. I’m utterly incapable of it. In his usual stupid way the old prince hastened to introduce us.

  “This is my young friend Arkady Andreyevitch Dolgoruky” (again “Andreyovitch!”).

  The young man turned to me with redoubled courtesy, but it was evident that my name was quite unknown to him.

  “He’s . . . a relation of Andrey Petrovitch’s,” murmured my vexatious old prince. (How tiresome these old men sometimes are with their little ways!) The young man at once realized who I was.

  “Ach! I heard of you long ago. . . ,” he said quickly. “I had the very great pleasure of making the acquaintance of your sister Lizaveta Makarovna last year at Luga. . . . She talked to me about you too.”

  I was surprised; there was a glow of real pleasure in his face.

  “Excuse me, prince,” I answered, drawing back both my hands, “I ought to tell you frankly, and I’m glad to be speaking in the presence of our dear prince, that I was actually desirous of meeting you, and quite recently, only yesterday, desired it with very different motives. I tell you this directly although it may surprise you. In short, I wanted to challenge you for the insult you offered to Versilov a year and a half ago in Ems. And though perhaps you would not have accepted my challenge, as I’m only a schoolboy, and not of age, yet I should have sent you the challenge, however you might have taken it or whatever you might have done, and I confess I have the same intention still.”

  The old prince told me afterwards that I succeeded in pronouncing these words with great dignity.

  There was a look of genuine distress on the young man’s face.

  “You didn’t let me finish,” he answered earnestly. “The real cordiality with which I greeted you is due to my present feeling for Andrey Petrovitch. I’m sorry I cannot at once tell you all the circumstances. But I assure you on my honour that I have long regarded my unfortunate conduct at Ems with the greatest regret. I resolved on my return to Petersburg to make every reparation within my power, that is, literally to make him an apology in any form he might select. The highest and weightiest considerations have caused this change in my views. The fact that we were at law with one another would not have affected my determination in the least. His action in regard to me yesterday has, so to speak, moved me to the depths of my soul, and even now, would you believe it, I can’t get over it. And now, I must tell you, I’ve come to the prince to inform him of an astounding circumstance. Three hours ago, that is, just at the time when he was drawing up the deed with the lawyer, a friend of Andrey Petrovitch’s came to me bringing a challenge from him to a duel . . . a formal challenge for the affair at Ems. . . .”

  “He challenged you?” I cried, and I felt that my eyes glowed and the blood rushed into my face.

  “Yes, challenged me. I at once accepted the challenge, but resolved before our meeting to send him a letter in which I explain my view of my conduct, and my deep regret for my horrible blunder . . . for it was only a blunder, an unlucky, fatal blunder! I may observe that my position in the regiment forced me to run the risk of this duel, and that by sending such a letter before our meeting I have exposed myself to public censure . . . do you understand? But in spite of that, I made up my mind to send it, and I’ve only not done so because an hour after the challenge I received another letter from him in which he apologizes for having troubled me, asks me to forget the challenge, and adds that he regrets his ‘momentary outburst of cowardice and egoism’ — his own words. So that he relieves me from all obligation to send the letter. I had not yet dispatched it, but I have come to say something about this to the prince. . . . And I assure you I have suffered far more from the reproaches of my conscience than anyone. . . . Is this sufficient explanation for you, Arkady Makarovitch, for the time at any rate? Will you do me the honour to believe in my complete sincerity?”

  I was completely conquered. I found a perfect frankness, which was the last thing I had expected. Indeed, I had expected nothing of this kind. I muttered something in reply and forthwith held out both hands. He shook both of them in his delightedly. Then he drew the old prince away and talked to him for five minutes in the latter’s bedroom.

  “If you want to do me particular pleasure,” he said frankly in a loud voice, addressing me as he came out of the prince’s room, “come back straight with me and I will show you the letter I am just sending to Andrey Petrovitch and with it his letter to me.”

  I consented with the utmost readiness. My old prince made a great bustle at seeing us off and called me, too, apart into his room for a minute.

  “Mon ami, how glad I am, how glad I am. . . . We’ll talk of it all later. By the way, I’ve two letters here in my portfolio. One has to be delivered with a personal explanation and the other must go to the bank — and there too. . . .”

  And he at once gave me two commissions which he pretended were urgent and required exceptional effort and attention. I should have to go, deliver them myself, give a receipt and so on.

  “Ha, you are cunning!” I cried as I took the letters, “I swear all this is nonsense and you’ve no work for me to do at all. You’ve invented these two jobs on purpose to make me believe that I am of use and not taking money for nothing.”

  “Mon enfant, I protest that you are mistaken. They are both urgent matters. Cher enfant!” he cried, suddenly overcome by a rush of emotion, “my dear young friend” (he put both hands on my head), “I bless you and your destiny. Let us always be as true-hearted as to-day . . . as kind-hearted and good as possible, let us love all that is fair and good . . . in all its varied forms. . . . Well, enfin . . . enfin rendons grâce . . . et je te benis!”

  He could not go on, but whimpered over my head. I must confess I was almost in tears too; anyway I embraced my queer old friend with sincere and delighted feeling. We kissed each other warmly.

  3

  Prince Sergay as I shall call him (that is Prince Sergay Petrovitch Sokolsky) drove me in a smart victoria to his flat, and my first impression was one of surprise at its magnificence. Not that it was really magnificent, but it was a flat such as “well-to-do people” live in, light, large, lofty rooms (I saw two of them) and the furniture well padded, comfortable, abundant and of the best — though I’ve no idea whether it was in the Versailles or Renaissance style. There were rugs, carvings, and statuettes, though everybody said that the Sokolskys were beggars, and had absolutely nothing. I had heard, however, that Prince Sergay had cut a dash wherever he could, here, in Moscow, in his old regiment and in Paris, that he was a gambler and that he had debts. My coat was crumpled and covered with fluff, too, because I had slept in it without undressing, and this was the fourth day I had worn my shirt. My coat was not really shabby but when I went into Prince Sergay’s, I recalled Versilov’s suggestion that I should have a new suit.

  “Only fancy, owing to a case of suicide, I slept all night without undressing,” I observed with a casual air, and as he immediately looked attentive I briefly told the story. But what interested him most was evidently his letter. What seemed strangest to me was that he had not smiled nor betrayed the
slightest symptom of amusement when I had told him I meant to challenge him to a duel. Though I should have been able to prevent his laughing, his gravity was strange in a man of his class. We sat opposite one another in the middle of the room, at his immense writing table, and he handed me for my inspection the fair copy of his letter to Versilov. The letter was very much like all that he had just told me at the old prince’s; it was written with warmth, indeed. I really did not know at first what to make of his evident frankness and his apparent leaning towards what was good and right, but I was already beginning to be conquered by it, for after all what reason had I for disbelieving it? Whatever he was like, and whatever stories were told of him, he yet might have good impulses. I looked, too, at Versilov’s second note, which consisted of seven lines — his withdrawal of his challenge. Though he did, it is true, speak of his own cowardice and egoism, yet on the whole the note was suggestive of a sort of disdain . . . or rather there was apparent in the whole episode a superlative nonchalance. I did not, however, utter this thought aloud.

  “What do you think of this withdrawal, though?” I asked, “you don’t suppose he acted from cowardice, do you?”

  “Of course not,” said Prince Sergay with a smile, though a very grave one, and in fact he was becoming more and more preoccupied. “I know quite well how manly he is. It’s a special point of view . . . his peculiar turn of ideas.”

  “No doubt,” I broke in warmly. “A fellow called Vassin says that there’s too much of the ‘pedestal’ about the line he has taken with this letter and his refusing to take the fortune. . . . But to my mind things like that aren’t done for effect but correspond with something fundamental within.”

  “I know Mr. Vassin very well,” observed Prince Sergay.

  “Oh, yes, you must have seen him in Luga.”

  We suddenly glanced at one another, and, I remember, I flushed a little. Anyway he changed the subject. I had a great longing to talk, however. The thought of one person I had met the day before tempted me to ask him certain questions, but I did not know how to approach the subject. And altogether I felt ill at ease. I was impressed, too, by his perfect breeding, his courtesy, his manner, his absence of constraint, in fact by the polish which these aristocrats acquire almost from the cradle. I saw two glaring mistakes in grammar in his letter. And as a rule, when I meet such people I’m not at all overawed and only become more abrupt, which is sometimes, perhaps, a mistake. But on this occasion the thought that I was covered with fluff contributed to my discomfiture so that, in fact, I floundered a little and dropped into being over- familar. I caught Prince Sergay eyeing me very intently at times.

 

‹ Prev