After this I formed in my own mind a horrible picture of the cruel Sand-man. When anything came blundering upstairs at night I trembled with fear and dismay; and all that my mother could get out of me were the stammered words The Sand-man! the Sand-man! whilst the tears coursed down my cheeks. Then I ran into my bedroom, and the whole night through tormented myself with the terrible apparition of the Sand-man. I was quite old enough to perceive that the old woman’s tale about the Sand-man and his little ones’ nest in the half-moon couldn’t be altogether true; nevertheless the Sand-man continued to be for me a fearful incubus, and I was always seized with terror—my blood always ran cold, not only when I heard anybody come up the stairs, but when I heard anybody noisily open the door to my father’s room and go in. Often the Sand-man stayed away for a long time altogether; then he would come several times in close succession.
This went on for years, without my being able to accustom myself to this fearful apparition, without the image of the horrible Sand-man growing any fainter in my imagination. His intercourse with my father began to occupy my fancy ever more and more; I was restrained from asking my father about him by an unconquerable shyness; but as the years went on the desire waxed stronger and stronger within me to fathom the mystery myself and to see the fabulous Sand-man. He had been the means of disclosing to me the path of the wonderful and the adventurous, which so easily find lodgment in the mind of the child. I liked nothing better than to hear or read horrible stories of goblins, witches, dwarfs, and so on; but always at the head of them all stood the Sand-man, whose picture I scribbled in the most extraordinary and repulsive forms with both chalk and coal everywhere, on the tables, and cupboard doors, and walls.
When I was ten years old my mother removed me from the nursery into a little chamber off the corridor not far from my father’s room. We still had to withdraw hastily whenever, on the stroke of nine, the mysterious unknown was heard in the house. As I lay in my little chamber I could hear him go into father’s room, and soon afterwards I fancied there was a fine and peculiar smelling steam spreading itself through the house.
As my curiosity waxed stronger, my resolve to make the Sand-man’s acquaintance somehow or other took deeper root. Often when my mother had gone past, I slipped quickly out of my room into the corridor, but I could never see anything, for always before I could reach the place where I could get sight of him, the Sand-man was well inside the door. At last, unable to resist the impulse any longer, I determined to conceal myself in father’s room and wait there for the Sand-man.
One evening I perceived from my father’s silence and mother’s sadness that the Sand-man would come; accordingly, pleading that I was excessively tired, I left the room before nine o’clock and concealed myself in a hiding place close beside the door. The street door creaked, and slow, heavy, echoing steps crossed the passage towards the stairs. Mother hurried past me with my brothers and sisters. Softly—softly—I opened the door to father’s room. He sat as usual, silent and motionless, with his back towards the door; he did not hear me; and in a moment I was in and behind a curtain drawn before my father’s open wardrobe, which stood just inside the room. Nearer and nearer and nearer came the echoing footsteps. There was a strange coughing and shuffling and mumbling outside. My heart beat with expectation and fear. A quick step now close, close beside the door, a noisy rattle of the handle, and the door flies open with a bang. Recovering my courage with an effort, I take a cautious peep out. In the middle of the room in front of my father stands the Sand-man, the bright light of the lamp falling full upon his face. The Sand-man, the terrible Sand-man, is the old lawyer Coppelius who often comes to dine with us.
But the most hideous figure could not have awakened greater trepidation in my heart than this Coppelius did. Picture to yourself a large broad-shouldered man, with an immensely big head, a face the colour of yellow ochre, gray bushy eyebrows, from beneath which two piercing, greenish, cat-like eyes glittered, and a prominent Roman nose hanging over his upper lip. His distorted mouth was often screwed up into a malicious sneer; then two dark-red spots appeared on his cheeks, and a strange hissing noise proceeded from between his tightly clenched teeth. He always wore an ash-gray coat of an old-fashioned cut, a waistcoat of the same, and nether extremities to match, but black stockings and buckles set with stones on his shoes. His little wig scarcely extended beyond the crown of his head, his hair was curled round high up above his big red ears, and plastered to his temples with cosmetic, and a broad closed hair-bag stood out prominently from his neck, so that you could see the silver buckle that fastened his folded neck-cloth. Altogether he was a most disagreeable and horribly ugly figure; but what we children detested most of all was his big coarse hairy hands; we could never fancy anything that he had once touched. This he had noticed; and so, whenever our good mother quietly placed a piece of cake or sweet fruit on our plates, he delighted to touch it under some pretext or other, until the tears stood in our eyes, and from disgust and loathing we lost the enjoyment of the tit-bit that was intended to please us. And he did just the same thing when father gave us a glass of sweet wine on holidays. Then he would quickly pass his hand over it, or even sometimes raise the glass to his blue lips, and he laughed quite sardonically when all we dared do was to express our vexation in stifled sobs. He habitually called us the “little brutes”; and when he was present we might not utter a sound; and we cursed the ugly spiteful man who deliberately and intentionally spoilt all our little pleasures.
Nathanael eavesdrops on Coppelius
Mother seemed to dislike this hateful Coppelius as much as we did; for as soon as he appeared, her cheerfulness and bright and natural manner were transformed into sad, gloomy seriousness. Father treated him as if he were a being of some higher race, whose ill manners were to be tolerated, while no efforts ought to be spared to keep him in good humour. Coppelius had only to give a slight hint, and his favourite dishes were cooked for him and rare wine uncorked.
As soon as I saw this Coppelius, therefore, the fearful and hideous thought arose in my mind that he, and he alone, must be the Sand-man; but I no longer conceived of the Sand-man as the bugbear in the old nurse’s fable, who fetched children’s eyes and took them to the half-moon as food for his little ones—no! but as an ugly spectre-like fiend bringing trouble and misery and ruin, both temporal and everlasting, everywhere he appeared.
I was spellbound on the spot. At the risk of being discovered, and as I well enough knew, of being severely punished, I remained as I was, with my head thrust through the curtains listening. My father received Coppelius in a ceremonious manner.
“Come, to work!” cried the latter, in a hoarse snarling voice, throwing off his coat. Gloomily and silently my father took off his dressing gown, and both put on long black smock-frocks. Where they took them from I forgot to notice. Father opened the folding doors of a cupboard in the wall; but I saw that what I had so long taken to be a cupboard was really a dark recess, in which was a little hearth. Coppelius approached it, and a blue flame crackled upwards from it. Round about were all kinds of strange utensils.
Good God! as my father bent down over the fire how different he looked! His gentle features seemed to be drawn up by some dreadful convulsive pain into an ugly, repulsive Satanic mask. He looked like Coppelius. Coppelius plied the red-hot tongs and drew bright glowing masses out of the thick smoke and began assiduously to hammer them. I fancied that there were men’s faces visible round about, but without eyes, having ghastly deep black holes where the eyes should have been.
“Eyes here! Eyes here!” cried Coppelius, in a hollow sepulchral voice. My blood ran cold with horror; I screamed and tumbled out of my hiding place onto the floor. Coppelius immediately seized me. “You little brute! You little brute!” he bleated, grinding his teeth. Then, snatching me up, he threw me on the hearth, so that the flames began to singe my hair. “Now we’ve got eyes—eyes—a beautiful pair of children’s eyes,” he whispered and, thrusting his hands into the flames he took
out some red-hot grains and was about to throw them into my eyes.
Then my father clasped his hands and entreated him, saying, “Master, master, let my Nathanael keep his eyes—oh! let him keep them.” Coppelius laughed shrilly and replied, “Well then, the boy may keep his eyes and whine and pule his way through the world; but we will at any rate examine the mechanism of the hand and the foot.” And thereupon he roughly laid hold of me, so that my joints cracked, and twisted my hands and my feet, pulling them now this way, and now that, “That’s not quite right altogether! It’s better as it was!—the old fellow knew what he was about.” Thus lisped and hissed Coppelius; but all around me grew black and dark; a sudden convulsive pain shot through all my nerves and bones; I knew nothing more.
I felt a soft warm breath fanning my cheek; I awakened as if out of the sleep of death; my mother was bending over me. “Is the Sand-man still here?” I stammered. “No, my dear child; he’s been gone a long, long time; he’ll not hurt you.” Thus spoke my mother, as she kissed her recovered darling and pressed him to her heart. But why should I tire you, my dear Lothair? why do I dwell at such length on these details, when there’s so much remains to be said? Enough—I was detected in my eavesdropping, and roughly handled by Coppelius. Fear and terror brought on a violent fever, of which I lay ill several weeks. “Is the Sand-man still there?” these were the first words I uttered on coming to myself again, the first sign of my recovery, of my safety. Thus, you see, I have only to relate to you the most terrible moment of my youth for you to thoroughly understand that it must not be ascribed to the weakness of my eyesight if all that I see is colourless, but to the fact that a mysterious destiny has hung a dark veil of clouds about my life, which I shall perhaps only break through when I die.
Coppelius did not show himself again; it was reported he had left the town.
It was about a year later when, in our old manner, we sat around the round table in the evening. Father was in very good spirits, and was telling us amusing tales about his youthful travels. As it was striking nine we all at once heard the street door creak on its hinges, and slow ponderous steps echoed across the passage and up the stairs. “That is Coppelius,” said my mother, turning pale. “Yes, it is Coppelius,” replied my father in a faint broken voice. The tears started from my mother’s eyes. “But, father, father,” she cried, “must it be so?” “This is the last time,” he replied; “this is the last time he will come to me, I promise you. Go now, go and take the children. Go, go to bed—good-night.”
As for me, I felt as if I were converted into cold, heavy stone; I could not get my breath. As I stood there immovable, my mother seized me by the arm. “Come, Nathanael! come along!” I suffered myself to be led away; I went into my room. “Be a good boy and keep quiet,” mother called after me; “get into bed and go to sleep.” But, tortured by indescribable fear and uneasiness, I could not close my eyes. It seemed that hateful, hideous Coppelius stood before me with his glittering eyes, smiling maliciously down upon me; in vain did I strive to banish the image. Somewhere about midnight there was a terrific explosion, as if a cannon were being fired off. The whole house shook; something went rustling and clattering past my door; the house door was pulled to with a bang.
“That is Coppelius,” I cried, terror-stricken, and leaped out of bed. Then I heard a wild heart-rending scream; I rushed into my father’s room; the door stood open, and clouds of suffocating smoke came rolling towards me. The servant maid shouted, “Oh! my master! my master!” On the floor in front of the smoking hearth lay my father, dead, his face burned black and fearfully distorted, my sisters weeping and moaning around him, and my mother lying near them in a swoon.
“Coppelius, you atrocious fiend, you’ve killed my father,” I shouted. My senses left me. Two days later, when my father was placed in his coffin, his features were mild and gentle again as they had been when he was alive. I found great consolation in the thought that his association with the diabolical Coppelius could not have ended in his everlasting ruin.
Our neighbours had been awakened by the explosion; the affair got talked about, and came before the magisterial authorities, who wished to cite Coppelius to clear himself. But he had disappeared from the place, leaving no traces behind him.
Now when I tell you, my dear friend, that the peddler I spoke of was the villain Coppelius, you will not blame me for seeing impending mischief in his inauspicious reappearance. He was differently dressed; but Coppelius’s figure and features are too deeply impressed upon my mind for me to be capable of making a mistake in the matter. Moreover, he has not even changed his name. He proclaims himself here, I learn, to be a Piedmontese mechanician, and styles himself Giuseppe Coppola.
I am resolved to enter the lists against him and avenge my father’s death, let the consequences be what they may.
Don’t say a word to mother about the reappearance of this odious monster. Give my love to my darling Clara; I will write to her when I am in a somewhat calmer frame of mind. Adieu, & c.
CLARA TO NATHANAEL
You are right, you have not written to me for a very long time, but nevertheless I believe that I still retain a place in your mind and thoughts. It is a proof that you were thinking a good deal about me when you were sending off your last letter to brother Lothair, for instead of directing it to him you directed it to me. With joy I tore open the envelope, and did not perceive the mistake until I read the words, “Oh! my dear, dear Lothair.”
Now I know I ought not to have read any more of the letter, but ought to have given it to my brother. But as you have so often in innocent raillery made it a sort of reproach against me that I possessed such a calm and, for a woman, cool-headed temperament that I should be like the woman we read of—if the house was threatening to tumble down, I should stop before hastily fleeing, to smooth down a crumple in the window curtains—I need hardly tell you that the beginning of your letter quite upset me. I could scarcely breathe; there was a bright mist before my eyes.
Oh! my darling Nathanael! what could this terrible thing be that had happened? Separation from you—never to see you again, the thought was like a sharp knife in my heart. I read on and on. Your description of that horrid Coppelius made my flesh creep. I now learned for the first time what a terrible and violent death your good old father died. Brother Lothair, to whom I handed over his property, sought to comfort me, but with little success. That horrid peddler Giuseppe Coppola followed me everywhere; and I am almost ashamed to confess it, but he was able to disturb my sleep, which is usually sound and calm, with all sorts of wonderful dream shapes. But soon—the next day—I saw everything in a different light. Oh! do not be angry with me, my best beloved, if, despite your strange presentiment that Coppelius will do you some mischief, Lothair tells you I am in quite as good spirits, and just the same as ever.
I will frankly confess, it seems to me that all the horrors of which you speak, existed only in your own self, and that the real true outer world had but little to do with it. I can quite admit that old Coppelius may have been highly obnoxious to you children, but your real detestation of him arose from the fact that he hated children.
Naturally enough, the gruesome Sand-man of the old nurse’s story was associated in your childish mind with old Coppelius, who even though you had not believed in the Sand-man, would have been to you a ghostly bugbear, especially dangerous to children. His mysterious labours along with your father at nighttime were, I daresay, nothing more than secret experiments in alchemy, with which your mother could not be over-well pleased, owing to the large sums of money that most likely were thrown away upon them; and besides, your father, his mind full of the deceptive striving after higher knowledge, may probably have become rather indifferent to his family, as so often happens in the case of such experimentalists.
So also it is equally probable that your father brought about his death by his own imprudence, and that Coppelius is not to blame for it. I must tell you that yesterday I asked our experienced neighbour, the chem
ist, whether in experiments of this kind an explosion could take place which would have a momentarily fatal effect. He said,“ Oh, certainly!” and described to me in his prolix and circumstantial way how it could be occasioned, mentioning at the same time so many strange and funny words that I could not remember them at all. Now I know you will be angry at your Clara, and will say, “Of the Mysterious which often clasps man in its invisible arms there’s not a ray can find its way into her cold heart. She sees only the varied surface of the things of the world and, like the little child, is pleased with the golden glittering fruit, at the kernel of which lies the fatal poison.”
Oh! my beloved Nathanael, do you believe then that the intuitive prescience of a dark power working within us to our own ruin cannot exist also in minds which are cheerful, natural, free from care? But please forgive me that I, a simple girl, presume in any way to indicate to you what I really think of such an inward strife. After all, I should not find the proper words, and you would only laugh at me, not because my thoughts were stupid, but because I was so foolish as to attempt to tell them to you.
If there is a dark and hostile power which traitorously fixes a thread in our hearts in order that, laying hold of it and drawing us by means of it along a dangerous road to ruin, which otherwise we should not have trod—if, I say, there is such a power, it must assume within us a form like ourselves, nay, it must be ourselves; for only in that way can we believe in it, and only so understood do we yield to it so far that it is able to accomplish its secret purpose. So long as we have sufficient firmness, fortified by cheerfulness, always to acknowledge foreign hostile influences for what they really are, while we quietly pursue the path pointed out to us by both inclination and calling, then this mysterious power perishes in its futile struggles to attain the form which is to be the reflected image of ourselves.
The Best Tales of Hoffmann Page 29