The Year of the Death of Ricardo Reis (Harvest in Translation)
Page 27
When Ricardo Reis returns to his apartment, he discovers an envelope on the doormat, pale violet in color, bearing no indication of the sender, nor is that necessary. With some effort the smudged postmark can be deciphered as Coimbra, but even if for some inexplicable reason the name stamped there were Viseu or Castelo Branco it would make no difference, the city whence this letter really comes is called Marcenda. Soon a month will have passed since she was here in his apartment, where, if we are to believe what she said, she was kissed for the first time in her life. Yet once she returned home, not even this shock, which must have been profound, which must have shaken her to her very roots, was enough to prompt her to write a few lines, cautiously disguising her feelings, betraying them perhaps in two words brought together when her trembling hand was incapable of keeping them apart. Now she has written, to say what. Ricardo Reis holds the unopened letter in his hand, places it on the bedside table, on top of The God of the Labyrinth, illuminated by the soft light of the lamp. He would love to leave it there, perhaps because he has just come back, exhausted after hours of listening to the rattling of broken bellows, the tubercular lungs of the Portuguese, weary, too, of trudging through the circumscribed area of the city he constantly travels like a blindfolded mule turning a waterwheel, feeling at certain moments the menacing vertigo of time, the stickiness of the ground, the softness of the gravel. But if he doesn't open the letter now, he will never open it, he will say, if anyone should ask him, that it must have gone astray in the long journey between Coimbra and Lisbon, perhaps it dropped out of the courier's satchel as he was crossing a windy plain on horseback, sounding his bugle. It was in a violet envelope, Marcenda will tell him, envelopes of that color are not common. Then perhaps it fell among the flowers and merged with them. But someone may discover the letter and send it on, you can still find honest people who are incapable of keeping what does not belong to them. Unless someone opened and read it even though it was not addressed to him. Perhaps the words written there said exactly what he longed to hear, perhaps that person carries the letter in his pocket wherever he goes and reads it from time to time for consolation. I should find that very surprising, Marcenda replies, because the letter does not touch on such matters. I thought as much, that is why I have taken so long to open it, says Ricardo Reis. He sat on the edge of the bed and began to read. Dear friend, I received your letters with great pleasure, especially the second one in which you tell me that you have started seeing patients again, I enjoyed your first letter too, but didn't quite understand everything you wrote, or perhaps I am a little afraid of understanding, believe me, I do not wish to sound ungrateful, for you have always treated me with respect and consideration, but I cannot help asking myself what is this, what future is there, I don't mean for us but for me, I know neither what you want nor what I want, if only one's whole life could consist of certain moments, not that I've had much experience, but now I've had this one, the experience of a moment, and how I wish it were my life, but my life is my left arm which is dead and will remain dead, my life is also the years that separate us, one of us born too late, the other much too soon, you needn't have bothered traveling all those kilometers from Brazil, the distance makes no difference, it is time that keeps us apart, but I do not want to lose your friendship, that in itself will be something to treasure, and besides there is little point in my asking for more. Ricardo Reis passed a hand across his eyes, then read on. One of these days I will come to Lisbon as usual, I will visit your office, where we can have a chat, I promise not to take up too much of your time, it is also possible that I won't come, my father has grown disheartened, he admits that there probably is no cure for me, and I believe he is telling the truth, after all, he doesn't need this excuse to visit Lisbon whenever he pleases, his latest suggestion is that we go on a pilgrimage to Fatima in May, he is the one who has faith, not I, but perhaps his faith will suffice in the eyes of God. The letter ended with words of friendship, Until we meet, dear friend, I will call you the moment I arrive. If the letter were lost among fields of flowers, if it were being blown by the wind like a huge violet petal, Ricardo Reis would now be free to rest his head on the pillow and let his imagination run, What does it say, what doesn't it say, he could imagine the nicest things possible, which is what people do when they feel the need. He closed his eyes, thought to himself, I want to sleep, insisted in a low voice, Sleep, as if hypnotizing himself, Come now, sleep, sleep, sleep, but he still held the letter with limp fingers. To give greater conviction to his pretended scorn he let it drop. Now he sleeps gently, a twitch wrinkles his forehead, a sign that he is not sleeping after all, his eyelids tremble, he is wasting his time, none of this is true. He retrieved the letter from the floor, put it in its envelope, concealed it between two books. But he must not forget to find a safer hiding place, one of these days Lydia will come to clean and discover the letter, and then what. Not that she has any rights, she has none whatsoever, if she comes here it is because she wants to, not because I ask her, but let's hope she does not stop coming. What more does Ricardo Reis want, the ungrateful man, a woman goes to bed with him willingly so he does not need to prowl abroad and risk catching a venereal disease. Some men are extremely fortunate, yet this one is still dissatisfied, because he has not received a love letter from Marcenda. All love letters are ridiculous, ridiculous to write one when death is already climbing the stairs, even more ridiculous, it suddenly becomes clear, never to have received one. Standing before the full-length closet mirror, Ricardo Reis says, You are right, I never received a love letter, a letter that spoke only of love, nor did I ever write one, these innumerable beings that exist in me watch me as I write, then my hand falls, inert, and in the end I give up writing. He took his black suitcase, the one with the medical instruments, and went to the desk, and for the next half hour wrote up the clinical histories of several new patients, then went to wash his hands. Studying himself in the mirror, he dried his hands slowly, as if he had just finished carrying out an examination, checking samples of phlegm. I look tired, he thought, and went back into the bedroom and half-opened the wooden shutters. Lydia said she would bring the curtains on her next visit, they are badly needed, the bedroom is so exposed. Darkness was closing in. A few minutes later, Ricardo Reis went out to dinner.
One day, some curious person may inquire how Ricardo Reis conducted himself at the table, whether he slurped as he drank his soup, whether he changed hands when using knife and fork, whether he wiped his mouth before drinking or left smears on his glass, whether he made excessive use of toothpicks, whether he unbuttoned his vest at the end of a meal, and whether he checked the bill item by item. These Galician-Portuguese waiters will probably say that they never paid much attention. As you are well aware, sir, one meets all sorts, after a while we don't notice anymore, a man eats as he's been taught, but the impression made by the doctor was that of someone refined, he would come in, wish everyone good afternoon or good evening, would order immediately what he wanted, and then it was almost as if he wasn't there. Did he always eat alone, Always, but he did have one curious habit, What was that, Whenever we began to remove the setting at the opposite side of the table, he always asked us to leave it there, he said the table looked more attractive set for two, and on one occasion when I was serving him there was a strange little incident. What incident. When I poured his wine, I made the mistake of filling both glasses, his and that of the missing guest, if you see what I mean. Yes, I see, and then what happened. He said that was perfect, and from then on he always insisted that the other glass should be filled, and at the end of the meal he would drink it in one go, keeping his eyes closed as he drank. How odd. As you probably know, sir, we waiters see some curious sights. Did he do this in all the other restaurants he frequented, Ah, that I couldn't tell you, you would have to ask around. Can you recall if he ever met a friend or acquaintance, even if they did not sit at the same table. Never, he always gave the impression of someone who had just arrived from abroad, just like me when I fi
rst came here from Xunqueira de Ambia, if you get my meaning. I know exactly what you mean, we have all had that experience. Do you require anything more, sir, I must go and serve the customer over in the corner, By all means, carry on, and many thanks for the information. Ricardo Reis finished drinking the coffee he had allowed to go cold and asked for his bill. While waiting, he held the second glass, still almost full, between his two hands, raised it as if he were toasting someone sitting across from him, then, slowly, half-closing his eyes, he drank the wine. Without checking the bill, he paid, left a tip neither miserly nor excessive, the tip one might expect from a regular client, wished everyone good-evening and left. Did you see that, sir, that's how he behaves. Pausing at the edge of the sidewalk, Ricardo Reis seems undecided. The sky is overcast, the air humid, but the clouds, although lying quite low, do not appear to augur rain. There is that inevitable moment when he is assailed by memories of the Hotel Bragança. He has just finished eating his dinner, has said, Until tomorrow, Ramón, and has gone off to sit on a sofa in the lounge, his back to the mirror. Presently Salvador will come to ask if he would like more coffee, A brandy perhaps, or a liqueur, Doctor, the specialty of the hotel, and he will say no, he rarely drinks spirits. The buzzer at the bottom of the stairs has sounded, the page raises his lamp to see who is entering, it must be Marcenda, today the train from the north was very late in arriving. A tram approaches, on its illuminated destination panel it has Estrela written, and the stop, as it happens, is right here, the driver sees the gentleman standing at the edge of the sidewalk. True, the gentleman made no sign requesting the tram to stop, but an experienced driver can tell that he has been waiting. Ricardo Reis gets on. At this hour the tram is practically empty, ping-ping, the conductor rings the bell. The journey takes some time, the tram goes up the Avenida da Liberdade, along the Rua de Alexandre Herculano, across the Praça do Brasil, and up the Rua das Amoreiras. Once at the top, it goes along the Rua de Silva Carvalho, through the Campo de Ourique to the Rua de Ferreira Borges, and there at the intersection with the Rua de Domingos Sequeira, Ricardo Reis gets out. As it is already after ten, there are not many people around and few lights are to be seen in the tall façades of the buildings. This is to be expected, the residents tend to spend most of their time in the rear of the building, the women in the kitchen washing up the last of the dishes, the children already in bed, the men yawning in front of their newspaper or trying, despite the bad reception due to atmospheric disturbances, to tune in Radio Seville, for no particular reason, perhaps simply because they never had the opportunity of going there. Ricardo Reis proceeds along the Rua de Saraiva de Carvalho in the direction of the cemetery. As he gets closer, he meets fewer and fewer people, and with some way to go, the road is already deserted. He disappears into the dark stretch between two lampposts, emerges once more into the amber light. Ahead in the shadows he can hear the sound of the keys of the local night watchman, who is starting his rounds. Ricardo Reis crosses the square toward the main gate, which is locked. The watchman looks at him from afar, then continues walking, Someone, he thinks, about to unburden his sorrow by weeping in the night, perhaps he has lost a wife or child, poor man, or his mother, probably his mother, mothers are always dying, a frail little woman and exceedingly old, who closed her eyes without seeing her son, I wonder where he is, she mused, then passed away, that is how people part. Perhaps it is because he is responsible for the tranquillity of these streets that the night watchman is given to such tender thoughts. He has no memories of his own mother. How often this happens, that we feel sorry for others, never for ourselves. Ricardo Reis goes up to the grating, touches the bars with his hands. From within, almost inaudible, comes a whispering, the breeze circling the branches of the cypress trees, poor trees, stripped bare of leaves. But the senses are deceived, the noise we hear is only the snoring of those who are asleep in those tall buildings, and in those low houses beyond the walls, strains of music, the hum of words, the woman who murmurs, I feel so tired, I'm going to lie down. That is what Ricardo Reis is saying to himself, I feel so tired. He puts his hand through the grating, but no other hand comes to shake his. Reduced to corpses, these people cannot even lift an arm.
Fernando Pessoa appeared two nights later. Ricardo Reis was returning after dining on soup, a plate of fish, bread, fruit, coffee. There are two glasses on the table. He finishes every meal, as we know, with a glass of wine, yet there is not a single waiter who can say of this customer, He was in the habit of drinking too much, he would rise from the table, almost fall over. Language owes its fascination to contradictions such as these, no one can rise and fall at the same time, yet we have seen it happen often or possibly even experienced it ourselves. But whenever Fernando Pessoa has appeared, Ricardo Reis has always been clearheaded, and he is clearheaded now as he watches the poet, whose back is turned to him, seated on the bench closest to Adamastor. That long, slender neck is unmistakable, and the sparse hair on the crown of the head. Besides, there are not many people who go around without a hat or raincoat. The weather has certainly been milder, but it still turns chilly at night. Ricardo Reis sat down beside Fernando Pessoa. In the darkness the pallor of the poet's skin, the whiteness of his shirt, is accentuated, the rest is dim, his black suit barely distinguishable from the shadow thrown by the statue. There is no one else in the park. Over on the other bank of the river, a row of flickering lights can be seen on the water, but they look like stars, they sparkle, quiver as if about to go out, but persist. I thought you would never come back, said Ricardo Reis. I came a few days ago to visit you, but at your door I saw that you were occupied with Lydia, so I left, I was never fond of tableaux vivants, Fernando Pessoa replied, and one could make out his wan smile. His hands were clasped on his knee, his expression that of someone patiently awaiting his turn to be summoned or dismissed and who speaks in the meantime because silence would be more insufferable. I never expected that you would show such enterprise as a lover, that the fickle poet who sang the praises of the three muses, Neaera, Chloe, and Lydia, should settle for one of the three in the flesh is quite an achievement, tell me, have the other two never appeared. No, nor is that surprising, they are names one rarely hears nowadays. And what about that attractive girl, so refined, the one with the paralyzed arm, did you ever get around to telling me her name. Her name is Marcenda. A pretty name, tell me, have you seen her lately. I saw her the last time she was in Lisbon, about a month ago. Are you in love with her, I don't know, And what about Lydia, do you love her, That's different, But do you love her or not. She does not deny me her body. And what does that prove. Nothing, at least not as far as love is concerned, but do stop questioning me about my private affairs, I am much more interested in knowing why you didn't come back. To put it bluntly, because I was annoyed, With me, Yes, with you as well, not because you are what you are but because you are on that side, What side, The side of the living, it is difficult for one who is alive to understand the dead. I suspect that it is just as difficult for a dead man to understand the living. The dead man has the advantage of having been alive, he is familiar with the things of this world and of the other world, too, whereas the living are incapable of learning the one fundamental truth and profiting from it. What truth is that, That one must die. Those of us who are alive know that we will die. You don't know it, no one knows it, just as I didn't when I was alive, what we do know without a shadow of a doubt is that others die. As a philosophy, that strikes me as rather trivial. Of course it's trivial, you have no idea just how trivial everything becomes when seen from this side of death. But I am on the side of life. Then you ought to know what things on that side are significant, To be alive is significant. My dear Reis, choose your words carefully, your Lydia is alive, your Marcenda is alive, yet you know nothing about them, nor could you learn, even if they attempted to tell you, the wall that separates the living from one another is no less opaque than the wall that separates the living from the dead. For anyone who believes this, death must be a consolation after all
. Not really, because death is a kind of conscience, a judge who passes judgment on everything, on both himself and life. My dear Fernando, choose your words carefully, you put yourself at great risk of being absurd. If we do not say all words, however absurd, we will never say the essential words. And you, do you now know them. I have only started to become absurd. Yet once you wrote, Neophyte, there is no death, I was mistaken, Are you saying that now because you are dead, No, I am saying it because I was once alive, but I am saying it, above all, because I will never be alive again, if you can imagine what that means, never to be alive again. It sounds like something Pero Grulho would say. We've never had a better philosopher.