Skylight
Page 17
Now and then she shot a furtive glance at her daughters. Isaura had not as yet said anything. She was so absorbed in her work that she seemed barely to notice the music. Gigli and Toti Dal Monte warbled a love duet, but all in vain. Isaura was not listening, nor, really, was Adriana. Only Cândida, despite her concerns, allowed herself to be bewitched by the sweet, easy melodies of Donizetti. Taken up with her crocheting and keeping time with the music, she soon forgot about her daughters. Only the sound of her sister’s voice calling to her from the kitchen roused her from that abstracted state.
“Well?” asked Amélia when Cândida joined her.
“I didn’t notice anything.”
“I should have known . . .”
“It’s all in your imagination! Once you get an idea in your head . . .”
Amélia rolled her eyes as if she considered her sister’s words absurd or, more than that, annoying. Cândida did not dare to finish what she was saying. With a shrug that indicated her displeasure at being interrupted, Amélia declared:
“Leave it with me. I was a fool to think I could count on you.”
“But what exactly is it that you suspect?”
“That’s my affair.”
“No, you must tell me. They’re my daughters and I want to know . . .”
“You’ll find out in time.”
Cândida experienced a flash of anger as unexpected as a furious outburst from a caged canary.
“I think it’s all nonsense, another of your foolish obsessions!”
“‘Obsession’ is a very strong word to use. So my being worried about your daughters is an obsession, is it?”
“But Amélia—”
“Don’t ‘Amélia’ me! I’ll do my job and you do yours. You’ll thank me one day.”
“I could thank you now if you’d tell me what was going on. Is it my fault I’m not as observant as you?!”
Amélia shot her sister a suspicious sideways glance. There was, she felt, a note of mockery in those words. Maybe she was being unreasonable, and she was almost on the point of confessing that she knew nothing. This would reassure her sister, and then, together, they could perhaps find out what lay behind the disagreement between Isaura and Adriana. However, pride stopped her. It was quite simply beyond her capabilities to confess her ignorance after having given Cândida to understand that she knew something. She had grown accustomed to being right, to speaking as if she were the oracle, and she was not in the least inclined to relinquish that oracular role. She murmured:
“Fine, be ironic if you want to. I’ll manage on my own.”
Cândida rejoined her daughters, feeling more anxious than she had before. Amélia knew something, but didn’t want to tell her. But what could it be? Adriana and Isaura were sitting in the same places as before, but Cândida had the feeling now that they were separated by leagues. She sat down on her chair, picked up her crochet work, did a few stitches, but, unable to go on, dropped her work, hesitated for a second, then asked:
“What’s wrong with you two?”
Isaura and Adriana both panicked. For a few moments, they didn’t know what to say, then they both spoke at once:
“Us? Nothing.”
And Adriana added:
“Really, Mama, what a silly idea!”
“Of course,” Cândida thought, “of course it’s a silly idea.” She smiled and looked first at one of her daughters, then at the other, before saying:
“You’re right, it’s just one of those silly ideas one gets sometimes. Pay no attention.”
She picked up her crocheting again and resumed her work. Shortly afterward, Isaura left the room. Her mother followed her with her eyes. Adriana bent still lower over her shirt. The radio was now a cacophony of voices. It must have been the end of the act, with a lot of people onstage, some with high voices, some with low. It sounded confusing and, above all, noisy. Suddenly, above the clash of brass overwhelming the singers, Cândida called out:
“Adriana!”
“Yes, Mama.”
“Go and see what’s wrong with your sister. She might be feeling ill . . .”
Cândida noticed Adriana’s reluctance to do as she was asked.
“Aren’t you going?”
“Yes, of course, why wouldn’t I?”
“That’s what I’d like to know.”
Cândida’s eyes had a strange glint in them, as if tears were welling up.
“Whatever are you thinking, Mama?”
“I’m not thinking anything, love, nothing . . .”
“Believe me, there’s nothing to think. We’re fine.”
“Do you give me your word?”
“I do.”
“All right, then. Go and see how she is.”
Adriana went. Her mother let her crochet work drop into her lap, and the tears she had been holding in finally fell. Just two tears, two tears that had to fall because, having reached her eyes, there was no going back. She did not believe her daughter. She was sure now that Isaura and Adriana had some secret they could not or would not reveal.
Amélia entered the room and cut short her thoughts. Cândida picked up her crochet needle and bowed her head.
“Where are the girls?”
“In their room.”
“What are they doing?”
“I don’t know. If you’re still determined to find out, you can go and spy on them if you like, but you’re wasting your time. Adriana gave me her word. There’s nothing wrong.”
Amélia pushed a chair roughly aside and said in a cutting voice:
“I don’t care what you think. And I’ll have you know, I’ve never spied on anyone, but if necessary, I’m willing to start!”
“You’re obsessed!”
“Maybe I am, but don’t you ever say such a thing to me again!”
“I didn’t mean to offend you.”
“But you did.”
“I’m sorry.”
“It’s too late now.”
Cândida got to her feet. She was slightly shorter than her sister. Involuntarily, she raised herself on tiptoe:
“If you won’t accept my apology, that’s your loss. Adriana gave me her word.”
“I don’t believe her.”
“But I do, and that’s all that matters!”
“Are you saying that I’m of no importance in your lives? I know I’m only your sister and that this isn’t my apartment, but I never dreamed you would treat me like this!”
“You’re misinterpreting my words. I never said any such thing!”
“A word to the wise—”
“Even the wise make mistakes sometimes!”
“Cândida!”
“You’re surprised, aren’t you? But I’ve had enough of your stupid suspicions. Let’s not argue anymore. It’s dreadful that we should quarrel over something like this.”
Without waiting for her sister to answer, Cândida left the room, covering her eyes with her hands. Amélia stayed where she was, not moving, grasping the back of the chair, and her eyes, too, were wet with tears. She again felt an impulse to admit to her sister that she knew nothing, but again pride stopped her.
Yes, pride and the return of her two nieces. They were smiling, but her sharp eyes could see that their smiles were false, that they had applied them to their lips before they came in, like masks. She thought: “They’re determined to keep us in the dark.” This only made her all the more determined to discover what lay behind those fake smiles.
24
Caetano was pondering how to get his revenge for what Justina had said to him. He cursed himself over and over for his cowardice. He should, as threatened, have beaten her to a pulp. He should have punched her with his big, hairy fists, made her run through the apartment in fear of his anger. He had, however, been quite incapable of doing that; he had lacked the necessary courage, and now he wanted his revenge. He wanted a perfect revenge, though, not just a beating. Something more refined and subtle, not that this need necessarily exclude some physical violence.
Whenever he thought of that humiliating scene, he trembled with rage. He tried to keep himself in that frame of mind, but as soon as he opened the door to the apartment, he felt powerless. He tried to convince himself that it was his wife’s frail appearance that held him back, he tried to disguise his own weakness as pity, then flagellated himself mentally because he knew it was nothing but weakness. He thought up ways of heaping more scorn on his wife, but she would merely reciprocate with still more of her own. He tried giving her less money for the housekeeping, then gave up when he was the only one who suffered, because Justina would give him less food. For two whole days (he even dreamed about it) he considered hiding or removing from the apartment their daughter’s photo and all reminders of her existence. He knew that this would be the harshest blow he could deal his wife.
Fear stopped him. Not fear of his wife, but of the possible consequences. It seemed to him that such an action bordered on sacrilege. Such a gesture would bring about the worst of misfortunes: tuberculosis, for example, for despite his ninety kilos of flesh and bone and his ridiculously robust health, he feared TB as the worst of all diseases, and just the sight of someone with TB gave him the horrors. The mere mention of the word sent a shudder through him. Even when he was at his Linotype machine, typing in the journalists’ copy (a job that involved no brainpower, at least not as regards understanding the text), and the horrible word appeared, he could not help recoiling slightly. This happened so often that he became convinced that the office boss, who knew about this weakness of his, assigned to him every article that the newspaper published on tuberculosis. He was always sent the reports on medical conferences where the illness was discussed. The mysterious words filling such reports—complicated words that sounded terrifyingly like Greek, and that seemed to have been invented for the sole purpose of frightening sensitive people—fixed themselves in his brain like suckers and did not leave him for hours.
Apart from that one impracticable project, any other ideas dreamed up by his anemic imagination would work only if he was on friendlier terms with his wife. He had taken so many things from her—love, friendship, peace of mind and everything else that can make married life bearable and even desirable—that there was nothing left. He almost regretted having, so early on, gotten out of the habit of kissing her hello and goodbye, simply because he could not now abandon that habit too.
Despite all these failures of imagination, he did not give up. He was obsessed with the idea of avenging himself in a way that would force his wife to fall on her knees before him, desperate and begging forgiveness.
One day he thought he had found the way. When he considered his plan properly, he realized it was absurd, but perhaps its very absurdity seduced him. He intended playing a new role in his relations with his wife, that of the jealous husband. Poor, ugly, almost skeletal Justina would not have aroused the jealousy of the fiercest of Othellos. Nevertheless, Caetano’s imagination could come up with nothing better.
While he was setting the scene for this plan, he was almost nice to his wife. He went so far as to stroke the cat, much to the cat’s surprise. He bought a new frame for their daughter’s photograph and said he was thinking of having an enlargement made. All this touched Justina deeply, and she thanked him for the frame and spoke warmly of the idea of having the photograph enlarged. However, she knew her husband well enough to suspect that he had some ulterior motive. She therefore waited, expecting the worst.
Having made his preparations, Caetano struck. One night he went straight home after work. He had in his pocket a letter he had written to himself, disguising his handwriting. He had used different ink from the sort he normally used and an old pen that made his writing more angular and blotted the smaller letters. It was a masterpiece of dissimulation. Not even an expert would spot that it was a fake.
When he put his key in the lock, his heart was pounding. He was at last about to satisfy his desire for revenge and see his wife on her knees, protesting her innocence. He entered the apartment slowly and cautiously. He wanted to take her by surprise. He would rouse her from sleep and place before her the evidence of her guilt. He was smiling to himself as he tiptoed down the corridor, sliding his hand along the wall until he reached the doorframe. With his other hand he groped the empty darkness. The warm air from the bedroom brushed his face. With his left hand, he felt for the switch. He was ready. He affected an angry look and turned on the light.
Justina was not asleep. Caetano had not foreseen this possibility. His anger vanished, all expression drained from his face. His wife looked at him, surprised, but said nothing. Caetano sensed that his whole stratagem would collapse if he did not speak at once. He recovered his composure, frowned angrily and said:
“Hm, lucky you’re not asleep. That saves me the trouble of having to wake you up. Read this!”
He threw the letter at her. Justina slowly picked up the envelope. As she did so, she thought it must contain the explanation for her husband’s sudden change in behavior. She removed the letter from the envelope and tried to read it; however, the abrupt shift from darkness to light, combined with the bad handwriting, meant that she failed at the first attempt. She changed position, rubbed her eyes and raised herself on one elbow. Caetano found these delays exasperating: nothing was going according to plan.
Justina was now reading the letter. Her husband anxiously followed her every change of expression. The absurd thought came into his head: “What if it were true?” He did not have time to follow this idea through, because Justina fell back on the pillow, roaring with laughter.
“Oh, you’re laughing, are you?” bellowed Caetano, but in fact he felt utterly confused.
She could not reply. She was laughing like mad, a sarcastic laugh; she was laughing at her husband and at herself, but more at herself than at him. She was convulsed with laughter, her body heaving; she was laughing as if she were, at the same time, crying. Her eyes were quite dry, though, and out of her gaping mouth poured forth a hysterical, uninterrupted stream of guffaws.
“Shut up! This is disgraceful!” exclaimed Caetano, walking over to her. Given that it had all begun so badly, he wasn’t sure whether or not to continue the performance. His wife’s reaction was sabotaging his carefully laid plans.
“Shut up!” he said again, bending over her. “Shut up!”
Now only the occasional tremor of laughter ran through Justina. She was gradually calming down. Caetano tried to pick up the fast disappearing thread of his plot:
“Is that how you respond to such an accusation? It’s worse than I thought, then!”
At these words, Justina abruptly sat up in bed. She did this so quickly that Caetano drew back. His wife’s eyes glittered:
“This whole thing is a farce, but what you’re hoping to gain from it I have no idea.”
“A farce, is it? Oh, please! I demand an explanation for what’s in that letter!”
“Ask the person who wrote it!”
“It’s anonymous.”
“I can see that. But I’m not giving you any explanation.”
“You dare to say that to me?”
“What do you expect me to say?”
“To tell me whether or not it’s true.”
Justina looked at him in a way he found unbearable. He averted his gaze and his eyes fell on the photo of their daughter. Matilde was smiling at her parents. His wife followed his gaze, then said softly, slowly:
“You want to know if it’s true, do you? You want me to tell you if it’s true? You want me to tell you the truth?”
Caetano hesitated. The idea that had occurred to him in his disoriented state of mind resurfaced: “What if it was true?” Then Justina said again:
“You want to know the truth, do you?”
She grasped the hem of her nightdress and, in one rapid movement, pulled it up over her head. She stood there before her husband, naked. Caetano opened his mouth to say something, although quite what he had no idea. He could not utter a single word. His wife was speaking agai
n:
“Here it is! Look at me! Here’s the truth you wanted. Look at me, go on! Don’t look away! Take a good long look!”
As if obeying the orders of a hypnotist, Caetano opened his eyes very wide. He saw the scrawny brown body, made darker by its very thinness, the angular shoulders, the flaccid, pendant breasts, the convex belly, the thin thighs jutting from the torso, the large, misshapen feet.
“Take a good look,” Justina repeated in a tense voice that threatened to break at any moment. “Take a good long look. If even you don’t want me, you who will go with any woman, who else is going to want me? Take a long hard look! Shall I stay like this until you say you’ve seen enough? Quickly, tell me!”
Justina was trembling. She felt debased, not because she had revealed herself to her husband naked, but for having given in to her indignation, for not having responded to him with silent scorn. It was too late now to show him what she really felt.
She walked over to her husband:
“Nothing to say? Is this why you dreamed up this whole comedy? I should feel ashamed to stand before you in this state. But I don’t. That shows you just how much I despise you!”
Caetano turned abruptly and left the room. Justina heard him open the front door and race down the stairs. Then she slumped onto the bed again and, totally drained, began to cry noiselessly. As if ashamed of her nakedness now that she was alone, she pulled the bedclothes up about her.
In the photo, Matilde’s smile was unaltered. A happy smile, the smile of a child who has been taken to the photographer’s studio, and to whom the photographer has said: “That’s it, hold it there! Say ‘cheese’! Lovely!” And afterward Matilde went out into the street, hand in hand with her mother, happy because she had been told that she looked lovely.
25
Anselmo was none too pleased at the prospect of another three whole months of receiving only the five hundred escudos that Paulino Morais had agreed to pay his daughter, an amount that would, after tax, come to a mere four hundred and fifty escudos. After those three months were up, what guarantee did they have that he would, as agreed, increase her wages? What if he took against her, decided he didn’t want her? After thirty years of working in an office, this was something Anselmo knew all about. He knew that once an employee fell from grace, there was no way back. His own case was proof of that. How many younger men, who had joined the company after him, had been promoted over his head? They were no more competent than he, and yet they had risen up the ladder far more quickly.