Book Read Free

The Exile Book of Native Canadian Fiction and Drama

Page 20

by Daniel David Moses


  “I’ll get the door,” I said to Donna. “Your folks are here.”

  “Wait.” She put the dishtowel down and walked across the room. She was smiling, looking into my eyes. She brushed by me, took my hand and faced the door. “We should do this together.”

  And we did.

  Floyd Favel

  Governor of the Dew

  A Memorial to Nostalgia and Desire

  This drama was workshopped at the Takwakin Performance Workshop and the Playwright’s Workshop Montréal in 1997. It premiered at the Globe Theatre in 1999, and had its most fully realized incarnation under the direction of Floyd Favel when presented at the National Arts Centre in September 2002.

  CHARACTERS

  NARRATOR

  MOTHER

  ROSE

  BEAVER

  YOUNG BEAVER

  OLD BEAVER

  NARRATOR

  The story goes something like this.

  It’s been so long since I heard it,

  it’s from another time, another place,

  before I became a man

  in the whorehouse of the world.

  This is a story my mother told me.

  She did not leave much when she left this world,

  no money or possessions

  just words, stories, like this one.

  nikâwiy, your smile brightened the world,

  and you will live forever through your words.

  MOTHER

  Once upon a time, an old woman,

  Rose Billy, was at home.

  The afternoon was still and quiet,

  when all we could hear is the wind rushing through the trees.

  ROSE

  “Grandmother’s Song”

  niya ôma nôcikwesiw

  Rose Billy kâ-isiyihkâsot

  ôta niwkin

  e-peyakoyân

  e-kaskeyihtamân

  ekwa mina e-kitimâkisiyân

  ekwa mina e-kitimâkisiyân.

  [I am the old woman

  who is called Rose Billy

  This where I live

  I am alone

  filled with loneliness

  and I am so pitiful

  and I am so pitiful.]

  Musical interlude.

  niya ôma nôcikwesiw

  Rose Billy kâ-isiyihkâsot

  ôta niwkin

  e-peyakoyân

  e-kaskeyihtamân

  ekwa mina e-kitimâkisiyân

  ekwa mina e-kitimâkisiyân.

  [I am the old woman

  who is called Rose Billy

  This where I live

  I am alone

  filled with loneliness

  and I am so pitiful

  and I am so pitiful.]

  Chant.

  ROSE

  I was at home

  I hear these steps on the porch, Ma!

  and a scratching sound at the door.

  awina etikwe? [Who can it be?]

  Could it be my grandson

  who has gone away to school?

  Or an old sweetheart

  coming to warm these old bones?

  So I open the door,

  and standing there is this old beaver!

  wahwâ, mitori nimâmaskâten [I was incredibly astounded]

  e-manâhtâwahk! [It was a holy event!]

  ahm mosôm, tawâw. [Grandfather, you are welcome.]

  MOTHER

  The beaver entered,

  and sat beside the table,

  the room was silent

  and filled with power.

  The beaver hung his head

  and tears poured down his face.

  His body heaved with his broken heart.

  BEAVER

  I have lived my life in shame,

  and please, nôsisim don’t judge me.

  ROSE

  mosôm, you know as well as I

  that it is not us who can judge.

  BEAVER

  tâpwe nôsisim, kitâpwân. [That is true, grandchild,you are right.]

  kimiyopikiskwân [You speak well.]

  You speak truthfully and with kindness

  which I do not deserve.

  ROSE

  I gave him some tea, lifted it to his mouth,

  and he drank.

  I wiped the tears from his eyes

  and caressed his head.

  ahm âcimo! [Come on, tell your story!]

  BEAVER

  iyaw, kâya nânitaw iteyimin ôma kâ-wî-âcimoyân.

  [Don’t think bad of me, about what I am going to tell.]

  This story happened over there at the shallows

  where the wagons used to cross.

  This story is about the time I fell in love.

  Yes, I was in love once, to look at me

  you would find that hard to believe, cî?

  ROSE

  No, mosôm, you are still handsome.

  Your visit blesses me!

  BEAVER

  Yes, I was in love once.

  It is difficult to speak about it.

  ahm nôsisim, give me some more tea. [Come on, grandchild]

  It happened like this.

  YOUNG BEAVER

  One morning, I was up earlier than usual

  and I sat on the bank of the creek.

  I looked at the willows that lined the banks

  and listened to the birds

  rousing us to wakefulness and vigilance.

  This is my home, nitaskiy ôma! [this is my land!]

  Someday, I will be the Governor of my tribe,

  and this is our land.

  I lifted my hand, and turned a half circle

  then lifted the other hand, and turned in the other direction

  and said a little prayer;

  wishing for a long life and the health of our tribe,

  for the unborn who come crying over the next horizon.

  BEAVER

  How naïve our prayers can be.

  We never know what life will bring tomorrow.

  I laugh now at my prayers

  for they showed the naïveté

  and ignorance of my understanding.

  mâka, I believed in my prayers.

  was that not enough, I ask you!

  MOTHER

  The room was heavy with his question

  and Rose Billy could not answer him.

  BEAVER

  But I believe in my heart

  that I have been blessed in this life.

  When I think back to that morning,

  I at least knew the taste of Faith,

  however brief, Praise the Creator!

  YOUNG BEAVER

  I went on my stomach and slid down the mudslide

  and splashed in the cool clear water.

  Frightening a school of jack fish in front of me.

  MOTHER

  He made his way downstream

  to the narrows where the shade is cool.

  Where members of his tribe

  gather in the heat of the brief summer,

  to settle tribal disputes and have their ceremonies

  under the light of the full moon.

  Here the horses use to come to drink at dawn,

  silently, warily, like outlaws.

  Led by the dappled stallion

  who stood off to the side, keeping watch

  nose testing the air for danger.

  New to this land,

  they had been accepted by the various animal nations

  and given their space and freedom.

  A distant solitude is in their nature.

  Perhaps it is memories of their past suffering

  in the far south and across the Big Water

  that have made it difficult for them to trust.

  Here they have found Peace.

  It is not true that Peace

  is what we all seek?

  YOUNG BEAVER

  I emerged and saw some humans on the shore.

  They were different from the ones
I knew.

  They had with them some horses, dark with sweat

  and carrying bundles on their backs.

  Slowly and silently I watched them.

  The bearded men called to each other

  in a language I had never heard before.

  mitoni, e-miyohtâkosicik. [They sounded nice.]

  One man sat in the shade

  playing a musical instrument he held under his chin.

  The instrument made a high beautiful sound

  that I felt deep in my soul.

  I drifted closer, seduced and curious.

  And then, I saw her.

  This young woman, sitting on a rock by the creek.

  How strange, her skin so smooth and bronzed,

  her hair so long, black and wavy.

  WOMAN

  Regretter

  Regretter, c’est combattre le temps

  et tout au fond des entrailles

  un chant d’oiseau a midi

  si tu pouvais goûter mon coeur

  tu reconnaitres le goût

  de la cruelle nostalgie

  là, solitude des grand-mama

  de la mure fraîche de l’été

  de l’amant et de l’aimée

  [To regret is to battle time

  against all that is important

  such as the bird’s song at midday

  if you could taste my heart

  you would know the taste

  of cruel nostalgia

  the deep solitude of the grandmother

  the taste of the ripe summer berry

  the shadow between the loved and the lover]

  Ton nom remue d’inconsolable désire

  là, dans tu sombre forêt

  sous un flou soleil d’hiver

  cheveaus venant s’abreve alaube

  dans l’ombre de la clairiere

  le lieu où les guerriers prient.

  [My land, your name stirs inconsolable desire

  for the dark mysterious forest

  the prairie under the winter sun

  for the place where the horses used to drink

  in the shade of the clearing

  where ancient warriors once prayed.]

  Si tu pouvjais goûter mon coeur

  tu reconnaitres le goût

  de la cruelle nostalgie

  là, solitude des grand-mama

  de la mure fraîche de l’été

  de l’amant et de l’aimée

  si tu pouvjais goûter mon coeur

  si tu pouvjais goûter mon coeur!

  [My love, if you could taste my heart

  you would know the taste

  of cruel nostalgia

  the deep solitude of the grandmother

  the taste of the ripe summer berry

  the shadow between the loved and the lover

  if you could taste my heart

  if you could taste my heart!]

  BEAVER

  Her eyes found mine

  and I was never so aware of myself.

  I knew shame, and I knew desire.

  Nothing in all of my life had prepared me for this.

  Our warriors had faced death many times

  and we had been taught to face it bravely.

  But against this great force, desire

  I had not been taught what to do.

  I returned her gaze.

  Could she love me?

  What would my tribe say if I brought her home?

  OLD BEAVER

  Namôya konita mâna

  kehte-ayak e-kî-itwecik,

  eh âyiman ôma pimâtisiwin.

  e-pâpam moskôtehiyahk

  e-pôni-mâtoyahk

  ekosi, e-pôni pimâtisyahk.

  [It is not for nothing that

  the elders say,

  Life is hard.

  We go around with crying hearts

  we stop crying

  then, we die.]

  YOUNG BEAVER

  There I stood, wondering

  if she would accept me.

  âstam, ki-nôhte pe-wîcewin? [Come, do you want to come with me?]

  e-nitaweyihtamân ka-pe-wîcewiyan. [I want you to come join me.]

  She came; she waded into the water

  against the cries of her countrymen.

  I reached out my hand.

  The roar of their thundersticks was loud in my ears.

  The smell of gunpowder harsh to my nose.

  The thud of their bullets around my body

  only made me laugh.

  There was no turning back

  and I abandoned my body to death.

  Nothing lasts forever.

  I took her hand

  and swung her to my back.

  Hold on tight! hold on tight! hold on tight!

  And we dove.

  Her people will have a great story to tell about me!

  We swam along the moss-covered rocks

  at the bottom of the creek.

  We met some of my relatives

  who were running for safety.

  Away from the sounds of War.

  We swam through the doorway into our world,

  and came bursting into the sunlight.

  She was weak and collapsed in my arms.

  She was even more beautiful.

  MOTHER

  They say we came from the land of the sun.

  There, where the land, sky and water meet.

  It is there where it all began.

  This is where the muskrat brought up land

  from the depths of the water.

  The little piece of Earth was clutched in his little hands

  as he emerged dead from his efforts.

  From this we learn that

  all earthly actions are accomplished with a sacrifice.

  kistesinaw, Our Elder Brother, the Son of the Creator,

  was floating on a raft, destroyed by grief.

  He delicately opened the hands of the muskrat

  and retrieved the little piece of earth

  that had cost the muskrat his life.

  Our Elder Brother placed the earth into his hands,

  blowing upon it all the while.

  The land began to grow and grow,

  and soon it made a little island,

  then a larger island, ôma ministik. [This island.]

  This land that we now live upon.

  YOUNG BEAVER

  My love, mon amour, nisâkhâkan

  ôta ôma e-wikiyân. [This is where I live.]

  ôta ôma e-ki-pe-ohpikhikawiyân. [This is where I was raised.]

  ôta k”sta ka-wikin. [This is where you will live also.]

  This is where you will live also.

  The End

  Robert Arthur Alexie

  excerpt from

  The Pale Indian

  John and Tina woke early on Christmas Day and gave Abraham and Sarah their gifts. There was another church service at eleven that morning, which Sarah and Tina attended; John and Abraham didn’t. John was trying to think of what to say to Eva about their parents. He also had to tell his family that he was engaged. He looked at photos while Abraham told him of his family history and how most of them were related in one way or another. John realized that he and Tina might be related on her mother’s and his father’s sides of the family. They may be fourth or fifth cousins, once or twice removed. It was so far removed, though, he was sure their kids wouldn’t be sitting on a porch swing picking on a banjo. “What do you know?” he asked.

  Abraham wondered if John knew. He had been young when he’d left. “What do you know?” he asked.

  “Tina told me they died up the river and my uncle found them.”

  “That’s about it. Nothin’ much I can add. They were drinkin’ an’ must ‘a passed out an’ froze. That’s when Edward found them.”

  “What can you tell me about my uncle?”

  “What you know about him?”

  “Nothing. I didn’t even know I had an uncle.”


  “Don’ know when he was born, but he join the army when he was young.”

  “When?”

  “Sixty-one. He wasn’t even twenty.”

  “When did he come back?”

  “After you lef’. Seventy-three, I think. Yeah, seventy-three, ’cause he found your parents the year after.”

  “What happened to him? Up at the cabin, I mean.”

  “He said he found them. Never said much after that. He brought them back to town all dressed up, ready to bury.”

  “Why’d he go quiet?”

  “Nobody knows. He was always quiet, slow.”

  “Slow?”

  “Yeah, he wasn’ retarded, jus’ slow. He use to take care of himself, but after he foun’ your parents, he just seem to go inside. Know what I mean?”

  “Yeah, I think so. Anyone go see him?”

  “Eunice an’ Olive went out once, but they said he just sat there an’ didn’ say a thing. He didn’ even know them.”

  John wondered what made his uncle go silent. And how could his parents freeze? They were Indians. But they were drunken Indians. Drunken Indians and the cold do not mix.

  Later that afternoon, Sarah and Tina began preparing Christmas dinner. “You call your sister?” Tina asked.

  “Not yet.”

  “Will you?”

  “Have to.”

  “They’re gonna wonder why you haven’t called yet.”

  “Yeah, guess you’re right,” he said, and then took the phone into the bedroom. Eva answered. “Merry Christmas,” he said.

  “Merry Christmas to you. Why didn’t you call earlier? We were worried.”

  “Busy morning.”

  “Whatcha do?”

  “Went visiting an’ talked with her grandfather.”

  “They nice?”

  “Yeah.”

  And then she asked, “You see them?”

  ‘No,” he said. “I’ve got some bad news.”

  Somehow he wasn’t surprised when she said, “They’re dead.” It wasn’t a question; it was more of a statement.

  “Yeah, they died ten years ago.”

  “How?”

  “They froze upriver at their cabin according to what I’ve heard.”

  “That’s too bad.”

  “You don’t feel bad?”

  “I don’t remember them,” she said. “Anything else I should know about?”

  “We have two aunts, one uncle an’ a few relatives.”

  “Yeah?”

  “Remember I told you about Chief James? His son is now the Chief an’ his wife is our aunt. Her name’s Eunice.”

 

‹ Prev