Book Read Free

THE DUKE’S MATCH GIRL: A Christmas Fiery Tale Novella (Fiery Tales Series)

Page 11

by Lila DiPasqua


  Chère —Dear one. (French endearment for a woman, cher for a man).

  Chérie —Darling or cherished one. (French endearment for a woman, chéri for a man).

  Comte —Count.

  Comtesse —Countess.

  Dieu —God.

  Duc —Duke.

  Duchesse —Duchess.

  Hôtel/Château —The upper class and the wealthy bourgeois (middle class) often had a mansion in Paris (hôtel) in addition to their palatial country estates (château).

  Justacorps —A fitted knee-length coat, worn over a man’s vest and breeches.

  Ma belle —My beauty. (French endearment for a woman)

  Merde —Shit.

  From The Author...

  Thank you for reading THE DUKE'S MATCH GIRL. If you enjoyed it and would like more information on the other books in the Fiery Tales series, please visit: www.LilaDiPasqua.com

  Also, join me on Facebook, Twitter and Goodreads!

  About the Author...

  Lila DiPasqua is a multi-published, national bestselling author of historical romance with heat. Her novels are published by Penguin/Berkley, as well as having self-published works. She is best known for her critically acclaimed Fiery Tales series. She lives with her husband and three children in Canada and is a firm believer in the happily-ever-after.

 

 

 


‹ Prev