Book Read Free

The Year's Best SF 12 # 1994

Page 76

by Gardner Dozois (ed)


  This was a young woman named Zedr, who worked in the mill as a machine repair specialist. She was tall and handsome; Azak noticed first how freely and strongly she walked and how proudly she stood. She found a pretext to make her acquaintance. It seemed to Azak that Zedr admired her; but for a long time each behaved to the other as a friend only, making no sexual advances. They were much in each other’s company, going to games and dances together, and Azak found that she enjoyed this open and sociable life better than always being in the fuckery alone with Toddra. They talked about how they might set up a machine-repair service in partnership. As time went on, Azak found that Zedr’s beautiful body was always in her thoughts. At last, one evening in her singlewoman’s flat, she told her friend that she loved her, but did not wish to burden their friendship with an unwelcome desire.

  Zedr replied, “I have wanted you ever since I first saw you, but I didn’t want to embarrass you with my desire. I thought you preferred men.”

  “Until now I did, but I want to make love with you,” Azak said.

  She found herself quite timid at first, but Zedr was expert and subtle, and could prolong Azak’s orgasms till she found such consummation as she had not dreamed of. She said to Zedr, “You have made me a woman.”

  “Then let’s make each other wives,” said Zedr joyfully.

  They married, moved to a house in the west of the city, and left the mill, setting up in business together.

  All this time, Azak had said nothing of her new love to Toddra, whom she had seen less and less often. A little ashamed of her cowardice, she reassured herself that he was so busy performing as a sire that he would not really miss her. After all, despite his romantic talk of love, he was a man, and to a man fucking is the most important thing, instead of being merely one element of love and life as it is to a woman.

  When she married Zedr, she sent Toddra a letter, saying that their lives had drifted apart, and she was now moving away and would not see him again, but would always remember him fondly.

  She received an immediate answer from Toddra, a letter begging her to come and talk with him, full of avowals of unchanging love, badly spelled and almost illegible. The letter touched, embarrassed, and shamed her, and she did not answer it.

  He wrote again and again, and tried to reach her on the holonet at her new business. Zedr encouraged her not to make any response, saying, “It would be cruel to encourage him.”

  Their new business went well from the start. They were home one evening busy chopping vegetables for dinner when there was a knock at the door. “Come in,” Zedr called, thinking it was Chochi, a friend they were considering as a third partner. A stranger entered, a tall, beautiful woman with a scarf over her hair. The stranger went straight to Azak, saying in a strangled voice, “Azak, Azak, please, please let me stay with you.” The scarf fell back from his long hair. Azak recognised Toddra.

  She was astonished and a little frightened, but she had known Toddra a long time and been very fond of him, and this habit of affection made her put out her hands to him in greeting. She saw fear and despair in his face, and was sorry for him.

  But Zedr, guessing who he was, was both alarmed and angry. She kept the chopping-knife in her hand. She slipped from the room and called the city police.

  When she returned she saw the man pleading with Azak to let him stay hidden in their household as a servant. “I will do anything,” he said. “Please, Azak, my only love, please! I can’t live without you. I can’t service those women, those strangers who only want to be impregnated. I can’t dance any more. I think only of you, you are my only hope. I will be a woman, no one will know. I’ll cut my hair, no one will know!” So he went on, almost threatening in his passion, but pitiful also. Zedr listened coldly, thinking he was mad. Azak listened with pain and shame. “No, no, it is not possible,” she said over and over, but he would not hear.

  When the police came to the door and he realised who they were, he bolted to the back of the house seeking escape. The policewomen caught him in the bedroom; he fought them desperately, and they subdued him brutally. Azak shouted at them not to hurt him, but they paid no heed, twisting his arms and hitting him about the head till he stopped resisting. They dragged him out. The head of the troop stayed to take evidence. Azak tried to plead for Toddra, but Zedr stated the facts and added that she thought he was insane and dangerous.

  After some days, Azak inquired at the police office and was told that Toddra had been returned to his Castle with a warning not to send him to the fuckery again for a year or until the Lords of the Castle found him capable of responsible behavior. She was uneasy thinking of how he might be punished. Zedr said, “They won’t hurt him, he’s too valuable,” just as he himself had said. Azak was glad to believe this. She was, in fact, much relieved to know that he was out of the way.

  She and Zedr took Chochi first into their business and then into their household. Chochi was a woman from the dockside quarter, tough and humorous, a hard worker and an undemanding, comfortable lovemaker. They were happy with one another, and prospered.

  A year went by, and another year. Azak went to her old quarter to arrange a contract for repair work with two women from the mill where she had first worked. She asked them about Toddra. He was back at the fuckery from time to time, they told her. He had been named the year’s Champion Sire of his Castle, and was much in demand, bringing an even higher price, because he impregnated so many women and so many of the conceptions were male. He was not in demand for pleasure, they said, as he had a reputation for roughness and even cruelty. Women asked for him only if they wanted to conceive. Thinking of his gentleness with her, Azak found it hard to imagine him behaving brutally. Harsh punishment at the Castle, she thought, must have altered him. But she could not believe that he had truly changed.

  Another year passed. The business was doing very well, and Azak and Chochi both began talking seriously about having children. Zedr was not interested in bearing, though happy to be a mother. Chochi had a favorite man at their local fuckery to whom she went now and then for pleasure; she began going to him at ovulation, for he had a good reputation as a sire.

  Azak had never been to a fuckery since she and Zedr married. She honored fidelity highly, and made love with no one but Zedr and Chochi.

  When she thought of being impregnated, she found that her old interest in fucking with men had quite died out or even turned to distaste. She did not like the idea of self-impregnation from the sperm bank, but the idea of letting a strange man penetrate her was even more repulsive. Thinking what to do, she thought of Toddra, whom she had truly loved and had pleasure with. He was again a Champion Sire, known throughout the city as a reliable impregnator. There was certainly no other man with whom she could take any pleasure. And he had loved her so much he had put his career and even his life in danger, trying to be with her. That irresponsibility was over and done with. He had never written to her again, and the Castle and the managers of the fuckery would never have let him service women if they thought him mad or untrustworthy. After all this time, she thought, she could go back to him and give him the pleasure he had so desired.

  She notified the fuckery of the expected period of her next ovulation, requesting Toddra. He was already engaged for that period, and they offered her another sire; but she preferred to wait till the next month.

  Chochi had conceived, and was elated. “Hurry up, hurry up!” she said to Azak. “We want twins!”

  Azak found herself looking forward to being with Toddra. Regretting the violence of their last encounter and the pain it must have given him, she wrote the following letter to him:

  “My dear, I hope our long separation and the distress of our last meeting will be forgotten in the joy of being together again, and that you still love me as I still love you. I shall be very proud to bear your child, and let us hope it may be a son! I am impatient to see you again, my beautiful dancer. Your Azak.”

  There had not been time for him to answer this letter whe
n her ovulation period began. She dressed in her best clothes. Zedr still distrusted Toddra and had tried to dissuade her from going to him; she bade her “Good luck!” rather sulkily. Chochi hung a mothercharm round her neck, and she went off.

  There was a new manager on duty at the fuckery, a coarse-faced young woman who told her, “Call out if he gives you any trouble. He may be a Champion but he’s rough, and we don’t let him get away with hurting anybody.”

  “He won’t hurt me,” Azak said smiling, and went eagerly into the familiar room where she and Toddra had enjoyed each other so often. He was standing waiting at the window just as he had used to stand. When he turned he looked just as she remembered, long-limbed, his silky hair flowing like water down his back, his wide-set eyes gazing at her.

  “Toddra!” she said, coming to him with outstretched hands.

  He took her hands and said her name.

  “Did you get my letter? Are you happy?”

  “Yes,” he said, smiling.

  “And all that unhappiness, all that foolishness about love, is it over? I am so sorry you were hurt, Toddra, I don’t want any more of that. Can we just be ourselves and be happy together as we used to be?”

  “Yes, all that is over,” he said. “And I am happy to see you.” He drew her gently to him. Gently he began to undress her and caress her body, just as he had used to, knowing what gave her pleasure, and she remembering what gave him pleasure. They lay down naked together. She was fondling his erect penis, aroused and yet a little reluctant to be penetrated after so long, when he moved his arm as if uncomfortable. Drawing away from him a little, she saw that he had a knife in his hand, which he must have hidden in the bed. He was holding it concealed behind his back.

  Her womb went cold, but she continued to fondle his penis and testicles, not daring to say anything and not able to pull away, for he was holding her close with the other hand.

  Suddenly he moved onto her and forced his penis into her vagina with a thrust so painful that for an instant she thought it was the knife. He ejaculated instantly. As his body arched she writhed out from under him, scrambled to the door, and ran from the room crying for help.

  He pursued her, striking with the knife, stabbing her in the shoulder blade before the manager and other women and men seized him. The men were very angry and treated him with a violence which the manager’s protests did not lessen. Naked, bloody, and half-conscious, he was bound and taken away immediately to the Castle.

  Everyone now gathered around Azak, and her wound, which was slight, was cleaned and covered. Shaken and confused, she could ask only, “What will they do to him?”

  “What do you think they do to a murdering rapist? Give him a prize?” the manager said. “They’ll geld him.”

  “But it was my fault,” Azak said.

  The manager stared at her and said, “Are you mad? Go home.”

  She went back into the room and mechanically put on her clothes. She looked at the bed where they had lain. She stood at the window where Toddra had stood. She remembered how she had seen him dance long ago in the contest where he had first been made champion. She thought, “My life is wrong.” But she did not know how to make it right.

  * * *

  Alteration in Seggrian social and cultural institutions did not take the disastrous course Merriment feared. It has been slow and its direction is not clear. In 93/1602 Terhada College invited men from two neighboring Castles to apply as students, and three men did so. In the next decades, most colleges opened their doors to men. Once they were graduated, male students had to return to their Castle, unless they left the planet, since native men were not allowed to live anywhere but as students in a college or in a Castle, until the Open Gate Law was passed in 93 / 1662.

  Even after passage of that law, the Castles remained closed to women; and the exodus of men from the Castles was much slower than opponents of the measure feared. Social adjustment to the Open Gate Law has been slow. In several regions programs to train men in basic skills such as farming and construction have met with moderate success; the men work in competitive teams, separate from and managed by the women’s companies. A good many Seggri have come to Hain to study in recent years—more men than women, despite the great numerical imbalance that still exists.

  The following autobiographical sketch by one of these men is of particular interest, since he was involved in the event which directly precipitated the Open Gate Law.

  * * *

  Autobiographical Sketch by Mobile Ardar Dez.

  * * *

  I was born in Ekumenical Cycle 93, Year 1641, in Rakedr on Seggri. Rakedr was a placid, prosperous, conservative town, and I was brought up in the old way, the petted boychild of a big motherhouse. Altogether there were seventeen of us, not counting the kitchen staff—a great-grandmother, two grandmothers, four mothers, nine daughters, and me. We were well off; all the women were or had been managers or skilled workers in the Rakedr Pottery, the principal industry of the town. We kept all the holidays with pomp and energy, decorating the house from roof to foundation with banners for Hillalli, making fantastic costumes for the Harvest Festival, and celebrating somebody’s birthday every few weeks with gifts all round. I was petted, as I said, but not, I think, spoiled. My birthday was no grander than my sisters’, and I was allowed to run and play with them just as if I were a girl. Yet I was always aware, as were they, that our mothers’ eyes rested on me with a different look, brooding, reserved, and sometimes, as I grew older, desolate.

  After my Confirmation, my birthmother or her mother took me to Rakedr Castle every spring on Visiting Day. The gates of the Park, which had opened to admit me alone (and terrified) for my Confirmation, remained shut, but rolling stairs were placed against the Park walls. Up these I and a few other little boys from the town climbed, to sit on top of the Park wall in great state, on cushions, under awnings, and watch demonstration dancing, bull-dancing, wrestling, and other sports on the great Gamefield inside the wall. Our mothers waited below, outside, in the bleachers of the public field. Men and youths from the Castle sat with us, explaining the rules of the games and pointing out the fine points of a dancer or wrestler, treating us seriously, making us feel important. I enjoyed that very much, but as soon as I came down off the wall and started home it all fell away like a costume shrugged off, a part played in a play; and I went on with my work and play in the motherhouse with my family, my real life.

  When I was ten I went to Boys’ Class downtown. The class had been set up forty or fifty years before as a bridge between the motherhouse and the Castle, but the Castle, under increasingly reactionary governance, had recently withdrawn from the project. Lord Fassaw forbade his men to go anywhere outside the walls but directly to the fuckery, in a closed car, returning at first light; and so no men were able to teach the class. The townswomen who tried to tell me what to expect when I went to the Castle did not really know much more than I did. However wellmeaning they were, they mostly frightened and confused me. But fear and confusion were an appropriate preparation.

  I cannot describe the ceremony of Severance. I really cannot describe it. Men on Seggri, in those days, had this advantage: they knew what death is. They had all died once before their body’s death. They had turned and looked back at their whole life, every place and face they had loved, and turned away from it as the gate closed.

  At the time of my Severance, our small Castle was internally divided into “collegials” and “traditionals,” a liberal faction left from the regime of Lord Ishog and a younger, highly conservative faction. The split was already disastrously wide when I came to the Castle. Lord Fassaw’s rule had grown increasingly harsh and irrational. He governed by corruption, brutality, and cruelty. All of us who lived there were of course infected, and would have been destroyed if there had not been a strong, constant, moral resistance, centered around Ragaz and Kohadrat, who had been proteges of Lord Ishog. The two men were open partners; their followers were all the homosexuals in the Castle, and a
good number of other men and older boys.

  My first days and months in the Scrubs’ dormitory were a bewildering alternation: terror, hatred, shame, as the boys who had been there a few months or years longer than I were incited to humiliate and abuse the newcomer, in order to make a man of him—and comfort, gratitude, love, as boys who had come under the influence of the collegials offered me secret friendship and protection. They helped me in the games and competitions and took me into their beds at night, not for sex but to keep me from the sexual bullies. Lord Fassaw detested adult homosexuality and would have reinstituted the death penalty if the Town Council had allowed it. Though he did not dare punish Ragaz and Kohadrat, he punished consenting love between older boys with bizarre and appalling physical mutilations—ears cut into fringes, fingers branded with redhot iron rings. Yet he encouraged the older boys to rape the eleven- and twelve-year-olds, as a manly practice. None of us escaped. We particularly dreaded four youths, seventeen or eighteen years old when I came there, who called themselves the Lordsmen. Every few nights they raided the Scrubs’ dormitory for a victim, whom they raped as a group. The collegials protected us as best they could by ordering us to their beds, where we wept and protested loudly, while they pretended to abuse us, laughing and jeering. Later, in the dark and silence, they comforted us with candy, and sometimes, as we grew older, with a desired love, gentle and exquisite in its secrecy.

  There was no privacy at all in the Castle. I have said that to women who asked me to describe life there, and they thought they understood me. “Well, everybody shares everything in a motherhouse,” they would say, “everybody’s in and out of the rooms all the time. You’re never really alone unless you have a singlewoman’s flat.” I could not tell them how different the loose, warm commonalty of the motherhouse was from the rigid, deliberate publicity of the forty-bed, brightly-lighted Castle dormitories. Nothing in Rakedr was private: only secret, only silent. We ate our tears.

 

‹ Prev