The life of Charlotte Brontë
Page 21
“April 15th, 1839.
“I could not write to you in the week you requested, as about that time we were very busy in preparing for Anne’s departure.9 Poor child! she left us last Monday; no one went with her; it was her own wish that she might be allowed to go alone, as she thought she could manage better, and summon more courage, if thrown entirely upon her own resources. We have had one letter from her since she went. She expresses herself very well satisfied, and says that Mrs.—is extremely kind; the two eldest children alone are under her care, the rest are confined to the nursery, with which and its occupants she has nothing to do.... I hope she’ll do. You would be astonished what a sensible, clever letter she writes; it is only the talking part that I fear. But I do seriously apprehend that Mrs.—will sometimes conclude that she has a natural impediment in her speech. For my own part, I am as yet ‘wanting a situation’ like a housemaid out of place. By the way, I have lately discovered I have quite a talent for cleaning, sweeping up hearths, dusting rooms, making beds, &c.; so, if everything else fails, I can turn my hand to that, if anybody will give me good wages for little labor. I won’t be a cook; I hate cooking. I won’t be a nurserymaid, nor a lady’s maid, far less a lady’s companion, or a mantua-maker, or a straw-bonnet maker, or a taker-in of plain work. I won’t be anything but a housemaid..... With regard to my visit to G., I have as yet received no invitation; but if I should be asked, though I should feel it a great act of self-denial to refuse, yet I have almost made up my mind to do so, though the society of the Ts is one of the most rousing pleasures I have ever known. Good-bye, my darling E., &c.
“P. S.—Strike out that word ‘darling;’ it is humbug. Where’s the use of protestations? We’ve known each other, and liked each other, a good while; that’s enough.”
Not many weeks after this was written, Charlotte also became engaged as a governess.10 I intend carefully to abstain from introducing the names of any living people, respecting whom I may have to tell unpleasant truths, or to quote severe remarks from Miss Brontë’s letters; but it is necessary that the difficulties she had to encounter in her various phases of life, should be fairly and frankly made known, before the force “of what was resisted” can be at all understood. I was once speaking to her about “Agnes Grey”—the novel in which her sister Anne pretty literally describes her own experience as a governess—and alluding more particularly to the account of the stoning of the little nestlings in the presence of the parent birds. She said that none but those who had been in the position of a governess could ever realize the dark side of “respectable” human nature; under no great temptation to crime, but daily giving way to selfishness and ill-temper, till its conduct towards those dependent on it sometimes amounts to a tyranny of which one would rather be the victim than the inflicter. We can only trust in such cases that the employers err rather from a density of perception and an absence of sympathy, than from any natural cruelty of disposition. Among several things of the same kind, which I well remember, she told me what had once occurred to herself. She had been entrusted with the care of a little boy, three or four years old, during the absence of his parents on a day’s excursion, and particularly enjoined to keep him out of the stable-yard. His elder brother, a lad of eight or nine, and not a pupil of Miss Brontë‘s, tempted the little fellow into the forbidden place. She followed, and tried to induce him to come away; but, instigated by his brother, he began throwing stones at her, and one of them hit her so severe a blow on the temple that the lads were alarmed into obedience. The next day, in full family conclave, the mother asked Miss Brontë what occasioned the mark on her forehead. She simply replied, “An accident, ma’am,” and no further inquiry was made; but the children (both brothers and sisters) had been present, and honoured her for not “telling tales.” From that time, she began to gain influence over all, more or less, according to their different characters; and as she insensibly gained their affection, her own interest in them was increasing. But one day, at the children’s dinner, the small truant of the stable-yard, in a little demonstrative gush, said, putting his hand in hers, “I love ’ou, Miss Brontë.” Whereupon, the mother exclaimed, before all the children, “Love the governess, my dear!”
The family into which she first entered was, I believe, that of a wealthy Yorkshire manufacturer. The following extracts from her correspondence at this time will show how painfully the restraint of her new mode of life pressed upon her. The first is from a letter to Emily, beginning with one of the tender expressions in which, in spite of “humbug,” she indulged herself. “Mine dear love,” “Mine bonnie love,” are her terms of address to this beloved sister.
“June 8th, 1839.
“I have striven hard to be pleased with my new situation. The country, the house and the grounds are, as I have said, divine; but, alack-a-day, there is such a thing as seeing all beautiful around you—pleasant woods, white paths, green lawns, and blue sunshiny sky—and not having a free moment or a free thought left to enjoy them. The children are constantly with me. As for correcting them, I quickly found that was out of the question; they are to do as they like. A complaint to the mother only brings black looks on myself, and unjust, partial excuses to screen the children. I have tried that plan once, and succeeded so notably, I shall try no more. I said in my last letter that Mrs.—did not know me. I now begin to find she does not intend to know me; and she cares nothing about me, except to contrive how the greatest possible quantity of labour may be got out of me; and to that end she overwhelms me with oceans of needlework; yards of cambric to hem, muslin nightcaps to make, and, above all things, dolls to dress. I do not think she likes me at all, because I can’t help being shy in such an entirely novel scene, surrounded as I have hitherto been by strange and constantly changing faces...... I used to think I should like to be in the stir of grand folks’ society; but I have had enough of it—it is dreary work to look on and listen. I see more clearly than I have ever done before, that a private governess has no existence, is not considered as a living rational being, except as connected with the wearisome duties she has to fulfil....... One of the pleasantest afternoons I have spent here—indeed, the only one at all pleasant—was when Mr.—walked out with his children, and I had orders to follow a little behind. As he strolled on through his fields, with his magnificent Newfoundland dog at his side, he looked very like what a frank, wealthy, Conservative gentleman ought to be. He spoke freely and unaffectedly to the people he met, and, though he indulged his children and allowed them to tease himself far too much, he would not suffer them grossly to insult others.”
(Written In Pencil to a Friend.)
“July, 1839.
“I cannot procure ink, without going into the drawing-room, where I do not wish to go...... I should have written to you long since, and told you every detail of the utterly new scene into which I have lately been cast, had I not been daily expecting a letter from yourself, and wondering and lamenting that you did not write; for you will remember it was your turn. I must not bother you too much with my sorrows, of which, I fear, you have heard an exaggerated account. If you were near me, perhaps I might be tempted to tell you all, to grow egotistical, and pour out the long history of a private governess’s trials and crosses in her first situation. As it is, I will only ask you to imagine the miseries of a reserved wretch like me, thrown at once into the midst of a large family—proud as peacocks and wealthy as Jews—at a time when they were particularly gay—when the house was filled with company—all strangers—people whose faces I had never seen before. In this state I had charge given me of a set of pampered, spoilt, turbulent children, whom I was expected constantly to amuse, as well as to instruct. I soon found that the constant demand on my stock of animal spirits reduced them to the lowest state of exhaustion; at times I felt—and, I suppose, seemed—depressed. To my astonishment, I was taken to task on the subject by Mrs.—, with a sternness of manner and a harshness of language scarcely credible; like a fool, I cried most bitterly. I could not help it
; my spirits quite failed me at first. I thought I had done my best—strained every nerve to please her; and to be treated in that way, merely because I was shy and sometimes melancholy, was too bad. At first I was for giving all up and going home. But, after a little reflection, I determined to summon what energy I had, and to weather the storm. I said to myself, ‘I have never yet quitted a place without gaining a friend; adversity is a good school; the poor are born to labour, and the dependent to endure.’ I resolved to be patient, to command my feelings, and to take what came; the ordeal, I reflected, would not last many weeks, and I trusted it would do me good. I recollected the fable of the willow and the oak; I bent quietly, and now, I trust, the storm is blowing over me. Mrs.—is generally considered an agreeable woman; so she is, I doubt not, in general society. Her health is sound, her animal spirits good, consequently she is cheerful in company; but, oh! does this compensate for the absence of every fine feeling—of every gentle and delicate sentiment? She behaves somewhat more civilly to me now than she did at first, and the children are a little more manageable; but she does not know my character, and she does not wish to know it. I have never had five minutes’ conversation with her since I came, except while she was scolding me. I have no wish to be pitied, except by yourself; if I were talking to you I could tell you much more.”
(To Emily, About This Time.)
“Mine bonnie love, I was as glad of your letter as tongue can express: it is a real, genuine pleasure to hear from home; a thing to be saved till bed-time, when one has a moment’s quiet and rest to enjoy it thoroughly. Write whenever you can. I could like to be at home. I could like to work in a mill. I could like to feel some mental liberty. I could like this weight of restraint to be taken off. But the holidays will come. Coraggio.”
Her temporary engagement in this uncongenial family ended in the July of this year; not before the constant strain upon her spirits and strength had again affected her health: but when this delicacy became apparent in palpitations and shortness of breathing, it was treated as affectation—as a phase of imaginary indisposition, which could be dissipated by a good scolding. She had been brought up rather in a school of Spartan endurance than in one of maudlin self-indulgence, and could bear many a pain and relinquish many a hope in silence.
After she had been at home about a week, a proposal was made to her to accompany her friend in some little excursion, having pleasure alone for its object. She caught at the idea most eagerly at first; but her hope stood still, waned, and had almost disappeared before, after many delays, it was realized. In its fulfilment at last, it was a favourable specimen of many a similar air-bubble dancing before her eyes in her brief career, in which stern realities, rather than pleasures, formed the leading incidents.
“July 26th, 1839.
“Your proposal has almost driven me ‘clean daft’—if you don’t understand that ladylike expression, you must ask me what it means when I see you. The fact is, an excursion with you anywhere,—whether to Cleathorpe or Canada,—just by ourselves, would be to me most delightful. I should, indeed, like to go; but I can’t get leave of absence for longer than a week, and I’m afraid that would not suit you—must I then give it up entirely? I feel as if I could not; I never had such a chance of enjoyment before; I do want to see you and talk to you, and be with you. When do you wish to go? Could I meet you at Leeds? To take a gig from Haworth to B., would be to me a very serious increase of expense, and I happen to be very low in cash. Oh! rich people seem to have many pleasures at their command which we are debarred from! However, no repining.
“Say when you go, and I shall be able in my answer to say decidedly whether I can accompany you or not. I must—I will—I’m set upon it—I’ll be obstinate and bear down all opposition.”
“P. S.—Since writing the above, I find that aunt and papa have determined to go to Liverpool for a fortnight, and take us all with them. It is stipulated, however, that I should give up the Cleathorpe scheme. I yield reluctantly.”
I fancy that, about this time, Mr. Brontë found it necessary, either from his failing health or the increased populousness of the parish, to engage the assistance of a curate.11 At least, it is in a letter written this summer that I find mention of the first of a succession of curates, who henceforward revolved around Haworth Parsonage, and made an impression on the mind of one of its inmates which she has conveyed pretty distinctly to the world. The Haworth curate brought his clerical friends and neighbours about the place, and for a time the incursions of these, near the parsonage tea-time, formed occurrences by which the quietness of the life there was varied, sometimes pleasantly, sometimes disagreeably. The little adventure recorded at the end of the following letter is unusual in the lot of most women, and is a testimony in this case to the unusual power of attraction—though so plain in feature—which Charlotte possessed, when she let herself go in the happiness and freedom of home.
“August 4th, 1839.
“The Liverpool journey is yet a matter of talk, a sort of castle in the air; but, between you and me, I fancy it is very doubtful whether it will ever assume a more solid shape. Aunt—like many other elderly people—likes to talk of such things; but when it comes to putting them into actual execution, she rather falls off. Such being the case, I think you and I had better adhere to our first plan of going somewhere together, independently of other people. I have got leave to accompany you for a week—at the utmost a fortnight—but no more. Where do you wish to go? Burlington, I should think, from what M. says, would be as eligible a place as any. When do you set off? Arrange all these things according to your convenience; I shall start no objections. The idea of seeing the sea—of being near it—watching its changes by sunrise, sunset, moonlight, and noon-day-in calm, perhaps in storm—fills and satisfies my mind. I shall be discontented at nothing. And then I am not to be with a set of people with whom I have nothing in common—who would be nuisances and bores; but with you, whom I like and know, and who know me. I have an odd circumstance to relate to you: prepare for a hearty laugh! The other day, Mr.—, a vicar, came to spend the day with us, bringing with him his own curate.12 The latter gentleman, by name Mr. B., is a young Irish clergyman, fresh from Dublin University. It was the first time we had any of us seen him, but, however, after the manner of his countrymen, he soon made himself at home. His character quickly appeared in his conversation; witty, lively, ardent, clever too; but deficient in the dignity and discretion of an Englishman. At home, you know, I talk with ease, and am never shy—never weighed down and oppressed by that miserable mauvaise honte which torments and constrains me elsewhere. So I conversed with this Irishman, and laughed at his jests; and, though I saw faults in his character, excused them because of the amusement his originality afforded. I cooled a little, indeed, and drew in towards the latter part of the evening, because he began to season his conversation with something of Hibernian flattery, which I did not quite relish. However, they went away, and no more was thought about them. A few days after I got a letter, the direction of which puzzled me, it being in a hand I was not accustomed to see. Evidently, it was neither from you nor Mary, my only correspondents. Having opened and read it, it proved to be a declaration of attachment and proposal of matrimony, expressed in the ardent language of the sapient young Irishman! I hope you are laughing heartily. This is not like one of my adventures, is it? It more nearly resembles Martha’s. I am certainly doomed to be an old maid. Never mind. I made up my mind to that fate ever since I was twelve years old.
“Well! thought I, I have heard of love at first sight, but this beats all! I leave you to guess what my answer would be, convinced that you will not do me the injustice of guessing wrong.”
On the 14th of August, she still writes from Haworth:—
“I have in vain packed my box, and prepared everything for our anticipated journey. It so happens that I can get no conveyance this week or the next. The only gig let out to hire in Haworth, is at Harrogate, and likely to remain there, for aught I can hear. Papa d
ecidedly objects to my going by the coach, and walking to B., though I am sure I could manage it. Aunt exclaims against the weather, and the roads, and the four winds of heaven, so I am in a fix, and, what is worse, so are you. On reading over, for the second or third time, your last letter (which, by the by, was written in such hieroglyphics that, at the first hasty perusal, I could hardly make out two consecutive words), I find you intimate that if I leave this journey till Thursday I shall be too late. I grieve that I should have so inconvenienced you; but I need not talk of either Friday or Saturday now, for I rather imagine there is small chance of my ever going at all. The elders of the house have never cordially acquiesced in the measure; and now that impediments seem to start up at every step, opposition grows more open. Papa, indeed, would willingly indulge me, but this very kindness of his makes me doubt whether I ought to draw upon it; so, though I could battle out aunt’s discontent, I yield to papa’s indulgence. He does not say so, but I know he would rather I stayed at home; and aunt meant well too, I dare say, but I am provoked that she reserved the expression of her decided disapproval till all was settled between you and myself. Reckon on me no more; leave me out in your calculations; perhaps I ought, in the beginning, to have had prudence sufficient to shut my eyes against such a prospect of pleasure, so as to deny myself the hope of it. Be as angry as you please with me for disappointing you. I did not intend it, and have only one thing more to say—if you do not go immediately to the sea, will you come to see us at Haworth? This invitation is not mine only, but papa’s and aunt’s.”