Book Read Free

The Tin Drum d-1

Page 17

by Günter Grass


  The man in the longshoreman’s cap—which had slipped down over the back of his neck—stood firmly planted over the lump of horsemeat, from which small light-green eels were darting furiously. The man had trouble in catching them, for eels move quickly and deftly, especially over smooth wet stones. Already the gulls were screaming overhead. They wheeled down, three or four of them would seize a small or medium-sized eel, and they refused to be driven away, for the breakwater was their domain. Nevertheless the longshoreman, thrashing and snatching among the gulls, managed to cram a couple of dozen small eels into the sack which Matzerath, who liked to be helpful, held ready for him. Matzerath was too busy to see Mama turn green and support first her hand, then her head, on Jan’s shoulder and velvet collar.

  But when the small and medium-sized eels were in the sack and the longshoreman, whose cap had fallen off in the course of his work, began to squeeze thicker, dark-colored eels out of the cadaver. Mama had to sit down. Jan tried to turn her head away but Mama would not allow it; she kept staring with great cow’s eyes into the very middle of the longshoreman’s activity.

  “Take a look,” he groaned intermittently. And “S’pose we!” With the help of his rubber boot he wrenched the horse’s mouth open and forced a club between the jaws, so that the great yellow horse teeth seemed to be laughing. And when the longshoreman—only now did I see that he was bald as an egg—reached both hands into the horse’s gullet and pulled out two at once, both of them as thick and long as a man’s arm, my mother’s jaws were also torn asunder: she disgorged her whole breakfast, pouring out lumpy egg white and threads of egg yolk mingled with lumps of bread soaked in café au lait over the stones of the breakwater. After that she retched but there was nothing more to come out, for that was all she had had for breakfast, because she was overweight and wanted to reduce at any price and tried all sorts of diets which, however, she seldom stuck to. She ate in secret. She was conscientious only about her Tuesday gymnastics at the Women’s Association, but on this score she stood firm as a rock though Jan and even Matzerath laughed at her when, carrying her togs in a drawstring bag, she went out to join those comical old biddies, to swing Indian clubs in a shiny blue gym suit, and still failed to reduce.

  Even now Mama couldn’t have vomited up more than half a pound and retch as she might, that was all the weight she succeeded in taking off. Nothing came but greenish mucus, but the gulls came. They were already on their way when she began to vomit, they circled lower, they dropped down sleek and smooth; untroubled by any fear of growing fat, they fought over my Mama’s breakfast, and were not to be driven away—and who was there to drive them away in view of the fact that Jan Bronski was afraid of gulls and shielded his beautiful blue eyes with his hands.

  Nor would they pay attention to Oskar, not even when he enlisted his drum against them, not even when he tried to fight off their whiteness with a roll of his drumsticks on white lacquer. His drumming was no help; if anything it made the gulls whiter than ever. As for Matzerath, he was not in the least concerned over Mama. He laughed and aped the longshoreman; ho-ho, steady nerves, that was him. The longshoreman was almost finished. When in conclusion he extracted an enormous eel from the horse’s ear, followed by a mess of white porridge from the horse’s brain, Matzerath himself was green about the gills but went right on with his act. He bought two large and two medium-sized eels from the longshoreman for a song and tried to bargain even after he had paid up.

  My heart was full of praise for Jan Bronski. He looked as if he were going to cry and nevertheless he helped my mama to her feet, threw one arm round her waist, and led her away, steering with his other arm, which he held out in front of her. It was pretty comical to see her hobbling from stone to stone in her high-heeled shoes. Her knees buckled under her at every step, but somehow she managed to reach the shore without spraining an ankle.

  Oskar remained with Matzerath and the longshoreman. The longshoreman, who had put his cap on again, had begun to explain why the potato sack was full of rock salt. There was salt in the sack so the eels would wriggle themselves to death in the salt and the salt would draw the slime from their skin and innards. For when eels are in salt, they can’t help wriggling and they wriggle until they are dead, leaving their slime in the salt. That’s what you do if you want to smoke the eels afterward. It’s forbidden by the police and the SPCA but that changes nothing. How else are you going to get the slime out of your eels? Afterward the dead eels are carefully rubbed off with dry peat moss and hung up in a smoking barrel over beechwood to smoke.

  Matzerath thought it was only fair to let the eels wriggle in salt. They crawl into the horse’s head, don’t they? And into human corpses, too, said the longshoreman. They say the eels were mighty fat after the Battle of the Skagerrak. And a few days ago one of the doctors here in the hospital told me about a married woman who tried to take her pleasure with a live eel. But the eel bit into her and wouldn’t let go; she had to be taken to the hospital and after that they say she couldn’t have any more babies.

  The longshoreman, however, tied up the sack with the salted eels and tossed it nimbly over his shoulder. He hung the coiled clothesline round his neck and, as the merchantman put into port, plodded off in the direction of Neufahrwasser. The ship was about eighteen hundred tons and wasn’t a Swede but a Finn, carrying not iron ore but timber. The longshoreman with the sack seemed to have friends on board, for he waved across at the rusty hull and shouted something. On board the Finn they waved back and also shouted something. But it was a mystery to me why Matzerath waved too and shouted “Ship ahoy!” or some such nonsense. As a native of the Rhineland he knew nothing about ships and there was certainly not one single Finn among his acquaintances. But that was the way he was; he always had to wave when other people were waving, to shout, laugh, and clap when other people were shouting, laughing, and clapping. That explains why he joined the Party at a relatively early date, when it was quite unnecessary, brought no benefits, and just wasted his Sunday mornings.

  Oskar walked along slowly behind Matzerath, the man from Neufahrwasser, and the overloaded Finn. Now and then I turned around, for the longshoreman had abandoned the horse’s head at the foot of the beacon. Of the head there was nothing to be seen, the gulls had covered it over. A glittering white hole in the bottle-green sea, a freshly washed cloud that might rise neatly into the air at any moment, veiling with its cries this horse’s head that screamed instead of whinnying. When I had had enough, I ran away from the gulls and Matzerath, beating my fist on my drum as I ran, passed the longshoreman, who was now smoking a short-stemmed pipe, and reached Mama and Jan Bronski at the shore end of the breakwater. Jan was still holding Mama as before, but now one hand had disappeared under her coat collar. Matzerath could not see this, however, nor could he see that Mama had one hand in Jan’s trouser pocket, for he was still far behind us, wrapping the four eels, which the longshoreman had knocked unconscious with a stone, in a piece of newspaper he had found between the stones of the breakwater.

  When Matzerath caught up with us, he swung his bundle of eels and boasted: “He wanted one fifty. But I gave him a gulden and that was that.”

  Mama was looking better and both her hands were visible again. “I hope you don’t expect me to eat your eel,” she said. “I’ll never touch fish again as long as I live and certainly not an eel.”

  Matzerath laughed: “Don’t carry on so, pussycat. You’ve always known how they catch eels and you’ve always eaten them just the same. Even fresh ones. We’ll see how you feel about it when your humble servant does them up with all the trimmings and a little salad on the side.”

  Jan Bronski, who had withdrawn his hand from Mama’s coat in plenty of time, said nothing. I drummed all the way to Brösen so they wouldn’t start in again about eels. At the streetcar stop and in the car I went right on drumming to prevent the three grownups from talking. The eels kept relatively quiet. The car didn’t stop in Saspe because the other car was already there. A little after the
airfield Matzerath, despite my drumming, began to tell us how hungry he was. Mama did not react, she looked past us and through us until Jan offered her one of his Regattas. While he was giving her a light and she was adjusting the gold tip to her lips, she smiled at Matzerath, for she knew he didn’t like her to smoke in public.

  At Max-Halbe-Platz we got out, and in spite of everything Mama took Matzerath’s arm and not Jan’s as I had expected. While Matzerath was opening up the apartment, Mrs. Kater, who lived on the fourth floor next door to Meyn the trumpeter, passed us on the stairs. A rolled brownish carpet was slung over her shoulder, and she was supporting it with her upraised arms, enormous and meat-red. Her armpits displayed flaming bundles of blond hair, knotted and caked with sweat. The carpet hung down in front of her and behind her. She might just as well have been carrying a drunken man over her shoulder, but her husband was no longer alive. As this mass of fat moved past us in a shiny black house smock, her effluvia struck me: ammonia, pickles, carbide—she must have had the monthlies.

  Shortly thereafter the rhythmic reports of carpet-beating rose from the yard. It drove me through the apartment, it pursued me, until at last I escaped into our bedroom clothes cupboard where the worst of the pre-paschal uproar was damped out by the winter overcoats.

  But it wasn’t just Mrs. Kater and her carpet-beating that sent me scurrying to the clothes cupboard. Before Mama, Jan, and Matzerath had even taken their coats off, they began to argue about the Good Friday dinner. But they didn’t stick to eels. As usual when they needed something to argue about, they remembered me and my famous fall from the cellar stairs: “You’re to blame, it’s all your fault, now I am going to make that eel soup, don’t be so squeamish, make anything you like but not eels, there’s plenty of canned goods in the cellar, bring up some mushrooms but shut the trap door so it doesn’t happen again or something like it. I’ve heard enough of that song and dance, we’re having eels and that’s that, with milk, mustard, parsley, and boiled potatoes, a bay leaf goes in and a clove, no, no, please Alfred, don’t make eels if she doesn’t want them, you keep out of this, I didn’t buy eels to throw them away, they’ll be nicely cleaned and washed, no, no, we’ll see when they’re on the table, we’ll see who eats and who don’t eat.”

  Matzerath slammed the living room door and vanished into the kitchen. We heard him officiating with a demonstrative clatter. He killed the eels with a crosswise incision in the backs of their necks and Mama, who had an over-lively imagination, had to sit down on the sofa, promptly followed by Jan Bronski. A moment later they were holding hands and whispering in Kashubian. I hadn’t gone to the cupboard yet. While the three grownups were thus distributing themselves about the apartment, I was still in the living room. There was a baby chair beside the tile stove. There I sat, dangling my legs while Jan stared at me; I knew I was in their way, though they couldn’t have done much, because Matzerath was right next door, threatening them invisibly but palpably with moribund eels that he brandished like a whip. And so they exchanged hands, pressed and tugged at twenty fingers, and cracked knuckles. For me that was the last straw. Wasn’t Mrs. Kater’s carpet-beating enough? Didn’t it pierce the walls, growing no louder but moving closer and closer?

  Oskar slipped off his chair, sat for a moment on the floor beside the stove lest his departure be too conspicuous, and then, wholly preoccupied with his drum, slid across the threshold into the bedroom.

  I left the bedroom door half-open and noted to my satisfaction that no one called me back. I hesitated for a moment whether to take refuge under the bed or in the clothes cupboard. I preferred the cupboard because under the bed I would have soiled my fastidious navy-blue sailor suit. I was just able to reach the key to the cupboard. I turned it once, pulled open the mirror doors, and with my drumsticks pushed aside the hangers bearing the coats and other winter things. In order to reach and move the heavy coats, I had to stand on my drum. At last I had made a cranny in the middle of the cupboard; though it was not exactly spacious, there was room enough for Oskar, who climbed in and huddled on the floor. I even succeeded, with some difficulty, in drawing the mirror doors to and in jamming them closed with a shawl that I found on the cupboard floor, in such a way that a finger’s-breadth opening let in a certain amount of air and enabled me to look out in case of emergency. I laid my drum on my knees but drummed nothing, not even ever so softly; I just sat there in utter passivity, letting myself be enveloped and penetrated by the vapors arising from winter overcoats.

  How wonderful that this cupboard should be there with its heavy, scarcely breathing woolens which enabled me to gather together nearly all my thoughts, to tie them into a bundle and give them away to a dream princess who was rich enough to accept my gift with a dignified, scarcely perceptible pleasure.

  As usual when I concentrated and took advantage of my psychic gift, I transported myself to the office of Dr. Hollatz in Brunshöfer-Weg and savored the one part of my regular Wednesday visits that I cared about. My thoughts were concerned far less with the doctor, whose examinations were becoming more and more finicky, than with Sister Inge, his assistant. She alone was permitted to undress me and dress me; she alone was allowed to measure and weigh me and administer the various tests; in short, it was Sister Inge who conscientiously though rather grumpily carried out all the experiments to which Dr. Hollatz subjected me. Each time Sister Inge, not without a certain irony, reported failure which Hollatz metamorphosed into “partial success.” I seldom looked at Sister Inge’s face. My eyes and my sometimes racing drummer’s heart rested on the clean starched whiteness of her nurse’s uniform, on the weightless construction that she wore as a cap, on a simple brooch adorned with a red cross. How pleasant it was to follow the folds, forever fresh, of her uniform! Had she a body under it? Her steadily aging face and rawboned though well-kept hands suggested that Sister Inge was a woman after all. To be sure, there was no such womanish smell as my mama gave off when Jan, or even Matzerath, uncovered her before my eyes. She smelled of soap and drowsy medicines. How often I was overcome by sleep as she auscultated my small, supposedly sick body: a light sleep born of the folds of white fabrics, a sleep shrouded in carbolic acid, a dreamless sleep except that sometimes in the distance her brooch expanded into heaven knows what: a sea of banners, the Alpine glow, a field of poppies, ready to revolt, against whom, Lord knows: against Indians, cherries, nosebleed, cocks’ crests, red corpuscles, until a red occupying my entire field of vision provided the background for a passion which then as now was self-evident but not to be named, because the little word “red” says nothing, and nosebleed won’t do it, and flag cloth fades, and if I nonetheless say “red,” red spurns me, turns its coat to black. Black is the Witch, black scares me green, green grow the lilacs but lavender’s blue, blue is true blue but I don’t trust it, do you? Green is for hope, green is the coffin I graze in, green covers me, green blanches me white, white stains yellow and yellow strikes me blue, blue me no green, green flowers red, and red was Sister Inge’s brooch: she wore a red cross, to be exact, she wore it on the collar of her nurse’s uniform; but seldom, in the clothes cupboard or anywhere else, could I keep my mind on this most monochrome of all symbols.

  Bursting in from the living room, a furious uproar crashed against the doors of my cupboard, waked me from my scarcely begun half-slumber dedicated to Sister Inge. Sobered and with my heart in my mouth I sat, holding my drum on my knees, among winter coats of varying length and cut, breathed in the aroma of Matzerath’s Party uniform, felt the presence of sword belt and shoulder straps, and was unable to find my way back to the white folds of the nurse’s uniform: flannel and worsted hung down beside me, above me stood the hat fashions of the last four years, at my feet lay big shoes and little shoes, waxed puttees, heels with and without hobnails. A faint beam of light suggested the whole scene; Oskar was sorry he had left a crack open between the mirror doors.

  What could those people in the living room have to offer me? Perhaps Matzerath had surprised the two of
them on the couch, but that was very unlikely for Jan always preserved a vestige of caution and not just when he was playing skat. Probably, I figured, and so indeed it turned out, Matzerath, having slaughtered, cleaned, washed, cooked, seasoned, and tasted his eels, had put them down on the living room table in the form of eel soup with boiled potatoes, and when the others showed no sign of sitting down, had gone so far as to sing the praises of his dish, listing all the ingredients and intoning the recipe like a litany. Whereupon Mama began to scream. She screamed in Kashubian. This Matzerath could neither understand nor bear, but he was compelled to listen just the same and had a pretty good idea of what she was getting at. What, after all, could she be screaming about but eels, leading up, as everything led up once my Mama started screaming, to my fall down the cellar stairs. Matzerath answered back. They knew their parts. Jan intervened. Without him there could have been no show. Act Two: bang, that was the piano lid being thrown back; without notes, by heart, the three of them all at once but not together howled out the “Huntsmen’s Chorus” from Freischütz: “What thing on earth resembles…” And in the midst of the uproar, bang shut went the piano lid, bang went the overturned piano stool, and there was Mama coming into the bedroom. A quick glance in the mirror of my mirror doors, and she flung herself, I could see it all through the cleft, on the marriage bed beneath the blue canopy and wrung her hands with as many fingers as the repentant gold-framed Mary Magdalene in the color print at the head end of the matrimonial fortress.

 

‹ Prev