Book Read Free

A Time of Changes

Page 8

by Robert Silverberg


  I paid a fee for my lodging, and I helped also with the chores, though in winter there was little to do except shovel snow and feed the fire. None of them showed curiosity about my identity or history. They asked me no questions, and I believe that no questions ever passed through their minds. Nor did the other townspeople pry, though they gave me the scrutiny any stranger would receive.

  Newspapers occasionally reached this village, and those that did went from hand to hand until all had read them, when they were placed on deposit at the wineshop at the head of the main village thoroughfare. I consulted them there, a file of stained and tattered scraps, and learned what I could of the events of the past year. I found that my brother Stirron’s wedding had taken place on schedule, with appropriate regal pomp; his lean troubled face looked up out of a blurry, grease-splotched bit of old paper, and beside him was his radiant bride, but I could not make out her features. There was tension between Glin and Krell over fishing rights in a disputed coastal area, and men had died in border skirmishes. I pitied General Condorit, whose patrol sector was at the opposite end of the boundary, almost, from the Krell-Glin line, and who therefore must have missed the fun of somehow involving Salla in the shooting. A sea monster, golden-scaled and sinuous, more than ten times the length of a man’s body, had been sighted in the Gulf of Sumar by a party of Mannerangi fishermen, who had sworn a mighty oath in the Stone Chapel as to the authenticity of their vision. The prime septarch of Threish, a bloody old brigand if the tales they tell of him are true, had abdicated, and was dwelling in a godhouse in the western mountains not far from Stroin Gap, serving as a drainer for pilgrims bound to Manneran. Such was the news. I found no mention of myself. Perhaps Stirron had lost interest in having me seized and returned to Salla.

  It might therefore be safe for me to try to leave Glin.

  Eager as I was to get out of that frosty province, where my own kin rebuffed me and only strangers showed me love, two things held me back. For one, I meant to stay with Stumwil until I could help him with his spring planting, in return for his kindness to me. For another, I would not set forth undrained on so dangerous a journey, lest in some mishap my spirit go to the gods still full of poisons. This village of Klaek had no drainer of its own, but depended for its solace on itinerant drainers who passed now and then through the countryside. In the winter these wanderers rarely came by, and so perforce I had gone undrained since the late summer, when a member of that profession had visited the logging camp. I felt the need.

  There came a late-winter snow, a storm of wonders that coated every branch with a fiery skin of ice, and immediately thereafter there came a thaw. The world melted. Klaek was surrounded by oceans of mud. A drainer driving a battered and ancient groundcar came to us through this slippery sea and set up shop in an old shack, doing fine business among the villagers. I went to him on the fifth day of his visit, when the lines were shorter, and unburdened myself for two hours, sparing him nothing, neither the truth about my identity nor my subversive new philosophy of kingship nor the usual grimy little repressed lusts and prides. It was more of a dose, evidently, than a country drainer expected to receive, and he seemed to puff and swell as I poured out my words; at the end he was shaking as much as I, and could barely speak. I wondered where it was that drainers went to unload all the sins and sorrows they absorbed from their clients. They are forbidden to talk to ordinary men of anything they have learned in the confessional; did they therefore have drainer-drainers, servants of the servants, to whom they might deliver that which they could not mention to anyone else? I did not see how a drainer could carry such a bundle of sadnesses for long unaided, as he got from any dozen of his customers in a day’s listening.

  With my soul cleansed, I had only to wait for planting-time, and it was not long in coming. The growing season in Glin is short; they get their seeds into the ground before winter’s grip has fully slipped, so that they can catch every ray of spring sunlight. Stumwil waited until he felt certain that the thaw would not be followed by one last tumult of snow, and then, with the land still a sucking quagmire, he and his family went out into the fields to plant breadseed and spiceflower and blueglobe.

  The custom was to go naked to the planting. On the first morning I looked out of Stumwil’s cottage and beheld the neighbors on all sides walking bare toward the furrows, children and parents and grandparents stripped to the skin with sacks of seed slung over their shoulders—a procession of knobby knees, sagging bellies, dried-out breasts, wrinkled buttocks, illuminated here and there by the smooth firm bodies of the young. Thinking I was in some waking dream, I looked around and saw Stumwil and his wife and their daughter already disrobed, and beckoning to me to do the same. They took their sacks and left the cottage. The two young sons scampered after them, leaving me with the bondsister of Stumwil’s daughter, who had overslept and had just appeared. She shucked her garments too; a supple saucy body she had, with small high dark-nippled breasts and slender well-muscled thighs. As I dropped my clothes I asked her, “Why is it done to be naked outdoors in such a cold time?”

  “The mud gives cause for slipping,” she explained, “and it is easier to wash raw skin than garments.”

  There was truth enough in that, for the planting was a comic show, with peasants skidding in the tricky muck every tenth step they took. Down they went, landing on hip or haunch and coming up smeared with brown; it was a matter of skill to grasp the neck of one’s seed-sack as one toppled, so that no precious seeds would be scattered. I fell like the rest, learning the knack of it quickly, and indeed there was pleasure in slipping, for the mud had a voluptuous oozy feel to it. So we marched on, staggering and lurching, slapping flesh to mud again and again, laughing, singing, pressing our seeds into the cold soft soil, and not one of us but was covered from scalp to tail with muck within minutes. I shivered miserably at the outset, but soon I was warmed by laughter and tripping, and when the day’s work was done, we stood around shamelessly naked in front of Stumwil’s cottage and doused one another with buckets of water to clean ourselves. By then it seemed reasonable to me that they should prefer to expose their skins rather than their clothing to such a day’s labor, but in fact the girl’s explanation was incorrect; I learned from Stumwil later that week that the nakedness was a religious matter, a sign of humility before the gods of the crops, and nothing else.

  Eight days it took to finish the planting. On the ninth, wishing Stumwil and his people a hearty harvest, I took my leave of the village of Klaek, and began my journey to the coast.

  19

  A NEIGHBOR of Stumwil’s took me eastward the first day in his cart. I walked most of the second, begged a ride on the third and fourth, and walked again on the fifth and sixth. The air was cool but the crackle of spring was in it, as buds unfolded and birds returned. I bypassed the city of Glain, which might have been dangerous for me, and without any events that I can clearly recall I made my way swiftly to Biumar, Glin’s main seaport and second most populous city.

  It was a handsomer place than Glain, though hardly beautiful: a greasy gray sprawl of an oversized town, backed up against a gray and menacing ocean. On my first day there I learned that all passenger service between Glin and the southern provinces had been suspended three moontimes before, owing to the dangerous activities of pirates operating out of Krell, for Glin and Krell were now engaged in an undeclared war. The only way I could reach Manneran, it seemed, was overland via Salla, and I hardly wished to do that. I was resourceful, though. I found myself a room in a tavern near the docks and spent a few days picking up maritime gossip. Passenger service might be suspended, but commercial seafaring, I discovered, was not, since the prosperity of Glin depended upon it; convoys of merchant vessels, heavily armed, went forth on regular schedules. A limping seaman who stayed in the same tavern told me, when blue wine of Salla had oiled him sufficiently, that a merchant convoy of this sort would leave in a week’s time, and that he had a berth aboard one of the ships. I considered drugging him on the eve
of sailing and borrowing his identity, as is done in pirate tales for children, but a less dramatic method suggested itself to me: I bought his shipping-papers. The sum I offered him was more than he would have earned by shipping out to Manneran and back, so he was happy to take my money and let me go in his place. We spent a long drunken night conferring about his duties on the ship, for I knew nothing of seamanship. At the coming of dawn I still knew nothing, but I saw ways I could bluff a minimal sort of competence.

  I went unchallenged on board the vessel, a low-slung air-powered craft heavily laden with Glinish goods. The checking of papers was perfunctory. I picked up my cabin assignment, installed myself, reported for duty. About half the jobs they asked me to do, over the first few days, I managed to carry out reasonably well by imitation and experiment; the other things I merely muddled with, and soon my fellow sailors recognized me for a bungler, but they kept knowledge of that from the officers. A kind of loyalty prevailed in the lower ranks. Once again I saw that my dark view of mankind had been overly colored by my boyhood among aristocrats; these sailors, like the loggers, like the farmers, had a kind of hearty fellowship among themselves that I had never found among those more strict to the Covenant. They did for me the jobs I could not do myself, and I relieved them of dull work that was within my narrow skills, and all went well. I swabbed decks, cleaned filters, and spent endless hours manning the guns against pirate attacks. But we got past Krell’s dreaded pirate coast without incident, and slipped easily down the coast of Salla, which already was green with spring.

  Our first port of call was Cofalon, Salla’s chief seaport, for five days of selling and buying. I was alarmed at this, for I had not known we planned to halt anywhere in my homeland. I thought at first to announce myself ill and hide belowdecks all our time in Cofalon; but then I rejected the scheme as cowardly, telling myself that a man must test himself frequently against risk, if he would keep his manhood. So I boldly went wenching and wining in town with my shipmates, trusting that time had sufficiently changed my face, and that no one would expect to find Lord Stirron’s missing brother in a sailor’s rough clothes in such a town as this. My gamble succeeded: I went unvexed the full five days. From newspapers and careful overhearing I learned all I could about events in Salla in the year and a half since my leaving. Stirron, I gathered, was popularly held to be a good ruler. He had brought the province through its winter of famine by purchasing surplus food from Manneran on favorable terms, and our farms had since then had better fortune. Taxes had been cut. The people were content. Stirron’s wife had been delivered of a son, the Lord Dariv, who now was heir to the prime septarchy, and another son was on the way. As for the Lord Kinnall, brother to the septarch, nothing was said of him; he was forgotten as though he had never been.

  We made other stops here and there down the coast, several in southern Salla, several in northern Manneran. And in good time we came to that great seaport at the southeastern corner of our continent, the holy city of Manneran, capital of the province that bears the same name. It was in Manneran that my life would begin anew.

  20

  MANNERAN THE PROVINCE was favored by the gods. The air is mild and sweet, filled all the year through with the fragrance of flowers. Winter does not reach so far south, and the Mannerangi, when they would see snow, go as tourists to the Huishtor peaks and gape at the strange cold coating of whiteness that passes for water in other lands. The warm sea that borders Manneran on east and south yields food enough to feed half the continent, and to the southwest there is the Gulf of Sumar as well, with further bounty. War has rarely touched Manneran, protected as it is by a shield of mountains and water from the peoples of the western lands, and separated from its neighbor to the north, Salla, by the immense torrent of the River Woyn. Now and again we have attempted to invade Manneran by sea, but never with any conviction that we would be successful, nor has there been any success; when Salla engages seriously in war, the foe is always Glin.

  Manneran the city must also have enjoyed special divine blessings. Its site is the finest natural harbor in all Velada Borthan, a deep-cut bay framed by two opposing fingers of land, jutting toward one another in such a way that no breakwaters are needed there, and ships sit easily at anchor. This harbor is one mighty source of the province’s prosperity. It constitutes the chief link between the eastern and western provinces, for there is little landborne commerce across the continent by way of the Burnt Lowlands, and since our world lacks natural fuels, so far as we know, airborne traffic is never likely to amount to much here. So ships of the nine western provinces travel eastward through the Strait of Sumar to the port of Manneran, and ships from Manneran make regular calls on the western coast. The Mannerangi then retail western goods to Salla, Glin, and Krell in their own vessels, reaping the usual profits of go-betweens. The harbor of Manneran is the only place on our world where men of all thirteen provinces mingle and where all thirteen flags may be seen at once; and this busy commerce spills an unending flow of wealth into the coffers of the Mannerangi. In addition, their inland districts are rich in fertility, even up to the Huishtor slopes, which in their latitudes are unfrozen except at the summits. The farms of Manneran have two or three harvests a year, and, by way of Stroin Gap, the Mannerangi have access to the Wet Lowlands and all the strange and valuable fruits and spices produced there. Small wonder, then, that those who love luxuries seek their fortunes in Manneran.

  As if all this good fortune were not enough, the Mannerangi have persuaded the world that they live in the holiest spot on Borthan, and multiply their revenues by maintaining sacred shrines as magnets for pilgrims. One might think that Threish, on the western coast, where our ancestors first settled and the Covenant was drawn up, would put itself forward as a place of pilgrimage second to none. Indeed, there is some sort of shrine in Threish, and westerners too poor to travel to Manneran visit it. But Manneran has established itself as the holy of holies. The youngest of all our provinces, too, except only the breakaway kingdom of Krell; yet by a show of inner conviction and energetic advertisement has Manneran managed to make itself sacred. There is irony in this, for the Mannerangi hold more loosely to the Covenant than any of us in the thirteen provinces; their tropical life has softened them somewhat, and they open their souls to one another to a degree that would get them ostracized as self-barers in Glin or Salla. Still, they have the Stone Chapel, where miracles are reliably reported to have occurred, where the gods supposedly came forth in the flesh only seven hundred years ago, and it is everyone’s hope to have his child receive his adult name in the Stone Chapel on Naming Day. From all over the continent they come for that festival, to the vast profit of the Mannerangi hostelkeepers. Why, I was named in the Stone Chapel myself.

  21

  WHEN WE WERE DOCKED in Manneran and the longshoremen were at work unloading our cargo, I collected my pay and left ship to enter town. At the foot of the pier I paused to pick up a shore pass from the Mannerangi immigration officials. “How long will you be in town?” I was asked, and blandly I replied that I meant to stay among them for three days, although my real intent was to settle for the rest of my years in this place.

  Twice before had I been in Manneran: once just out of my infancy, to be bonded to Halum, and once when I was seven, for my Naming Day. My memories of the city amounted to nothing more than vague and random patterns of colors: the pale pink and green and blue tones of the buildings, the dark green masses of the heavy vegetation, the black solemn interior of the Stone Chapel. As I walked away from the waterfront those colors bombarded me again, and glowing images out of my childhood shimmered before my dazzled eyes. Manneran is not built of stone, as our northern cities are, but rather of a kind of artificial plaster, which they paint in light pastel hues, so that every wall and façade sings joyfully, and billows like a curtain in the sunlight. The day was a bright one, and the beams of light bounced gaily about, setting the streets ablaze and forcing me to shade my eyes. I was stunned also by the complexity of the streets
. Mannerangi architects rely greatly on ornament; the buildings are decked with ornate ironwork balconies, fanciful scrollings, flamboyant rooftiles, gaudy window-draperies, so that the northern eye beholds at first glance a monstrous baffling clutter, which resolves itself only gradually into a vista of elegance and grace and proportion. Everywhere, too, there are plants: trees lining both sides of each street, vines cascading from window boxes, flowers bursting forth in curbside gardens, and the hint of lush vegetation in the sheltered courtyards of the houses. The effect is refined and sophisticated, an interplay of jungle profusion and disciplined urban textures. Manneran is an extraordinary city, subtle, sensuous, languorous, overripe.

 

‹ Prev