Book Read Free

Mahabharata: Volume 8

Page 14

by Debroy, Bibek


  Chapter 1323(22)

  ‘Gandhari said, “The one from Avanti was brought down by Bhimasena.79 Though he had many relatives, he is like one without relatives, and is being devoured by vultures and jackals. O Madhusudana! Look at him. He created great carnage among the enemy. Covered with blood, he is lying down on a bed meant for heroes. Behold the progress of time. Jackals, herons and carnivorous beasts are separately tugging at him. The brave one advanced in the battle and is lying down on a bed meant for heroes. The women from Avanti have surrounded him and are weeping.

  ‘“Pratipa’s son, the great archer, Bahlika, has been slain by a broad-headed arrow. O Krishna! Look at the spirited one. He is like a sleeping tiger. Though he has been slain, the complexion of his face is extremely radiant. It is like the full moon that has arisen on the night of the full moon.

  ‘“Vriddhakshatra’s son was brought down in the battle by the son of the chastiser of Paka.80 He was tormented by sorrow on account of his son and was accomplishing the pledge that he had made,81 ensuring that it came true. Look at Jayadratha, who has been slain. Though he was protected, the great-souled one defeated eleven armies.82 The spirited one was full of insolence and was the lord of Sindhu and Souvira. O Janardana! Jackals and vultures are devouring Jayadratha. They are howling and are dragging him into deep hollows. The women from Sindhu, Souvira, Gandhara, Kamboja and yavanas83 have surrounded the mighty-armed one and are trying to save him. O Janardana! Jayadratha should have been killed by the Pandus when he seized Krishna84 and ran away, together with the Kekayas. Out of respect for Duhshala,85 they released Jayadratha then. O Krishna! In that case, why did they not show her respect again? She is my young daughter and is lamenting in great grief. She is trying to kill herself and is censuring the Pandavas. O Krishna! What can be a great misery for me than this? My young daughter has become a widow and the husbands of my daughters-in-law have been killed. Alas! Shame! Look at Duhshala. She seems to be without sorrow and fear. Searching for her husband’s head, she is running hither and thither. He restrained all the Pandavas, when they looked for their son.86 He slew a large number of soldiers and has himself come under the subjugation of death. The brave one was extremely difficult to defeat and was like a crazy elephant. The women, with faces like the moon, have surrounded him and are weeping.”’

  Chapter 1324(23)

  ‘Gandhari said, “O son!87 This Shalya has been slain and he is lying down. He was Nakula’s maternal uncle. In the battle, he was killed by Dharmaraja, who is knowledgeable about dharma. O bull among men! He always tried to rival you, everywhere. That maharatha king of Madra has been slain and is lying down. O son! He controlled the chariot of Adhiratha’s son in the battle. For the sake of the victory of the sons of Pandu, he deprived him of his energy.88 Alas! Shame! Shalya’s face is as beautiful as the full moon, but wild crows have pecked at it and wounded it. His eyes are like the petals of lotuses. O Krishna! His complexion is like that of molten gold and the tongue that is sticking out of his mouth is golden. But it is being devoured by the birds. Shalya, the adornment of an assembly, has been slain by Yudhishthira. The women from the lineage of the king of Madra have surrounded him and are weeping. These kshatriya women are clad in extremely fine89 garments and approaching that bull among kshatriyas and bull among men, the king of Madra, are shrieking. With Shalya having been brought down, those women are stationed around him. They are like cows that desire a bull that has got mired in the mud. Look at Shalya, supreme among rathas. He was one who provided refuge to others. Mangled by arrows, he is lying down on a bed meant for heroes.

  ‘“This powerful King Bhagadatta resided in a mountainous region. He was foremost among those who wielded goads on elephants. Having been brought down, he is lying down on the ground. A golden garland decorated his head and though he is being devoured by carnivorous beasts, it is still radiant on his hair. The battle between him and Partha was certainly terrible. It was fierce and made the body hair stand up, like that between Shakra and Bali. The mighty-armed one challenged Partha Dhananjaya and fought with him. Having advanced towards that calamity, he was brought down by Kunti’s son.

  ‘“There was no one on earth who was equal to Bhishma in valour and prowess. Bhishma has been struck and is lying down. O Krishna! Look at Shantanu’s son lying down, like the sun in his radiance. He has been brought down by destiny, like the sun from the sky at the end of a yuga. In the battle, this valiant one scorched the enemy with the energy of his weapons. O Keshava! This sun among men has set, like the sun sets. The brave one is lying down on a bed of arrows. He was Devapi’s equal in dharma.90 Look at him. He is lying down on a bed meant for heroes, one that is liked by brave ones. This supreme bed is strewn with barbed arrows, hollow arrows and iron arrows. He is lying down, like the illustrious Skanda entering and lying down on a clump of reeds.91 Gangeya’s excellent pillow is not stuffed with cotton. It was given to him by the wielder of Gandiva and is made out of three arrows. The immensely illustrious one protected his father’s injunction and held up his seed.92 O Madhava! Shantanu’s son, the unmatched warrior, is lying down. O son! He had dharma in his soul. He knew about dharma, as it has been laid down in continuous tradition.93 He was mortal, yet immortal.94 He still has life in him. In battle, there was no one else as accomplished, learned and valorous as him. Bhishma, Shantanu’s son, has been brought down by the enemy and is lying down now. The brave one always spoke the truth. He was learned about dharma. When he was asked by the Pandavas, he himself told them about his means of death in the battle. When the lineage of the Kurus was destroyed, he again resurrected it.95 Together with the Kurus, the immensely intelligent one has been defeated and has departed. O Madhava! Now that Devavrata,96 bull among men and an equal of the gods, has gone to heaven, whom will the Kurus ask about dharma?

  ‘“He was Arjuna’s teacher and preceptor, and Satyaki’s too. Look at the one who has been brought down—Drona, the supreme preceptor of the Kurus. His knowledge of the four types of weapons97 was like that of the lord of the gods. O Madhava! Drona was as immensely valorous as Bhargava.98 It is because of his favours that Bibhatsu Pandava could perform an extremely difficult deed.99 All his weapons could not protect him and he has been slain and is lying down. With him at the forefront, the Kurus challenged the Pandavas. He was foremost among the wielders of weapons. However, Drona himself has been severed by weapons. He scorched the soldiers, like a moving fire. But he has been slain and is lying down on the ground, like a fire whose flames have been pacified. O Madhava! The bow in his hands is still intact and so are his arm-guards. Though he has been slain, Drona seems to be alive. O Keshava! As with Prajapati at the beginning of everything, the four Vedas and all the weapons never abandoned the brave one. His auspicious feet deserved to be honoured and were honoured by bards and worshipped by hundreds of disciples. But they are now being dragged by jackals. O Madhusudana! Drona was slain by Drupada’s son.100 Kripi101 is full of misery and the sorrow has made her lose her senses. Look at her. She is weeping in distress. Her hair is loose and her face is cast downwards. She is tending to her dead husband, Drona, supreme among the wielders of weapons. O Keshava! Dhrishtadyumna shattered his body armour with his arrows in the battle. Her hair is matted and she is a brahmachari. She is tending to Drona. Overcome with grief, Kripi is performing the funeral rites. The delicate and illustrious one’s husband has been slain in the battle. Fires have been lit, in the proper way, on every side of the funeral pyre. Drona was placed on this and those who were learned about samas chanted the three samas.102 O Madhava! Brahmacharis with matted hair103 are hurling bows, javelins and the seats of chariots into the funeral pyre. Many other weapons will also burn with these. Having placed the infinitely energetic Drona on it, they are praising him and weeping. There are others who are quietly mouthing the three kinds of samas. Like a fire being offered into a fire, Drona is being offered as an oblation into the fire. Drona’s brahmana disciples have circumambulated the pyre, keeping it to the left. With Kripi in front,
they are now headed towards the Ganga.”’

  Chapter 1325(24)

  ‘Gandhari said, “Look at Somadatta’s son, brought down by Yuyudhana.104 O Madhava! From a close distance, many birds are tugging away at him. O Janardana! On account of his son, Somadatta is tormented by sorrow and is seen to be censuring Yuyudhana, the great archer. Bhurishrava’s mother is overcome by grief. The unblemished one is comforting her husband, Somadatta.105 ‘O great king! It is through good fortune that you have not seen this terrible destruction of the Bharatas. This fearful carnage of the Kurus was like that at the end of a yuga. Your brave son had a sacrificial altar on his standard and donated a lot. He performed many rites and sacrifices. It is through good fortune that you have not seen him slain now. Your daughters-in-law are fearfully lamenting a lot, like female cranes near an ocean. O great king! It is through good fortune that you do not hear them. They are clad in single garments and the dark hair on their heads is dishevelled. With their sons slain, with their lord slain, the daughters-in-law are running around. That tiger among men is being devoured by carnivorous beasts. His arm was severed and brought down by Arjuna. It is good fortune that you are not seeing this. Together with Bhurishrava, Shala was brought down in the battle.106 It is through good fortune that you do not see all your widowed daughters-in-law now. Somadatta’s great-souled son possessed a golden umbrella and a sacrificial altar on his standard. They were shattered on the terrace of his chariot. It is good fortune that you have not seen this.’ With Bhurishrava slain by Satyaki, his dark-eyed wives have surrounded their husband. They are grieving. They are lamenting a lot, afflicted by grief on account of their husband. O Keshava! They are falling downwards towards the ground. Alas! This is terrible. How could Bibhatsu have performed such a fearful deed? The brave one performed sacrifices and while he was distracted, he severed his arm.107 Satyaki perpetrated a deed that was more wicked. He108 was attacked when he had controlled his soul and was ready to give up his life. O Madhava! ‘You followed dharma. You are alone. But you were finally slain by two who followed adharma.’ This is what the wives of the one with the sacrificial altar on his standard are screaming. The wife of the one who had a sacrificial altar on his standard has a waist that can be circled by two hands.109 She has placed her husband’s arm on her lap and is lamenting piteously. This arm used to untie her girdle. It used to crush her thick breasts. That arm used to caress her navel, her thighs and her loins and remove her lower garment. Partha is the performer of unblemished deeds. In Vasudeva’s presence, while he110 was fighting with another one in the battle and was distracted, he was brought down. That beautiful one may be silent, but is censuring you. ‘O Janardana! When you are in an assembly, what will you say and tell them? Will you yourself say that Arjuna performed a great deed, or will the one with the diadem say so?’ The co-wives are sorrowing over their husband and her in the same way, as if they are her daughters-in-law.111

  ‘“Shakuni, the king of Gandhara, was powerful. Truth was his valour. He was slain by Sahadeva, a maternal uncle by a sister’s son.112 He was earlier fanned with two whisks that had golden handles. He is now lying down and is being fanned by the wings of birds. He used to perform many hundreds and thousands of different kinds of maya. However, his maya has been consumed by the energy of the Pandavas. He was wise about deceit and vanquished Yudhishthira through the use of maya in the assembly hall.113 He won the extensive kingdom and has won the right to be reborn. O Krishna! Birds have surrounded Shakuni on every side. The deceitful one became accomplished for the sake of bringing about the destruction of my sons. He is the one who was addicted to this great enmity with the Pandavas. He has brought about the death of my sons, his own self and that of his followers. O lord! My sons have conquered worlds through their weapons. In that way, this evil-minded one has also won worlds through weapons. O Madhusudana! Even there, because of his evil intelligence, he will create dissension between my sons and the brothers.”’

  Chapter 1326(25)

  ‘Gandhari said, “Look at the invincible Kamboja, who was like a covering for Kamboja.114 O Madhava! He possessed shoulders like a bull. He has been slain and is lying down in the dust. His arms used to be smeared with sandalwood paste and are covered with blood now. When his miserable wife saw them, she lamented in grief. ‘These arms were as thick as clubs. They possessed auspicious palms and fingers. When I was in their embrace, I used to be full of desire. O lord of men! Without you, what will be my end now?’ Her relatives are far away and she is without a protector. Her voice is exceedingly melodious. Even when they are scorched by heat, the beauty of many kinds of garlands does not vanish. In that way, though these women are exhausted, beauty has not abandoned their bodies.

  ‘“O Madhusudana! The brave king of Kalinga is lying down. Look at his immensely large arms, encased in blazing armlets.

  ‘“O Janardana! Jayatsena was the lord of Magadha. Look at him. He is surrounded by the weeping women from Magadha. O Janardana! They possess long eyes and excellent voices. Their lamentations are pleasant to hear and are confounding my mind. They have thrown away all their ornaments. They are weeping, oppressed by grief. Each of the women from Magadha possessed her own bed. But they are lying down on the ground.

  ‘“Brihadbala was the prince and lord of Kosala. He has been separately surrounded by these women, who are weeping over their husband. The arrows of Krishna’s son were struck with the strength of his arms and they are plucking them out from his body.115 As they are doing this, they are miserable and are repeatedly losing their senses. O Madhava! All of them are overcome by the heat and the exhaustion. Their faces are as beautiful as wilting lotuses.

  ‘“All the five brave brothers from Kekaya were slain by Drona. They are lying down, wearing beautiful armlets. They were headed towards Drona. Their armour was made out of molten gold. Their standards, chariots and garlands were coppery in hue. They are illuminating the ground, like blazing and radiant fires.

  ‘“O Madhava! Look. Drupada was brought down by Drona in the battle. He was like a giant elephant, slain in the forest by a giant lion. O Pundarikaksha! The king of Panchala’s umbrella is large and pale. It is shining, like the sun in the autumn sky. The wives and daughters-in-law of the aged Drupada are miserable. Having burnt the king of Panchala, they are circumambulating him, keeping him to the right.

  ‘“The great archer, Dhrishtaketu, was a bull among the Chedis. The brave one was killed by Drona. Bereft of their senses, the women have moved him. O Madhusudana! Having countered Drona’s weapons, the great archer was crushed. He has been slain and is lying down, like a tree brought down by a river. The brave maharatha, Dhrishtaketu, was the lord of Chedi. Having slain thousands of enemy in the battle, he has been slain and is lying down. The birds are tugging at him and his wives are tending to him. O Hrishikesha! The king of Chedi has been slain, with his forces and his relatives. Truth was his valour and the brave son of the daughter of Dasharha is lying down.116 The beautiful women have placed the king of Chedi on their laps and are weeping. O Hrishikesha! His son has an excellent face and beautiful earrings. Look at him. He has been mangled by Drona with many arrows in the battle. As long as his father was fighting with the enemy, it is certain that he did not abandon him. O Madhusudana! He has never moved from that brave one’s rear. O mighty-armed one! In that way, my son’s son, Lakshmana, the destroyer of enemy heroes, followed his father.

  ‘“O Madhava! Look at Vinda and Anuvinda from Avanti. They have fallen down. They are like flowering shala trees, destroyed by a storm at the end of winter. Their armlets and armour are golden. They wield arrows, swords and bows. Their eyes are like those of bulls. They are lying down, with unblemished garlands.

  ‘“All the Pandavas, together with you, cannot be killed. They were freed from Drona, Bhishma, Vaikartana Kripa, Duryodhana, Drona’s son, maharatha Saindhava, Somadatta, Vikarna and the brave Kritavarma. Those bulls among men could have slain even the gods with the force of their weapons. However, they have been killed in th
e battle. Behold the progress of time. O Madhava! It is certain that there is no burden that is too heavy for destiny, since these brave ones, bulls among kshatriyas, have been slain by kshatriyas. O Krishna! When you came to Upaplavya and returned unsuccessfully again, my spirited sons were already killed.117 That is what Shantanu’s son and the wise Vidura told me then. ‘Do not show any affection towards your sons.’ O son! What they saw, was certain to have come true. O Janardana! In a short while, my sons were consumed and became ashes.”’

  Vaishampayana said, ‘Having said this, Gandhari was oppressed by grief and fell down on the ground. O descendant of the Bharata lineage! Her senses were distracted by her grief and she abandoned her fortitude. Because she was overcome by sorrow on account of her sons, her body was overcome by rage. With her senses distressed, Gandhari ascribed the blame to Shouri.118

  ‘Gandhari said, “O Krishna! The Pandavas and the sons of Dhritarashtra were malicious towards each other. O Janardana! Why was their destruction ignored by you? You were capable. You had many servants and were stationed with a large army. Both sides were capable of listening to your words. O Madhusudana! You wilfully ignored the destruction of the Kurus. O mighty-armed one! Therefore, you will have to reap the fruits of what you have done. O wielder of the chakra and the club! I have earned something through my austerities and through serving my husband. You may be difficult to fathom. But through that, I am cursing you. The relatives, the Kurus and the Pandavas, slaughtered each other. O Govinda! Since you ignored this, you will slay your own relatives. O Madhusudana! When thirty-six years have elapsed, your relatives will be killed, your advisers will be killed and your sons will be killed. You will wander around in the forest. You will confront a horrible death. With the sons slain, with the kin and relatives killed, your wives will be tormented, as the women of the Bharata lineage are now.”’

 

‹ Prev