She was genuinely amazed. I was stunned. How could this have even been in doubt?
It isn’t difficult, now, to explain her reaction. But at age eleven, I couldn’t believe anyone could think such a thing, say such a thing about me, or regard me in that way. I smiled and sat down, suddenly aware of what being of Japanese ancestry was going to be like. I wouldn’t be faced with physical attack, or with overt shows of hatred. Rather, I would be seen as someone foreign, or as someone other than American, or perhaps not be seen at all.
During the years in camp I had never really understood why we were there, nor had I questioned it much. I knew no one in my family had committed a crime. If I needed explanations at all, I conjured up vague notions about a war between America and Japan. But now I’d reached an age where certain childhood mysteries begin to make sense. This girl’s guileless remark came as an illumination, an instant knowledge that brought with it the first buds of true shame.
From that day on, part of me yearned to be invisible. In a way, nothing would have been nicer than for no one to see me. Although I couldn’t have defined it at the time, I felt that if attention were drawn to me, people would see what this girl had first responded to. They wouldn’t see me, they would see the slant-eyed face, the Asian. This is what accounts, in part, for the entire evacuation. You cannot deport 110,000 people unless you have stopped seeing individuals. Of course, for such a thing to happen, there has to be a kind of acquiescence on the part of the victims, some submerged belief that this treatment is deserved, or at least allowable. It’s an attitude easy for nonwhites to acquire in America. I had inherited it. Manzanar had confirmed it. And my feeling, at eleven, went something like this: you are going to be invisible anyway, so why not completely disappear.
But another part of me did not want to disappear. With the same sort of reaction that sent Woody into the army, I instinctively decided I would have to prove that I wasn’t different, that it should not be odd to hear me speaking English. From that day forward I lived with this double impulse: the urge to disappear and the desperate desire to be acceptable.
I soon learned there were certain areas I was automatically allowed to perform in: scholarship, athletics, and school-time activities like the yearbook, the newspaper, and student government. I tried all of these and made good grades, became news editor, held an office in the Girls Athletic League.
I also learned that outside school another set of rules prevailed. Choosing friends, for instance, often depended upon whether or not I could be invited to their homes, whether their parents would allow this. And what is so infuriating, looking back, is how I accepted the situation. If refused by someone’s parents, I would never say, “Go to hell!” or “I’ll find other friends,” or “Who wants to come to your house anyway?” I would see it as my fault, the result of my failings. I was imposing a burden on them.
I would absorb such rejections and keep on looking, because for some reason the scholarship society and the athletic league and the yearbook staff didn’t satisfy me, were never quite enough. They were too limited, or too easy, or too obvious. I wanted to declare myself in some different way, and—old enough to be marked by the internment but still too young for the full impact of it to cow me—I wanted in.
At one point I thought I would like to join the Girl Scouts. A friend of mine belonged, that blond girl who had commented on my reading. Her name was Radine. Her folks had come west from Amarillo, Texas, and had made a little money in the aircraft plants but not enough yet to get out of Cabrillo Homes. We found ourselves walking partway home together every day. Her fascination with my ability to speak English had led to many other topics. But she had never mentioned the Girl Scouts to me. One day I did.
“Can I belong?” I asked, then adding as an afterthought, as if to ease what I knew her answer would have to be, “You know, I’m Japanese.”
“Gee,” she said, her friendly face suddenly a mask. “I don’t know. But we can sure find out. Mama’s the assistant troop leader.”
And then, the next day, “Gee, Jeannie, no. I’m really sorry.” Rage may have been simmering deep within me, but my conscious reaction was, “Oh well, that’s okay, Radine. I understand. I guess I’ll see you tomorrow.”
“Sure. I’ll meet you at the stoplight.”
I didn’t hold this against her, any more than I associated her personally with the first remark she made. It was her mother who had drawn the line, and I was used to that. If anything, Radine and I were closer now. She felt obliged to protect me. She would catch someone staring at me as we walked home from school and she would growl, “What are you looking at? She’s an American citizen. She’s got as much right as anybody to walk around on the street!”
Her outbursts always amazed me. I would much rather have ignored those looks than challenged them. At the same time I wondered why my citizenship had to be so loudly affirmed, and I couldn’t imagine why affirming it would really make any difference. (If so, why hadn’t it kept me out of Manzanar?) But I was grateful when Radine stuck up for me. Soon we were together all the time. I was teaching her how to twirl baton, and this started a partnership that lasted for the next three years.
I hadn’t forgotten what I’d learned in camp. My chubby teacher had taught me well. Radine and I would practice in the grassy plots between the buildings, much as I used to in the firebreaks near Block 28: behind the back, between the legs, over the shoulder, high into the air above the two-story rooftops, watching it, timing its fall for the sudden catch. We practiced the splits, and bending backward, the high-stepping strut, and I saw myself a sequined princess leading orchestras across a football field, the idol of cheering fans.
There happened to be a Boy Scout drum and bugle corps located in the housing project next to ours. They performed in local parades, and they were looking for some baton twirlers to march in front of the band. That fall Radine and I tried out, and we suited them just fine. They made me the lead majorette, in the center between Radine and Gloria, another girl from the seventh grade. Those two wore blue satin outfits to accent their bright blond hair. My outfit was white, with gold braid across the chest. We all wore white, calf-high boots and boat-shaped hats. We worked out trio routines and practiced every weekend with the boys, marching up and down the streets of the project. We performed with them at our junior high assemblies, as well as in the big band reviews each spring, with our batons glinting out in front of the bass drums and snares and shiny bugles, their banners, merit badges, khaki uniforms, and their squared-off military footwork.
This was exactly what I wanted. It also gave me the first sure sign of how certain intangible barriers might be crossed.
The Girl Scouts was much like a sorority, of the kind I would be excluded from in high school and later on in college. And it was run by mothers. The Boy Scouts was like a fraternity and run by fathers. Radine and I were both maturing early. The boys in the band loved having us out there in front of them all the time, bending back and stepping high, in our snug satin outfits and short skirts. Their dads, mostly navy men, loved it too. At that age I was too young to consciously use my sexuality or to understand how an Asian female can fascinate Caucasian men, and of course far too young to see that even this is usually just another form of invisibility. It simply happened that the attention I first gained as a majorette went hand in hand with a warm reception from the Boy Scouts and their fathers, and from that point on I knew intuitively that one resource I had to overcome the war-distorted limitations of my race would be my femininity.
When Woody came back from Japan, and when Ray came home on leave from the Coast Guard, they would tease me about the short skirts we wore, and about my legs, which were near the other extreme from the heavy-thighed daikon ashi of the ballet dancer at Manzanar. They called me gobo ashi, after the long, brown, twiglike root vegetable, gobo. They laughed. But they would show up for parades whenever they were in town, proud of their neighborhood celebrity.
It was a pride that Papa didn’t sh
are. While I was striving to become Miss America of 1947, he was wishing I’d be Miss Hiroshima of 1904. He would counsel me on the female graces, as he understood them, on the need to conceal certain parts of the body, on the gaudiness of smiling too much. But his tastes could not compete with the pull from the world outside our family. For one thing, not much of our family remained. Though larger than the rooms at Manzanar, this apartment was still cramped, forcing us kids outside. We ate in shifts. Mama was gone most of the time. And, worst of all, I had lost respect for Papa. I never dared show this, but it was true.
His scheme for setting up a housing cooperative had failed. With blueprints in hand he tramped through the Japanese community—to hostels, trailer courts, other housing projects like ours—trying to find families who would invest in it. Few had money. Those who did were terrified to let any of it go. And the very idea of banking on some kind of matching support from the government seemed laughable after their internment experience.
Papa needed an enterprise he could manage from within the family. He decided that a fortune could be made catching shrimp and abalone off the coast of Mexico, then bringing it back to dry and sell in southern California. Woody was out of the army by this time and looking for work. As a citizen he could get a commercial license. So at intervals he would rent a boat, take it down to Ensenada or below, load up with abalone, bring the catch home, and all the rest of us would spend days cleaning and cutting up the meat and stringing it out to dry in the bedrooms. For months the apartment reeked of drying seafood.
It was almost a brilliant scheme. In 1947, no one was yet drying abalone commercially. But there was a small worm that kept attacking the drying meat. Papa could never figure out how to control it. This plan too went to pieces.
His failures were sharpened, in an odd way, by Woody’s return. He came back from Japan with his mustache thicker and bearing a sword that had been in the family for 300 years—a gift from Aunt Toyo. He brought other trophies, painted scrolls, lacquered trays—things he would have valued only slightly before the war. All of this delighted Papa, filled him with pride for his son who had returned a larger man, with a surer sense of himself and of where we all had come from. Yet while Woody grew, Papa seemed to shrink, losing potency. Their roles had been reversed. Before the war he had been the skipper. Now he depended more and more on Woody, who had youth and a citizen’s mobility, who could license the boat or cross borders easily.
Ever more vulnerable, Papa began drinking heavily again. And I would watch it with sorrow and disgust, unable then to imagine what he was going through, too far into my own junior high school survival. I couldn’t understand why he was home all day, when Mama had to go out working. I was ashamed of him for that and, in a deeper way, for being what had led to our imprisonment, that is, for being so unalterably Japanese. I would not bring my friends home for fear of what he would say or do.
When he refused to show up for the parades I marched in, this separated me from him that much more, while the events he did show up for left me miserable with embarrassment.
One night the local PTA held an awards dinner for all the students in the scholarship society. I was among them, and this was the sort of achievement Papa encouraged. He and Mama dressed up for the dinner. They overdressed. It was the first time they had mixed socially with Caucasians since leaving camp. Papa seldom spoke to Caucasians during those years, or at any time afterward; when he did it was a point of honor to appear supremely dignified. He still thought of himself as an aristocrat. He bought himself a brand-new singlebreasted suit of brown worsted for this occasion, with a matching brown vest and a brown and yellow-flowered silk tie. Mama wore a maroon crepe dress with long sleeves, a necklace of shimmering gold discs, and a black Persian lamb coat I had not seen since before the war. She wore her hair in an upsweep. I knew she felt elegant and glad to be there. She smiled continually, smiled at everyone, as if to make up for Papas solemn courtesies.
When it came time for each student to be presented a certificate, the parents were introduced. Most of them stood up hastily, or waved from their chairs, like Radine’s dad, a big, ruddy Texan, just as unfamiliar with this scene as Papa was. He blushed, grinned foolishly, and everybody grinned back, loving him.
I was standing at the head of the table shaking the principal’s hand, when Papa rose, his face ceremoniously grave, and acknowledged the other parents with his most respectful gesture. He pressed his palms together at his chest and gave them a slow, deep, Japanese bow from the waist. They received this with a moment of careful, indecisive silence. He was unforgivably a foreigner then, foreign to them, foreign to me, foreign to everyone but Mama, who sat next to him smiling with pleased modesty. Twelve years old at the time, I wanted to scream. I wanted to slide out of sight under the table and dissolve.
twenty-one
The Girl of My Dreams
THAT BOW WAS FROM THE WORLD I WANTED OUT of, while the strutting, sequined partnership I had with Radine was exactly how I wanted my life to go. My path through the next few years can be traced by its relationship to hers. It was a classic situation.
In many ways we had started even. Poor whites from west Texas, her family was so badly off sometimes she’d come to school with no lunch and no money and we would split whatever I had brought along. At the same time we were both getting all this attention together with the drum and bugle corps. After three years at our junior high school, in a ghetto neighborhood that included many Asians, Blacks, Mexicans, and other white migrants from the south, we had ended up close to being social equals. We stayed best friends until we moved to Long Beach Polytechnic. There everything changed. Our paths diverged. She was asked to join high school sororities. The question of whether or not I should be asked was never even raised. The boys I had crushes on would not ask me out. They would flirt with me in the hallways or meet me after school, but they would ask Radine to the dances, or someone like Radine, someone they could safely be seen with. Meanwhile she graduated from baton twirler to song girl, a much more prestigious position in those days. It was unthinkable for a Nisei to be a song girl. Even choosing me as majorette created problems.
The band teacher knew I had more experience than anyone else competing that year. He told me so. But he was afraid to use me. He had to go speak to the board about it, and to some of the parents, to see if it was allowable for an Asian to represent the high school in such a visible way. It had never happened before. I was told that this inquiry was being made, and my reaction was the same as when I tried to join the Girl Scouts. I was apologetic for imposing such a burden on those who had to decide. When they finally assented, I was grateful. After all, I was the first Asian majorette they’d ever had. Even if my once enviable role now seemed vaguely second-rate, still I determined to try twice as hard to prove they’d made the right choice.
This sort of treatment did not discourage me. I was used to it. I expected it, a condition of life. What demoralized me was watching Radine’s success. We had shared everything, including all the values I’d learned from the world I wanted into, not only standards of achievement but ideas about how a girl should look and dress and talk and act, and ideas of male beauty—which was why so many of the boys I liked were Caucasian. Because I so feared never being asked, I often simply made myself unavailable for certain kinds of dates. If one of them had asked me, of course, I would have been mortified. That would mean coming to Cabrillo Homes to pick me up, and the very thought of one of his daughters dating a Caucasian would have started Papa raving. He would have chased the fellow across the grass. This was my dilemma. Easy enough as it was to adopt white American values, I still had a Japanese father to frighten my boyfriends and a Japanese face to thwart my social goals.
I never wanted to change my face or to be someone other than myself. What I wanted was the kind of acceptance that seemed to come so easily to Radine. To this day I have a recurring dream, which fills me each time with a terrible sense of loss and desolation. I see a young, beautifully blo
nd and blue-eyed high school girl moving through a room full of others her own age, much admired by everyone, men and women both, myself included, as I watch through a window. I feel no malice toward this girl. I don’t even envy her. Watching, I am simply emptied, and in the dream I want to cry out, because she is something I can never be, some possibility in my life that can never be fulfilled.
It is a schoolgirl’s dream, one I tell my waking self I’ve long since outgrown. Yet it persists. Once or twice a year she will be there, the boyfriend-surrounded queen who passed me by. Surely her example spurred me on to pursue what now seems ludicrous, but at the time was the height of my post-Manzanar ambitions.
It didn’t happen in Long Beach. There I felt defeated. I watched Radine’s rise, and I knew I could never compete with that. Gradually I lost interest in school and began hanging around on the streets. I would probably have dropped out for good, but it was just about this time that Papa decided to go back into farming and finally moved us out of Cabrillo Homes.
A few months earlier he had almost killed himself on a combination of whiskey and some red wine made by an Italian drinking buddy of his. He had been tippling steadily for two days, when he started vomiting blood from his mouth and nose. It sobered him up permanently. He never touched alcohol again. After that he pulled himself together, and when the chance came along to lease and sharecrop a hundred acres from a big strawberry grower up north in Santa Clara Valley, he took it. That’s where he stayed until he died, raising premium berries, outside of San Jose.
I was a senior when we moved. In those days, 1951, San Jose was a large town, but not yet a city. Coming from a big high school in southern California gave me some kind of shine, I suppose. It was a chance to start over, and I made the most of it. By the spring of that year, when it came time to elect the annual carnival queen from the graduating seniors, my homeroom chose me. I was among fifteen girls nominated to walk out for inspection by the assembled student body on voting day.
Farewell to Manzanar Page 11