Aztec Autumn
Page 25
"As I said, some men must die sooner than others. And I do dislike to invoke the aid of Tlaloc, who is presently being very busy with this storm, when I can kill as easily myself." As if Tlaloc had heard me, the storm began to abate. "Now, what have you to tell me?"
The man stuttered for a moment, but finally said, "Yeyac lied, and so did Quani." He gestured back at the pieces in the ditch behind us. "Yéyactzin posted lookouts around the far outskirts of Aztlan, there to wait patiently to espy the return of Mixtzin and his sister—and yourself—from that journey to Tenochtítlan. When the two did return... well... there was an ambush awaiting them."
"That ambush," I said, "of whom did it consist?"
"Yeyac, of course. And his most favored favorite, Quani. The warrior you just now have slain. You are fully avenged, Tenamáxtzin."
"I doubt that," I said. "No two men of this One World, even striking cowardly from ambush, could have overwhelmed my uncle Mixtzin." And I slashed again with the maquáhuitl. Separately, the man's head flew and his body slumped into the sodden brush on that side of the trail. I turned again, and spoke to the remaining warrior walking on my left.
"I am still waiting to hear the truth. As you must have noticed, I do not wait long."
This one, almost babbling in his terror, assured me, "The truth, my lord, I kiss the earth to it. We were all guilty. Yeyac and we four laid the ambush. It was all of us together who fell upon your uncle and mother."
"And what of Káuri, the co-regent?"
"Not he nor anyone else in Aztlan knew the fate of Mixtzin and Cuicántzin. We cajoled Káuritzin into joining us on a bear hunt in the mountains. He did indeed, by himself and most manfully, spear and slay a bear. But we, in turn, killed Káuri, then employed the dead animal's teeth and claws to maul and tear at him. When we took his body and the bear's carcass home, his widow, your cousin Améyatzin, could hardly dispute our story that the beast had been responsible for his death."
"And then? Did you dastardly traitors kill her, as well?"
"No, no, my lord. She lives, I kiss the earth to that. But in seclusion now, no longer regent."
"Why? She would still have been expecting her father to return and resume his proper place. Why would she have abdicated her regency?"
"Who can say, my lord? Out of grief at her widowhood, perhaps? Out of deep mourning?"
"Nonsense!" I snapped. "If the deeps of Míctlan's oblivion yawned before her, Améyatzin would never shirk her duty. How did you make her do it? Torture? Rape? What?"
"Only Yeyac could tell you that. It was he alone who persuaded her. And you have put him beyond the telling. One thing, though, I can tell you." He said most haughtily, and with a fastidious sniff, "My lord Yéyactzin would never have sullied himself by raping or otherwise toying with the body of a mere female."
That remark infuriated me more than had all his comrades' lies, and my third slash of the obsidian sword cleft him from shoulder to belly.
On my other side, the sole surviving warrior had prudently sidled out of reach of my weapon, but he was also prudently eyeing the no-longer-raining but still ominously dark sky.
"You are wise not to run," I told him. "Tlaloc's forks are much longer than my arm. But be at ease. I am sparing you, for a time, at least. And for a reason."
"Reason?" he croaked. "What reason, my lord?"
"I wish you to tell me of everything that has occurred in Aztlan in the years since I left there."
"Ayyo, every least thing, my lord!" he said eagerly. "I kiss the earth to it. How shall I begin?"
"I already know that Yeyac befriended and colluded with the white men. So tell me first: are there any Spaniards in our city or its outer domains?"
"None, my lord, not anywhere in the Aztlan lands. Yeyac and we of his personal guard have frequently visited Compostela, true, but no white men have come north from there. The Spanish governor gave oath that Yeyac could continue his rule of Aztlan, undisputed, on only one single condition. That Yeyac bar any native marauders from making forays into the governor's lands."
"In other words," I said, "Yeyac was prepared to fight his own people of The One World on behalf of the white men. Did that ever come to pass?"
"Yes," said the warrior, trying to look unhappy about it. "On two or three occasions, Yeyac led troops whose loyalty to him personally was unwavering, and they... well... discouraged this or that small band of malcontents marching southward to make trouble for the Spaniards."
"When you say loyal troops, it sounds as if not all the warriors and inhabitants of Aztlan have been overjoyed to have Yeyac as their Uey-Tecútli."
"That is so. Most of the Aztéca—and Mexíca, too—much preferred to be ruled by Améyatzin and her consort. They were dismayed when the Lady Améyatl was deposed from her regency. They would, of course, be even better pleased to have Mixtzin back again. And they still expect his return, even after these many years."
"Do the people know of Yeyac's treacherous pact with the Spanish governor?"
"Very few know of it. Not even the elders of the Speaking Council. It is known only to us of Yeyac's personal guard, and those loyal troops of whom I spoke. And his closest, best-trusted adviser, a certain person newcome to these parts. But the people have accepted Yeyac's rule, if only grudgingly, because he claimed that he, and he only, could prevent an invasion of the white men. That, he has done. No resident of Aztlan has yet seen a Spaniard. Or a horse," the man added, glancing at mine.
"Meaning," I mused, "that Yeyac's keeping the Spanish free of molestation gives them time to increase their forces and weaponry unimpeded, until they are ready to come. Which they will. But wait—you spoke of a certain person giving advice to Yeyac. Who would that be?"
"Did I say a person, my lord? I should have said a woman."
"A woman?! Your late companion just now made it plain that Yeyac had no use for women in any capacity, even as victims."
"And this one has no use for men, I gather, though a man who favors women would probably find her most comely and personable. But she is truly sagacious in the arts of governing and strategy and expediency. That is why Yeyac willingly gave ear to her every counsel. It was at her urging that he originally made embassy to the Spanish governor. When we got word of your approach, I daresay she would have come with us to intercept you, except that she has charge of keeping your cousin Améyatl in close confinement."
"Let me hazard a conjecture," I said grimly. "This clever female's name is G'nda Ké."
"It is," said the man, surprised. "You have heard of her, my lord? Is the lady's reputation for sagacity as well known abroad as it now is in Aztlan?"
I growled, "She has a reputation, I will say that much."
The storm was gone, and most of the clouds, so the day was lightened by Tonatíu's serenely settling into the west, and I recognized where we were. The first scattered habitations and tilled lands of Aztlan's outskirts would soon be in sight. I beckoned for Pakápeti to bring her horse alongside mine.
"Before dark, my dear, you will be in the last remaining bastion of what was once the Aztéca dominion. A lesser but still proud and flourishing Tenochtítlan. I hope you will find it to your liking."
Curiously, she said nothing, only looked not at all anticipatory. I asked, "Why so downcast, dear Tiptoe?"
She said, sounding extremely peeved, "You could have let me kill at least one of those three men."
I sighed. It seemed that Pakápeti was becoming as unwomanly a woman as that terrible G'nda Ké. I turned again to the warrior at my right stirrup and asked, "What is your name, man?"
"I am called Nochéztli, my lord."
"Very well, Nochéztli. I want you to walk ahead of this train as we enter the city. I expect the populace will be coming out-of-doors to gaze upon us. You are to announce, loudly, over and over, that Yeyac has—deservedly—been struck dead by the gods who finally wearied of his treacheries. And that I, Tenamáxtzin, the legitimate successor, am arriving to take residence in the city palace as Aztlan's
new Uey-Tecútli."
"I will do that, Tenamáxtzin. I have a voice that can bawl almost as loudly as Tlaloc's."
"Another thing, Nochéztli. As soon as I get to the palace, I shall doff this alien costume and don the proper regalia. While I am doing that, I want you to assemble Aztlan's entire army in the city's central square."
"My lord, I am only a tequíua in rank. I have not enough authority to order—"
"I here and now endow you with that authority. In any case, your fellows will probably assemble simply out of curiosity. I want every warrior there in the square, Aztéca and Mexíca, not only those who are professional men at arms, but also every able-bodied male of every other trade and profession who has been trained for combat and is subject to conscription in time of war. See to it, Nochéztli!"
"Er... excuse me, Tenamáxtzin, but some of those warriors lately loyal to Yeyac may well take to the hills at the news of their master's demise."
"We will hunt them down at our leisure. Just be sure you do not disappear, Nochéztli, or you will be the first hunted, and the manner of your execution will be a subject for legend forever after. I have learned things from the Spaniards that would horrify even the most vicious gods of punishment. I kiss the earth to that."
The man gulped audibly and said, "I am and will be yours to command, Tenamáxtzin."
"Good. Remain so, and you may yet live to die of old age. Once the army is assembled, you will go among the men and mark for me every one, of highest rank or lowest, who joined Yeyac in his groveling to the Spaniards. Later, we shall do the same with the rest of Aztlan's citizenry. You will mark for me every man and woman—respected elder or priest or meanest slave—who has ever in the least collaborated with Yeyac or been the beneficiary of his patronage."
"Excuse me again, my lord, but chief among those would be the woman G'nda Ké, who is right now in residence at the palace you intend to occupy. She guards the chamber allotted to the captive Lady Améyatl."
"I know well enough how to deal with that creature," I said. "You find the others for me. But now—here are the first huts of outer Aztlan, and the people are emerging to get a look at us. Move to the fore, Nochéztli, and do as I bade you."
Somewhat to my surprise—he being a cuilóntli and presumably effeminate in nature—Nochéztli could bellow like the male animal the Spanish call a toro. And he bellowed what I had told him to say, and he did so again and again, and the eyes and mouths of the watching people gaped wide. Many of those folk fell in behind our little train, so Nochéztli and I and Pakápeti were leading quite a procession by the time we got to the paved streets of the city proper at nightfall—and we had a veritable throng behind us as we crossed the torch-lit central square to the wall-enclosed palace.
At either side of the wall's broad, open portal stood a warrior guardsman, wearing full quilted armor and the fanged fur helmet of the knightly Jaguar order, each man armed with maquáhuitl sword, belt knife and long spear. According to custom, they should have crossed those spears to bar our entry until our business was made known. But these two men merely gawked at us curiously garbed strangers, our strange animals and the hordes of people filling the square. They were understandably uncertain what to do in these circumstances.
I leaned around my horse's neck to inquire of Nochéztli, "These two, were they Yeyac's men?"
"Yes, my lord."
"Kill them."
The two knights stood unresisting, but bravely unflinching, as Nochéztli wielded his own obsidian sword—slashing left, then right—and felled them like so much peskily obstructive underbrush. The crowd behind us gave a concerted gasp, and moved back a step or two.
"Now, Nochéztli," I said, "summon a few strong men from this mob and dispose of these carrion." I indicated the fallen guards and Yeyac's body, still draped across one of the packhorses. "Next, bid the crowd disperse, on pain of my displeasure. Then do as I commanded—assemble the army in this square to await my inspection, as soon as I am formally attired in gold and gems and plumage as their chief commander."
When the cadavers had been removed, I beckoned for Pakápeti to follow, and without dismounting—our other two horses at trail—we rode like conquerors, arrogantly, into the courtyard of the splendid palace of the Revered Governor of Aztlan, henceforward the palace of the Uey-Tecútli Téotl-Tenamáxtzin. Myself.
XVIII
Under torches bracketed around the courtyard wall's interior, a number of field slaves were still at work at that late hour, tending the many flowering shrubs set in immense stone urns all about. As Pakápeti and I dismounted, we gave the reins of our four horses to a couple of those men. Their eyes bulging, the slaves accepted the reins gingerly and fearfully, and held them at arm's length.
"Be not afraid," I told the men. "The beasts are gentle. Only bring them ample water and shelled maize, then stay with them until I give you further instructions in their care."
Tiptoe and I went to the palace building's main door, but it opened before we got there. The Yaki woman G'nda Ké flung it wide and gestured for us to enter, as brazenly as if she had been the palace's official mistress or hostess, welcoming guests who had come at her invitation. She no longer wore rough garments suited to the outdoors and her wandering way of life, but was splendidly arrayed. She had also lavished cosmetics on her face, possibly to conceal the freckles that marred her complexion. Anyway, she was handsome to behold. Even the cuilóntli Nochéztli, no admirer of womankind, had rightly referred to this specimen of it as "comely and personable"—but I mainly took note that she still had the lizard eyes and lizard smile. Also, she still referred to herself always by name—or as "she" or "her"—as if speaking of some entirely separate entity.
"We meet again, Tenamáxtli," she said cheerfully. "Of course G'nda Ké knew of your journey hither, and she was sure you would destroy the usurper Yeyac on the way. Ah, and dear Pakápeti! How truly lovely you will be when your hair grows longer! G'nda Ké is so pleased to see you both, and most eager to—"
"Be silent!" I snapped. "Take me to Améyatl."
The woman shrugged and led me, Tiptoe following, to the palace's upstairs chambers, but not to the one Améyatl had formerly occupied. G'nda Ké lifted a heavy bar from a heavy door and disclosed a room not much bigger than a steam hut, windowless and smelly from being long closed, without so much as a fish-oil lamp to relieve its darkness. I reached out and took the bar from the woman—lest she try to lock me in there, too—and told her:
"Bring me a torch. Then take Tiptoe to a decent chamber, where she can cleanse herself and don proper feminine clothing. Then return here immediately, you reptile woman, so I can keep you in my sight."
Torch alight, I stepped into the little room, nearly retching at the stench of it. The only furniture it contained was a single axixcáli pot, reeking of its contents. There was a stir in one corner, and Améyatl stood up from the stone floor there, though I would scarcely have recognized her. She was clad in filthy rags, her body was gaunt, her hair was matted, her face was ashen, hollow-cheeked, and there were dark circles about her eyes. And this was the woman who had been the most beautiful in all Aztlan. But her voice was still nobly firm, not feeble, when she said:
"I thank all the gods that you have come, cousin. For these many months I have been praying—"
"Hush, cousin," I said. "Conserve what strength you still have. We will talk later. Let me take you to your quarters and see that you are attended and bathed and fed and given rest. Then we will have much to discuss."
In her chambers, there were several female servants waiting—a few of whom I recalled from former days—all nervously wringing their hands and avoiding my eye. I curtly dismissed them, and Améyatl and I waited until G'nda Ké returned with Tiptoe, who had been as richly garbed as if she were a princess herself—no doubt the Yaki woman's notion of ironic japery.
She said, "All of G'nda Ké's own new apparel fitted Pakápeti, except the sandals. We had to search for a pair small enough for her." She went on, conversa
tionally, "Having been afoot and frequently barefoot during so much of her earlier life, G'nda Ké is now most insistent on being luxuriously shod. And she is grateful to have had Yeyac as her patron—however odious she found him in other ways—because he could indulge G'nda Ké's fondness for footwear. She has whole closets full. She can wear a different pair of sandals every—"
"Cease your witless prattle," I told her, and then presented Améyatl to Tiptoe. "This much abused lady is my dear cousin. Since I trust no one else in this palace, Pakápeti, I will ask you to attend her, and tenderly. She will show you where to find her steam room and her wardrobe and so on. From the kitchens downstairs, fetch for her nourishing food and good chocólatl. Then help her to her pallet, and pile it high with many soft quilts. When Améyatl sleeps, you join me downstairs."
"I am honored," said Tiptoe, "to be of service to the Lady Améyatl."
My cousin leaned to kiss me on the cheek, but only briefly and lightly, not to repel me with the prisoner-smell of her body or breath, and went away with Tiptoe. I turned again to G'nda Ké.
"I have already slain two of the palace guards. I assume that everyone else currently employed here likewise served Yeyac without demur during his false reign."
"True. There were a number who disdainfully refused to do so, but they left long ago to seek employment elsewhere."
"I charge you, then, have those loyal servants found and brought back here. I charge you also, dispose of the present retinue. All of them. I cannot be bothered with the slaughtering of so many menials. I am sure that you, being a serpent yourself, must know of some venom that can poison them all, and expeditiously."
"But of course," she said, as tranquilly as if I had asked for a soothing syrup.
"Very well. Wait until Améyatl has been well fed—doubtless the first decent meal she will have had during her captivity. Then, when the domestics gather for their evening repast, see to it that their atóli has been well dosed with your poison. After they are dead, Pakápeti will take charge of the kitchens until we can find reliable servants and slaves."