Book Read Free

Devil Sent the Rain

Page 21

by Tom Piazza


  Part Three

  Hurricane Katrina and its aftermath changed everything for me. It knocked over the tables, emptied the drawers, and changed the locks. For five years it became the gravitational center of my life, as I dug out, and as New Orleans dug out. Like most other New Orleanians, by the time the five-year anniversary rolled around, I was ready for a new chapter.

  After City of Refuge was completed, in 2008, I began work on a new novel, set before Katrina and having nothing to do with New Orleans. It was a relief to be thinking about something else. As I worked, though, I found that I wasn’t the same writer I was before the disaster. A lot of new information—not just socioeconomic, but emotional and spiritual—had entered the picture, and I needed to sift through it and do some thinking about what mattered to me in my writing as I went ahead with the new novel. The essay that follows is one gesture in the direction of that stock-taking—by no means the final word.

  Before writing the essay, I went back to read, or reread, some of the recent and semi-recent manifestos dealing with the question of how writers should write and readers should read, and I found myself getting more and more depressed the more I read. Tom Wolfe’s 1989 Harper’s piece “Stalking the Billion-Footed Beast: A Literary Manifesto forNew Social Novel”; B. R. Myers’s grouchy 2001 Atlantic diatribe “A Reader’s Manifesto: An Attack on the Growing Pretentiousness of American Literary Prose”; Jonathan Franzen’s 1996 Harper’s piece “Perchance to Dream: In the Age of Images, a Reason to Write Novels” and his subsequent New Yorker article “Mr. Difficult,” an anxiety-of-influence manifesto against novelist William Gaddis and literary difficulty in general; Ben Marcus’s Harper’s attack on Franzen’s perceived attack on William Gaddis (“Why Experimental Fiction Threatens to Destroy Publishing, Jonathan Franzen, and Life As We Know It: A Correction”); Cynthia Ozick’s 2007 Harper’s attack on Franzen’s and Marcus’s attacks on one another (“Literary Entrails: The Boys in the Alley, the Disappearing Readers, and the Novel’s Ghostly Twin”); and David Shields’s 2010 book Reality Hunger: A Manifesto, as well as essays and letters and rants by Zola, Flaubert, Nabokov, Proust, and a dim torchlight procession of other axe-grinders. The process of reading all this advocacy for one or another approach to an activity that can really only be worthwhile if you figure out your own approach was so oppressive that I put the essay aside for nine months. I almost gouged out my own eyeballs with a rusty melon-ball scoop I found in William Dean Howells’s attic. I mean, look at this paragraph. It made you tired just to read it, right?

  Anyway. The net effect was to make me sick at even the suggestion that there was a right or wrong way to write or read. In a 1990 lecture at Iowa, asked about the Tom Wolfe Harper’s essay, which had only recently been published, Norman Mailer said that when writers talk about how other writers should write, what they are usually really saying is, “This is how I can write.” Words of wisdom.

  So the following essay is my little farewell to all that manifestology. It is followed by one last column from the Oxford American. It’s about record collecting, but it’s also about grace, in the theological sense. And that is it for this collection. If you want to find me, I’ll be working on my next novel.

  The Devil and Gustave Flaubert

  A long time ago, when I was getting started as a writer, I got a note from an editor at one of the big magazines—a rejection note, naturally—bestowing some faint ritual praise on the story under rejection, in the course of which the editor wrote that my story was “about evil—the best subject, really.”

  Aside from the dissonance involved in hearing work praised as it is being rejected—most writers get used to that—the remark confused me. I didn’t think the story was about evil, for one thing, and his claim that evil was the “best” subject raised its own questions. What were the other contenders for best subject? Were they ranked in any particular order? Does a story always have a “subject”? And, anyway, what did he mean by “evil,” and why was it the best of all possible subjects? The editor in question was a clean-cut, affable fellow with lovely manners, a family man, and a skilled operator in the switchy waters of the New York lit biz. I wondered how much evil he had had in his life, and why he had such need of it in the fiction he read.

  Years later, in the spring of 2010, during a residency at the Virginia Center for the Creative Arts, I was sitting around before dinner with a couple of writers, talking about favorite short stories. Some usual suspects were mentioned—Chekhov, Flannery O’Connor, John Cheever, Raymond Carver, Alice Munro, Isaac Babel—and along the way I expressed my admiration for Carver’s story “Cathedral,” with its extraordinary moment of unlikely communion between two characters at the story’s end. One of the other writers winced and said that he found the story sentimental and had never liked it.

  I think the story is Carver’s finest, so I pressed him on this. Why didn’t he like it?

  “I don’t like stories that tell me what I want to hear,” he said. If a story ended well, he went on, he felt that it was playing to his wish fulfillment. He wanted to hear things, in other words, that he didn’t want to hear.

  This writer is a nice guy in middle age, with several books of fiction to his credit, a comfortable teaching position, a marriage of several decades, and a grown son with whom he has what appears to be an excellent relationship. We’re not close, but I assume he has had his share of love and human connection, along with bad luck and loss. Why would he want to disqualify a significant part of his experience from a place in fiction?

  He went on to say that all human experience was essentially fraudulent, and that love itself was an elaborate form of fraudulence. At that point I decided that I knew him well enough to tell him that I thought this was ridiculous, and that his own experience proved it. “Talk about fraudulence,” I said. “You don’t even believe what you’re saying right now.” To his credit, his face turned bright red and he laughed guiltily, conceding the point. He didn’t believe it. So why was he saying it?

  Literary modernism, beginning with Madame Bovary, gave writers an array of sharp tools with which to probe the relations between appearance and underlying truth. Flaubert’s willingness to illuminate his characters’ flaws and self-deceptions with pitiless clarity, his unmatched eye for the telling detail and the precise metaphor, his insistence on style as salvation, on the correct word, on prose itself as the bulwark against what T. S. Eliot called the “general mess of imprecision of feeling,” created such seductively holographic mimetic effects that his method began to seem more than merely a highly evolved and sophisticated tool for getting at a larger truth. Style itself became truth.

  If any paradigm of writing were designed to flatter the writer’s opinion of himself, it would be Flaubert’s. Outside, all around, swirls a universe of shit and sham, against which stands style, technique itself, in the person of the writer. Everyone in the fictional world of Madame Bovary stinks—Charles Bovary, Homais, Emma herself. They stink of terminal naïveté, of bourgeois venality, of self-satisfaction, of provincialism, of outright stupidity, of romantic self-delusion. There is only one agency in the book that doesn’t stink, and that is the writing itself—and, by extension, the author. Pitiless, fearless, the wounded surgeon plies the steel, a paradigm of intelligence, courage, skill, and . . . well, authority, in a kind of extended revenge upon the world under description. For the ambitious writer, who more often than not begins as an oversensitive outsider trying desperately to avoid the sins of sentimentality, of not being smart enough, of betrayal by one’s own failings or feelings, Flaubert’s sentences, in their lapidary focus, their intelligence, their immaculate cool, are there to insist that only the most rigorous syntactical and lexicographical prophylaxis can ward off that stink.

  Flaubert’s approach was partly a reaction to a time of revolution in Europe, of grand rhetoric that sooner or later betrayed every ideal it advertised. His method became crucial in the aftermath of World War One, with Europe again fallen to pieces amid its summonse
s to glory. An insistence on clarity, intelligence, and skepticism became the necessary antidote to the empty pomposity of the slogans that helped steer Europe (and much of the rest of the world) into the ditch. The techniques that Flaubert pioneered, and which his modernist offspring, especially Joyce and Hemingway, brought into general use, picked up a philosophical, and even a political, valence that lent aestheticism a dimension that reached beyond the strictly aesthetic.

  Today we are learning, again, the ways in which reflexive piety and patriotism lead to disaster. The examples are so obvious that there is no point in listing them. The detached, precise, cool, and intelligent analysis, the articulate nuance, the heightened wariness of the sentimental and the tumescently advocatory, are necessary virtues. But we are also learning—again—that a lack of any conviction is as corrosive as its inverse, and reflexive cynicism is as bad as reflexive credulity. Each, in fact, feeds the other.

  In an essay published forty-five years after the appearance of Madame Bovary, Henry James noted that Flaubert had pulled off the trick of fathering both the naturalist and the aestheticist streams of the novel. On the one hand, literary courage was equated with facing into and depicting the worst of society and human life with clinical detachment; anything less would constitute a failure of nerve. On the other hand, literary intelligence was equated with style itself—the mot juste, the perfect sentence. In Flaubert, truth and beauty existed in a kind of tragic relation to one another; the beauty of the execution was there in opposition to the wasteland of the subject matter.

  Any writer will admire a good sentence. Sentences can lilt, and drift, and settle lightly down. Sentences punch. Sentences thrust, and parry. Sentences can extend out past the point at which they might reasonably have been expected to end, bending under the weight of first one dependent clause, then another, tiring the reader out, making her wonder when the line will end, but not, perhaps, without hope that the exercise will deliver some point, however small—some perception or image that will arrive, at the very end, like, say, a caramel apple. Who would argue that the form of the sentence should not help deliver the sentence’s meaning? But in all hermeneutical humility one is entitled to ask, “What is the meaning of this meaning?” Or, as Barry Hannah once said in response to an Iowa student who claimed to like a story’s “drive”: “Yes, but what is it driving at?”

  It is entirely possible to have a breathtakingly realized technique and use it in the service of something trivial, or ill-considered, or even evil. (Susan Sontag’s essay “Fascinating Fascism,” on the career of filmmaker Leni Riefenstahl, is a most useful examination of this phenomenon.) A finely honed technique can be used to lie, to flatter, to seduce. An admiration for the technique itself can override or anesthetize an ability to evaluate or even to see the human dimension of what the artist is saying. A supremely skilled artist may use a great technique to hide something from himself, just as a wily analysand can construct subterfuges to elude the purpose of psychoanalysis. To focus on the surface of sentences at the expense of the meaning toward which the sentences build is a way of evading the most important questions one can ask of a text. Some claim that the surface of a sentence is its meaning, but that’s like saying the design of a chainsaw is its meaning. You can use a chainsaw to clear a road or to cut somebody to pieces.

  Sainte-Beuve, after praising Flaubert’s literary virtues in his 1857 review of Madame Bovary, wrote, “there is one reproach which I must make against his book. It is that the good is too much absent; not a single character represents it. . . . If truth alone is sought, it is not entirely and necessarily to be found only on the side of evil, on the side of human stupidity and perversity. In provincial lives, where there are so many vexations, persecutions, sickly ambitions, and petty annoyances, there are also good and beautiful souls. . . . Why not show them, too?”

  Henry James, who practically hyperventilated in admiration of Madame Bovary, voices a similar reservation about its characters, which he also applies to Sentimental Education’s Frédéric Moreau.

  Why did Flaubert choose, as special conduits of the life he proposed to depict, such inferior and in the case of Frédéric such abject human specimens? . . . He wished in each case to make a picture of experience—middling experience, it is true—and of the world close to him; but if he imagined nothing better for his purpose than such a heroine and such a hero, both such limited reflectors and registers, we are forced to believe it to have been by a defect of his mind. And that sign of weakness remains even if it be objected that the images in question were addressed to his purpose better than others would have been: the purpose itself then shows as inferior.

  We can grant the author his material—we have to—and her genius, and still feel that it is possible to write about such “abject human specimens” with something like empathy and compassion, rather than revulsion at humanity. The effort to understand, to empathize, leads, finally, to humility. If it leads only to pride in one’s sentences, something is wrong.

  In the weeks and the months following Hurricane Katrina, one had a recurring experience. Sitting down to eat at a restaurant, or waiting in line at a grocery store, one asked the server, or the person standing next in line, how they did in the storm. I do not know how many times I heard some variation on the following, stated matter-of-factly: “We lost everything, but we’re blessed. We got Mama into a facility in Houston, and we’ve been staying by my cousin in Boutte.” Or their brother in McComb, or Baton Rouge. Or maybe their Mama didn’t make it but they got Daddy into an assisted-living facility in Atlanta, where their cousin could look after him, “praise God.” They were blessed—because they had a bed to sleep in, or because they were still alive even though every plate had been broken, every family photo lost, every piece of clothing and every piece of furniture ruined beyond repair, every toy, and every memento. They would say this without a shred or a shadow of irony, and they had earned the right to be taken at their word.

  This is a literary essay, and I’m sorry to drag in exhibits from what people once referred to as real life. My justification in doing so is that as long as we use terms such as “evil,” “fraudulence,” “love,” “goodness,” “perversity,” “sentimentality,” and the rest, the airtight shrink-wrap around questions of style and language has already been fatally punctured. To the extent that writing has any reference at all to the phenomena of life outside the circle of our reading experience, the evidence is admissible. To the extent that we are talking about the kind of writing that concerns itself with characters whom we allow ourselves to think of as “real” for at least the duration of the book, it is not just admissible but necessary, and central.

  Allow me to draw uncomfortably close, here. It wasn’t just triumph-over-adversity stuff, heart-of-gold stuff. One person I knew hanged herself, and another shot himself, because they couldn’t take it. One woman, a mother I had known for years, jumped off of a bridge after spending a lovely Mardi Gras Day with friends and family. Just parked her car and jumped off the fucking bridge during the morning rush hour. A bookstore owner broke down crying in her store while we talked, with customers browsing around her, as she told me how her father had died in a makeshift triage unit on the floor of the airport. Dozens of people who spent years, and most of their life savings, rebuilding their houses after the disaster had those houses expropriated in the name of a real estate scheme that will profit some of the worst scum in and out of the city. How someone in that position could find the strength to go on, let alone to make an occasional joke or enjoy a meal, is a mystery. But it’s also a fact. And after such knowledge, what forgiveness for the easy, lazy cynicism of the privileged and insulated who flatter themselves that they know the last word about human emotions and it is “shit”?

  I hate to poke a hole in the tissue of my otherwise modulated sentences. I’m not being self-righteous, or priding myself on my oh-so-precious wounds. I got off relatively easy, as Katrina trauma goes. Out of my house for six months, a little touch of PTSD
, nothing too bad. You can read about it elsewhere, if you want to. But it did make me impatient with shallow nihilism delivered from a safe, tenured perch. And it raised questions about choice, literary and nonliterary, that I might not have had to think about otherwise.

  A refined style, or a fine style, at least, comes out of a sense of continuity not just between past and future but between the author and the reader, the sense that the reader shares the same reference points and the same developed antennae for tone, diction, pace, and the other elements that animate prose. Just as one needs the equivalent of a particular background to understand what is going on at a debutante ball, or at certain cocktail parties, a mandarin literary style presumes a shared social milieu stable enough to act as a norm against which the finest overtones may create their delicate moiré patterns.

  In this sense, at least, style has always been a problem in American art, because the essence of the social reality is not stability and continuity but transformation and mobility. There is no guarantee that the reader, or even the various characters, will speak the same language. Characters wear masks; they come out of nowhere; they change shape. That, itself, is the common fact. American music, which is constantly combining and recombining elements from diverse sources, has provided a kind of subterranean ligature that embodied American ideals even while those ideals were being kicked to death in the civic, political, and economic arenas. But since Melville, Twain, and Whitman, our literature has struggled to find a form equal to the kaleidoscopic, protean nature of the national life.

  Hurricane Katrina wasn’t a regional event, although it was treated as such in the media; it was a national one. People who had never been off their New Orleans block landed in Arizona; white Connecticut families suddenly had African-American houseguests, and on and on. And into full national view erupted a painful reality of poverty, race, and social disproportion that had been there, hidden in plain sight, all along—not just in New Orleans but deeply embedded in the weave of the national reality, acknowledged or unacknowledged.

 

‹ Prev