by Victor Hugo
18 (19)
THE DISTRACTIONS OF DARK CORNERS
NO SOONER was Monsieur Leblanc seated than he turned his eyes towards the empty pallets.
“How is the poor little injured girl?” he inquired.
“Badly,” answered Jondrette with a doleful yet grateful smile, “very badly, my worthy monsieur. Her eldest sister has taken her to the Bourbe to have her arm dressed. You will see them, they will be back directly.”
“Madame Fabantou appears to me much better?” resumed Monsieur Leblanc, casting his eyes upon the grotesque accoutrement of the female Jondrette, who, standing between him and the door, as if she were already guarding the exit, was looking at him in a threatening and almost a defiant posture.
“She is dying,” said Jondrette. “But you see, monsieur! she has so much courage, that woman! She is not a woman, she is an ox.”
The woman, touched by the compliment, retorted with the smirk of a flattered monster:
“You are always too kind to me, Monsieur Jondrette.”
“Jondrette!” said M. Leblanc, “I thought that your name was Fabantou?”
“Fabantou or Jondrette!” replied the husband hastily. “Stage name as an artist!”
And, directing a shrug of the shoulders towards his wife, which M. Leblanc did not see, he continued with an emphatic and caressing tone of voice:
“Ah! how long we have always got along together, this poor dear and I! What would be left to us, if it were not for that? We are so unfortunate, my respected monsieur! We have arms, no work! We have courage, no employment! I do not know how the government arranges it, but, upon my word of honour, I am no jacobin, monsieur, I am no brawler, I wish them no harm, but if I were the ministers, upon my most sacred word, it would go differently. Now, for example, I wanted to have my girls learn the trade of making cardboard boxes. You will say: What! a trade? Yes! a trade! a simple trade! a living! What a fall, my benefactor! What a degradation, when one has been what we were! Alas! we have nothing left from our days of prosperity! Nothing but one single thing, a painting, to which I cling, but yet which I shall have to part with, for we must live! item, we must live!”
While Jondrette was talking, with an apparent disorder which detracted nothing from the crafty and cunning expression of his physiognomy, Marius raised his eyes, and perceived at the back of the room somebody whom he had not before seen. A man had come in so noiselessly that nobody had heard the door turn on its hinges. This man had a knit woollen waistcoat of violet colour, old, worn-out, stained, cut, and showing gaps at all its folds, full trousers of cotton velvet, socks on his feet, no shirt, his neck bare, his arms bare and tattooed, and his face stained black. He sat down in silence and with folded arms on the nearest bed, and as he kept behind the woman, he was only dimly visible.
That kind of magnetic instinct which warns the eye made M. Leblanc turn almost at the same time with Marius. He could not help a movement of surprise, which did not escape Jondrette:
“Ah! I see!” exclaimed Jondrette, buttoning up his coat with a complacent air, “you are looking at your overcoat. It’s a fit! my faith, it’s a fit!”
“Who is that man?” said M. Leblanc.
“That man?” said Jondrette, “that is a neighbour. Pay no attention to him.”
The neighbour had a singular appearance. However, factories of chemical products abound in Faubourg Saint Marceau. Many machinists might have their faces blacked. The whole person of M. Leblanc, moreover, breathed a candid and intrepid confidence. He resumed:
“Pardon me; what were you saying to me, Monsieur Fabantou?”
“I was telling you, monsieur and dear patron,” replied Jondrette, leaning his elbows on the table, and gazing at M. Leblanc with fixed and tender eyes, similar to the eyes of a boa constrictor, “I was telling you that I had a picture to sell.”
A slight noise was made at the door. A second man entered, and sat down on the bed behind the female Jondrette. He had his arms bare, like the first, and a mask of ink or of soot.
Although this man had, literally, slipped into the room, he could not prevent M. Leblanc from perceiving him.
“Do not mind them,” said Jondrette. “They are people of the house. I was telling you, then, that I have a valuable painting left. Here, monsieur, look.”
He got up, went to the wall, at the foot of which stood the panel of which we have spoken, and turned it round, still leaving it resting against the wall. It was something, in fact, that resembled a picture, and which the candle scarcely revealed. Marius could make nothing out of it, Jondrette being between him and the picture; he merely caught a glimpse of a coarse daub, with a sort of principal personage, coloured in the crude and glaring style of strolling panoramas and paintings upon screens.
“What is that?” asked M. Leblanc.
Jondrette exclaimed:
“A painting by a master; a picture of great price, my benefactor! I cling to it as to my two daughters, it calls up memories to me! but I have told you, and I cannot unsay it, I am so unfortunate that I would part with it.”
Whether by chance, or whether there was some beginning of distrust, while examining the picture, M. Leblanc glanced towards the back of the room. There were now four men there, three seated on the bed, one standing near the door-casing; all four bare-armed, motionless, and with blackened faces. One of those who were on the bed was leaning against the wall, with his eyes closed, and one would have said he was asleep. This one was old; his white hair over his black face was horrible. The two others appeared young; one was bearded, the other had long hair. None of them had shoes on; those who did not have socks were barefooted.
Jondrette noticed that M. Leblanc’s eye was fixed upon these men.
“They are friends. They live near by,” said he. “They are dark because they work in charcoal. They are chimney doctors.dx Do not occupy your mind with them, my benefactor, but buy my picture. Take pity on my misery. I shall not sell it to you at a high price. How much do you estimate it worth?”
“But,” said M. Leblanc, looking Jondrette full in the face and like a man who puts himself on his guard, “this is some tavern sign, it is worth about three francs.”
Jondrette answered calmly:
“Have you your wallet here? I will be satisfied with a thousand crowns.”
M. Leblanc rose to his feet, placed his back to the wall, and ran his eye rapidly over the room. He had Jondrette at his left on the side towards the window, and his wife and the four men at his right on the side towards the door. The four men did not stir, and had not even the appearance of seeing him; Jondrette had begun again to talk in a plaintive key, with his eyes so wild and his tones so mournful that M. Leblanc might have thought that he had before his eyes nothing more nor less than a man gone crazy from misery.
“If you do not buy my picture, dear benefactor,” said Jondrette, “I am without resources, I have only to throw myself into the river. When I think that I wanted to have my two girls learn to work on cardboard demi-fine, cardboard work for gift-boxes. Well! they must have a table with a board at the bottom so that the glasses shall not fall on the ground, they must have a furnace made on purpose, a pot with three compartments for the different degrees of strength which the paste must have according to whether it is used for wood, for paper, or for cloth, a knife to cut the paste-board, a gauge to adjust it, a hammer for the stamps, pincers, the devil, how do I know what else? and all this to earn four sous a day! and work fourteen hours! and every box passes through the girl’s hands thirteen times! and wetting the paper! and to stain nothing! and to keep the paste warm! the devil! I tell you! four sous a day! how do you think one can live?”
While speaking Jondrette did not look at M. Leblanc, who was watching him. M. Leblanc’s eye was fixed upon Jondrette, and Jondrette’s eye upon the door, Marius’ breathless attention went from one to the other. M. Leblanc appeared to ask himself, “Is this an idiot?” Jondrette repeated two or three times with all sorts of varied inflections in the draw
ling and begging style: “I can only throw myself into the river! I went down three steps for that the other day by the side of the bridge of Austerlitz!”
Suddenly his dull eye lighted up with a hideous glare, this little man straightened up and became horrifying, he took a step towards M. Leblanc and cried to him in a voice of thunder:
“But all this is not the question! do you know me?”
19 (20)
THE AMBUSH
THE DOOR of the garret had been suddenly flung open, disclosing three men in blue smocks with black paper masks. The first was spare and had a long iron-bound cudgel; the second, who was a sort of colossus, held by the middle of the handle, with the blade down, a butcher’s pole-axe. The third, a broad-shouldered man, not so thin as the first, nor so heavy as the second, held in his clenched fist an enormous key stolen from some prison door.
It appeared that it was the arrival of these men for which Jondrette was waiting. A rapid dialogue commenced between him and the man with the cudgel, the spare man.
“Is everything ready?” said Jondrette.
“Yes,” answered the spare man.
“Where is Montparnasse then?”
“The pretty boy stopped to chat with your daughter.”
“Which one?”
“The elder.”
“Is there a fiacre below?”
“Yes.”
“The waggon is ready?”
“Ready.”
“With two good horses?”
“Excellent.”
“It is waiting where I said it should wait?”
“Yes.”
“Good,” said Jondrette.
M. Leblanc was very pale. He looked over everything in the room about him like a man who understands into what he has fallen, and his head, directed in turn towards all the heads which surrounded him, moved on his neck with an attentive and astonished slowness, but there was nothing in his manner which resembled fear. He had made an extemporised intrenchment of the table; and this man who, the moment before, had the appearance only of a good old man, had suddenly become a sort of athlete, and placed his powerful fist upon the back of his chair with a surprising and formidable gesture.
This old man, so firm and so brave before so great a peril, seemed to be one of those natures who are courageous as they are good, simply and naturally. The father of a woman that we love is never a stranger to us. Marius felt proud of this unknown man.
Three of the men of whom Jondrette had said: they are chimney doctors, had taken from the heap of old iron, one a large pair of shears, another a steelyard tongs, the third a hammer, and placed themselves before the door without saying a word. The old man was still on the bed, and had merely opened his eyes. The woman Jondrette was sitting beside him.
Marius thought that in a few seconds more the time would come to interfere, and he raised his right hand towards the ceiling, in the direction of the hall, ready to let off his pistol-shot.
Jondrette, after his colloquy with the man who had the cudgel, turned again towards M. Leblanc and repeated his question, accompanying it with that low, smothered, and terrible laugh of his:
“You do not recognise me, then?”
M. Leblanc looked him in the face, and answered:
“No.”
Then Jondrette came up to the table. He leaned forward over the candle, folding his arms, and pushing his angular and ferocious jaws up towards the calm face of M. Leblanc, as nearly as he could without forcing him to draw back, and in that posture, like a wild beast just about to bite, he cried:
“My name is not Fabantou, my name is not Jondrette, my name is Thénardier! I am the innkeeper of Montfermeil! do you understand me? Thénardier! now do you know me?”
An imperceptible flush passed over M. Leblanc’s forehead, and he answered without a tremor or elevation of voice, and with his usual placid-ness :
“No more than before.”7
Marius did not hear this answer. Could anybody have seen him at that moment in that darkness, he would have seen that he was haggard, astounded, and thunderstruck. When Jondrette had said: My name is Thénardier, Marius had trembled in every limb, and supported himself against the wall as if he had felt the chill of a swordblade through his heart. Then his right arm, which was just ready to fire the signal shot, dropped slowly down, and at the moment that Jondrette had repeated: Do you understand me, Thénardier? Marius’ nerveless fingers had almost dropped the pistol. Jondrette, in unveiling who he was, had not moved M. Leblanc, but he had completely unnerved Marius. That name of Thénardier, which M. Leblanc did not seem to know, Marius knew. Remember what that name was to him! that name he had worn on his heart, written in his father’s will! he carried it in the innermost place of his thoughts, in the holiest spot of his memory, in that sacred command: “A man named Thénardier saved my life. If my son should meet him, he will do him all the good he can.” That name, we remember, was one of the devotions of his soul; he mingled it with the name of his father in his worship. What! here was Thénardier, here was that Thénardier, here was that innkeeper of Montfermeil, for whom he had so long and so vainly sought! He had found him at last, and how? this saviour of his father was a bandit! this man, to whom he, Marius, burned to devote himself, was a monster! this deliverer of Colonel Pontmercy was in the actual commission of a crime, the shape of which Marius did not yet see very distinctly, but which looked like an assassination! and upon whom, Great God! what a fatality! what a bitter mockery of Fate! His father from the depths of his coffin commanded him to do all the good he could to Thénardier; for four years Marius had had no other thought than to acquit this debt of his father, and the moment that he was about to cause a brigand to be seized by justice, in the midst of a crime, destiny called to him: that is Thénardier! his father’s life, saved in a storm of grapeshot upon the heroic field of Waterloo, he was at last about to reward this man for, and to reward him with the scaffold! He had resolved, if ever he found this Thénardier, to accost him in no other wise than by throwing himself at his feet, and now he found him indeed, but to deliver him to the executioner! his father said to him: Aid Thénardier! and he was answering that adored and holy voice by crushing Thénardier! presenting as a spectacle to his father in his tomb, the man who had snatched him from death at the peril of his life, executed in the Place St. Jacques by the act of his son, this Marius to whom he had bequeathed this man! And what a mockery to have worn so long upon his breast the last wishes of his father, written by his hand, only to act so frightfully contrary to them! but on the other hand, to see him ambush and not prevent it! to condemn the victim and spare the assassin, could he be bound to any gratitude towards such a wretch? all the ideas which Marius had had for the last four years were, as it were, pierced through and through by this unexpected blow. He shuddered. Everything depended upon him. He held in his hand, they all unconscious, those beings who were moving there before his eyes. If he fired the pistol, M. Leblanc was saved and Thénardier was lost; if he did not, M. Leblanc was sacrificed, and, perhaps, Thénardier escaped. To hurl down the one or to let the other fall! remorse on either hand. What was to be done? which should he choose? be wanting to his most imperious memories, to so many deep resolutions, to his most sacred duty, to that most venerated paper! be wanting to his father’s will, or suffer a crime to be accomplished? He seemed on the one hand to hear “his Ursula” entreating him for her father, and on the other the colonel commending Thénardier to him. He felt that he was mad. His knees gave way beneath him; and he had not even time to deliberate, with such fury was the scene which he had before his eyes rushing forward. It was like a whirlwind, which he had thought himself master of, and which was carrying him away. He was on the point of fainting.
Meanwhile Thénardier, we will call him by no other name henceforth, was walking to and fro before the table in a sort of insane and frenzied triumph.
He clutched the candle and put it on the mantel with such a shock that the flame was almost extinguished and the tallow was spattere
d upon the wall.
Then he turned towards M. Leblanc, and with a frightful look, spit out this:
“Singed! smoked! basted! spitted!”
And he began to walk again, in full explosion.
“Ha!” cried he, “I have found you again at last, monsieur philanthropist! monsieur threadbare millionaire! monsieur giver of dolls! old marrow-bones ! ha! you do not know me? no, it was not you who came to Montfermeil, to my inn, eight years ago, the night of Christmas, 1823! it was not you who took away Fantine’s child from my house! the Lark! it was not you who had a yellow coat! no! and a package of clothes in your hand just as you came here this morning! say now, wife! it is his mania it appears, to carry packages of woollen stockings into houses! old benevolence, get out! Are you a hosier, monsieur millionaire? you give the poor your shop sweepings, holy man! what a charlatan! Ha! you do not know me? Well, I knew you! I knew you immediately as soon as you stuck your nose in here. Ah! you are going to find out at last that it is not all roses to go into people’s houses like that, under pretext of their being inns, with worn-out clothes, with the appearance of a pauper, to whom anybody would have given a sou, to deceive persons, to act the generous, take their help away, and threaten them in the woods, and that you do not get quit of it by bringing back afterwards, when people are ruined, an overcoat that is too large and two paltry hospital blankets, old beggar, child-stealer!”
He stopped, and appeared to be talking to himself for a moment. One would have said that his fury dropped like the Rhone into some hole; then, as if he were finishing aloud something that he had been saying to himself, he struck his fist on the table and cried:
“With his wishy-washy look!”
And apostrophising M. Leblanc:
“Zounds! you made a mock of me once! You are the cause of all my misfortunes! For fifteen hundred francs you got a girl that I had and who certainly belonged to rich people, and who had already brought me in a good deal of money, and from whom I ought to have got enough to live on all my life! A girl who would have made up all that I lost in that abominable tavern where they had such royal sprees and where I devoured my all like a fool! Oh! I wish that all the wine that was drunk in my house had been poison to those who drank it! But no matter! Say, now! you must have thought me green when you went away with the Lark? you had your club in the woods! you were the stronger! Revenge! The trumps are in my hand to-day. You are skunked, my good man! Oh! but don’t I laugh! Indeed, I do! Didn’t he fall into the trap? I told him that I was an actor, that my name was Fabantou, that I had played comedy with Mamselle Mars, with Mamselle Muche, that my landlord must be paid to-morrow the 4th of February, and he did not even think that the 8th of January is quarter day and not the 4th of February! The ridiculous fool! And these four paltry philippes that he brings me! Rascal! He had not even heart enough to go up to a hundred francs! And how he swallowed my plati tudes ! The fellow amused me. I said to myself: Blubber-lips! Go on, I have got you, I lick your paws this morning! I will gnaw your heart to-night!”