Book Read Free

Where Have You Been?

Page 1

by Michael Hofmann




  The author and publisher have provided this e-book to you for your personal use only. You may not make this e-book publicly available in any way. Copyright infringement is against the law. If you believe the copy of this e-book you are reading infringes on the author’s copyright, please notify the publisher at: us.macmillanusa.com/piracy.

  FOR BARBARA H., LIGHT OF MY LIFE

  CONTENTS

  TITLE PAGE

  COPYRIGHT NOTICE

  DEDICATION

  PREFACE

  PART ONE

  BISHOP/LOWELL CORRESPONDENCE

  ROBERT FROST AND EDWARD THOMAS

  WELDON KEES

  JOHN BERRYMAN

  IAN HAMILTON

  JAMES SCHUYLER

  ELIZABETH BISHOP

  ROBERT LOWELL

  FREDERICK SEIDEL

  TED HUGHES

  “REMEMBERING TEHERAN”

  HEANEY’S HAIKU

  BASIL BUNTING

  W. S. GRAHAM

  ZBIGNIEW HERBERT

  ADAM ZAGAJEWSKI

  LES MURRAY

  AUSTRALIAN POETS

  KAREN SOLIE

  PART TWO

  “SHARP BISCUIT”: SOME THOUGHTS ON TRANSLATING

  GOTTFRIED BENN

  HANS MAGNUS ENZENSBERGER

  MAX BECKMANN

  THE PASSENGER

  KURT SCHWITTERS

  ARTHUR SCHNITZLER

  THOMAS BERNHARD

  GÜNTER GRASS

  STEFAN ZWEIG

  ROBERT WALSER

  NOTE

  ACKNOWLEDGMENTS

  ALSO BY MICHAEL HOFMANN

  A NOTE ABOUT THE AUTHOR

  COPYRIGHT

  PREFACE

  I have translated novels (a lot of novels) and written poems (not so many poems), but probably what the Germans call the “red thread” of my life is here: in what I have written about novels and poems and, more occasionally, paintings and films. Here, safely between covers, you will find my most regular and responsible writing, the hand on the shoulder, the earnest or incredulous voice in your ear, the animated gestures of deprecation or delight or indifference or bafflement. Here you will find a history of my spontaneity, a requiem to my intransigence, calipers for my taste. Here you will see—if you are disposed to at all—my version of what to read, why to think, how to like.

  In 2001, a first book of my “pieces on writing and pictures” came out—fifty-six of them, called Behind the Lines. That was taken from twenty years of work—if you call literary reviewing work—and was adventurously assembled from an array of carbons, photocopies, and newsprint, three things that probably need footnotes nowadays. Even then, it felt like a late book of its kind. And now here we are again, the same but different, with thirty more pieces from the dozen years since, turned out at the rate of two or three a year (given the time it takes me to prepare and write them, an almost unbroken chain). Is there—aside from the sourcing of everything on computer files, where “documents” are so effortlessly preserved and traced, though less well by your maladapted writer—a difference?

  The pieces seem to have become longer and more rounded. Their blending of service to the reader (information, summaries, background, quotations, dates, titles) and self-delighting freedom of expression is more pronounced. Their occasions—Lowell, Seidel, Hamilton, Antonioni, Zweig—mean more to me, and I have had more time to rise to them; many I have spent years, sometimes even decades, waiting for. Just as the publications—the Collected Poems of Ted Hughes or the Selected of Adam Zagajewski, the life of Weldon Kees—are events, so it was my hope that my consideration would be something of an event too: Schnitzler in 2003, Herbert in 2007, the Bishop/Lowell letters in 2010. As I was taught, by my father and others, I wanted my words and noticings to be of a piece with my subjects’; I aimed to write an homage (for the most part) to literature in something that itself approached the condition of literature. If there is something monumental about most of my subjects, something marble or granite or bronze, then maybe (I thought) I can investigate and animate them, make them resonate, play with and in and over them, like the water in a fountain.

  Just as it was my hope and part of my brief in the original writing to pique and amuse everyone from the author (if alive) and the devotee to the skeptic and the happily or unhappily oblivious, so now I hope this book can be read with profit and enjoyment by anyone from littérateur to layperson. I like to think the reader of Schuyler might (in spite of all) make his way back to Lowell, or the reader of Bishop to Solie, or of Seidel to Bernhard (I don’t believe in a language island or a poetry island or even a literature island, though that would come closest!). I don’t see why books have to be written on purpose, or by design, and from scratch. Wouldn’t there be as much intensity, originality, adventure, and revelation here as in, say, a single-author study or a book with a thesis to fail to prove? So, yes, as the TV chefs say, here’s one I made earlier. These are pieces that were written, most of them, to commission, and that have appeared here or there. I wrote them, even at the time, so that they might be reread years later, and why not a gaggle of them, “scratching each other’s backs,” as Lowell says, “like cans in a sack”? Why not in fact a book already tested by its separate occasions, by the discipline of print, and the challenge of propinquity?

  Last thing. My title, Where Have You Been? As is often the way, it was the last thing. I imagined it leveled—personally or impersonally, kindly or accusingly—at me, and this my answer. And then, I thought, isn’t it also the constant clamor or refrain, bandied from book to reader, reader to critic, critic to book, in an endless farce of ill timing? And vice versa, too, of course. Where increasingly everything is global and blogal and instant and on demand, where the things we think we want talk to us (or at least the things that have been told to want us), isn’t it odd and lovely and even a little reassuring that there’s so much itinerant lostness about? This book is a sort of baroque convenience, a vade mecum, a few more connections, a few more lines, a further wrinkle of mapping.

  PART ONE

  BISHOP/LOWELL CORRESPONDENCE

  Words in Air is such a formidably and dramatically and lingeringly wonderful book, it is hard to know where to begin. Well, begin in the manner of the physical geographer and the embarrassed statistician and the value-for-money merchant, with quantity, though that’s absolutely the wrong place. Here then are 459 letters, 300 of them not previously published, exchanged over thirty years, between 1947 when the two great poets of late twentieth-century America first met—Robert Lowell just thirty, Elizabeth Bishop thirty-six, both with one trade book and one round of prizes under their belts—and 1977 when Lowell predeceased his friend by two years; covering all told some nine hundred pages from Bishop endpapers—one hand-scrawled, one typed—to Lowell endpapers—one in his laborious, also not greatly legible child-print (“I know I’m myself beyond self-help, and at least you can spell”), one typed. The apparatus of footnotes, chronology, and compendious glossary of names—take a bow, Saskia Hamilton—is modest, helpful, and accurate. At this point in our postepistolary (no joke), postliterary, almost postalphabetical decline, we would probably receive any collection of letters with a feeling of stupefied wistfulness and a sigh of valediction, but Words in Air is way beyond generic. It feels like a necessary and a culminating book, especially for Bishop. To read, it is completely engrossing, to the extent that I feel I have been trekking through it on foot for months, and I don’t know where else I’ve been. “Why, page 351,” I would say. “Letter #229; March 1, 1961. Lowell’s forty-fourth birthday. Where did you think?”

  But what is it like? How in fact do you read it? “I am underlining like Queen Victoria,” Bishop remarks at one stage. How do you filter, assimilate,
crunch it down to the space of a review? Its eight hundred pages of letters—every one of them bearing my ambiguous slashes of delight, interest, demurral, startlement—still left me with eight sheets full of page numbers of my own. It’s like starting with a city and ending up with a phone book—hardly useful as a redaction. Really, I might as well have held a pencil to the margin and kept it there, for bulk reread.

  It’s an epistolary novel, if not a full-blown romance, then at least at moments an amitié amoureuse. It’s a variation on García Márquez’s Love in the Time of Cholera. Or it’s an Entwicklungsroman in later life, both parties already poets but perhaps more importantly still on the way to becoming poets, as perhaps one only ever and always is becoming a poet. It’s an ideally balanced, ideally complex account of a friendship, a race, a decades-long conspiracy, a dance (say, a tango?). It’s a cocktail of infernal modesty and angelic pride. It’s a further episode in Bishop’s increasingly sweeping posthumous triumph over her more obvious, more ambitious, more square-toed friend. It’s a rat-a-tat-tat Ping-Pong rally, an artillery exchange, a story told in fireworks, a trapeze show. One can read it for gifts sent up and down the Atlantic, from Lowell’s traditional northeast seaboard to Bishop’s serendipitously arrived-at Brazil, where she mostly lived from 1951, having disembarked from a freighter for a short visit; for projects completed, adapted, revised, abandoned, published, and responded to; for blurbs solicited, struggled with, and delivered to greater or lesser satisfaction; for houses bought and done up and left; for other partners encountered and set down; for visits and time together passionately contrived, put off, and subsequently held up to memory or guiltily swept under the carpet; for gossip and the perennial trade in reputations; for a startlingly unabashed revelation of mutual career aid (“we may be a terrible pair of log-rollers, I don’t know,” writes Bishop in 1965, having asked Lowell for a blurb for Questions of Travel after he had asked her for one for Life Studies); for loyalty and scruple, independent thinking and prudent silence, insistent generosity and occasional self-seeking; a longing to submit to the other’s perceived discipline and a desire to offer unconditional admiration; for personal, professional, and public events. One can read it for movements of place, gaps in time, and discrepancies and disharmonies in feeling or balance; for the dismayed Bishop’s agonized criticism of aspects of two of Lowell’s books, the rather coarse free translations in Imitations of 1961, and the use of private letters from his second wife, Elizabeth Hardwick, in The Dolphin of 1973; for various other crises and cruxes: their heady, teasy-flirty mutual discovery of 1947, Bishop’s difficult visit to a near-manic Lowell in Maine in 1957, Lowell’s visit to Brazil and another manic episode in 1962, the death by suicide of Bishop’s companion, Lota de Macedo Soares, in 1967, Bishop’s uneasy return to Boston (to fill in for Lowell’s absence, if you please), and Lowell’s ultimate shuttling between wives and countries of the late 1970s. It’s social history, comedy of manners, American dissidence, the search for a style. It’s not least a gender myth more astute about men and women than that of Atalanta and Hippolytus (in any case, I always think Atalanta, like Bishop, should have won—she should have been provided with the apples, and Hippolytus, the ambitious, distractable male, goofed off in their pursuit, rather than the other way round). He is her anchor, she his kite.

  The haunting issue in these letters is how much the vast difference between their authors brings them together and how much it pulls them apart. Because that Lowell and Bishop are unmistakably and unignorably and quite intractably dissimilar, of that there can be no doubt. The letters might as well have been printed in different type or different colors, so little is there ever any question of who is writing. (Which, if you think about it, is rather striking over some eight hundred pages of often close personal communication.) Even when, in the manner of friends, Lowell mimics Bishop, or Bishop teases Lowell, there is no real blurring of identities. The attraction of opposites is a simplification in this context, but the Lowell-Bishop association does bring to mind the school construction of a molecule: the proton (Lowell) massive, positively charged, hugging the center, and the electron (Bishop) almost weightless, negatively charged, speedy and peripheral and orbiting.

  All this is exacerbated, of course, by the way one reads, which is to question, to cross-refer and compare, to doubt, to go behind the back of words, to tap for hollowness and cracks and deadness. One reads not with a vise or glue, but with a hammer and chisel, or an awl. It’s not—or at least not by intention, or not immediately—a consolidating or fortifying activity, but more like looking for safe passage across a frozen river. Hence, the very form of this book—not one voice, but two voices, and then such different voices and such completely different temperaments—inclines one to further doubt. It’s as though two incompatibles had rebased themselves and in some Nietzschean way sworn undying loyalty. The loyalty, whether unspoken or occasionally voiced along the lines of “I don’t know what I’d do without you,” one tends to disregard—it makes, as it were, the hard covers for this book—while the reader is again and again made aware of the incompatibility, which is everything in between.

  The thought came to me early on that this is a dialogue of the deaf, or to put it in the way I first conceived: it’s like an arm writing to a leg. It’s all a matter of what you want to do: tickle or walk. Bishop is acute, Lowell obtuse; Bishop sensitive, solicitous, moody; Lowell dull, sometimes careless, rather relentlessly productive; she is anxious, he, when not shockingly and I think genuinely self-critical, insouciant; she is open to the world, whereas with him—and this is an understatement—“sometimes nothing is so solid to me as writing”; her poems in her account of them are fickle, small scale, barely worth pursuing—and how many of them seem to get lost in the making—whereas his are industrial-scale drudgery and then quite suddenly completed. It seems symptomatic that as these letters begin, Lowell is working on his long poem, “The Mills of the Kavanaughs,” “12 hours a day—it’s now 24 sections of almost 400 lines, and I think it may go to about 50 sections,” only for that to be followed by his prose memoir in the ’50s, various translations and dramatic adaptations in the ’60s and ’70s—Imitations, The Old Glory, Oresteia, Phaedra—and the several versions of another “section” poem, Notebook, followed by another long poem, The Dolphin. He writes like a man consumed—and not at all made happy—by his own industry, a sort of tin Midas: “I have a four hundred line sequence poem which might make a book, twenty pages on a New England essay, and my obituary on Randall. Thank God, we two still breathe the air of the living.” If Lowell proceeds like a bricklayer—you see the string and the plumb line, everything is so and so many courses of bricks—Bishop is like a butterfly hunter, now one, now another, in pretty pursuit, a little forlorn, and likely to come home at night with nothing to show for a day’s gallivanting. (Strange to think that they were both fisherfolk, and on occasions fished together.) She is much more protective of her poems too, either not mentioning them at all, or else habitually deprecating them: “I have two new ones I’ll send you when I get back, but not very serious ones I’m afraid.” Even length—and the term is relative—is not comforting to her, but rather the opposite: “However I have just about finished a long & complicated one about Key West.” The poem in question is “The Bight,” which is all of thirty-six lines.

  The catalog of differences goes on. Not only is Lowell a sort of monad of literature, with little interest outside its bounds—his occasional comments on painters seem dull and contrived, and in music as well he lags way behind Bishop, a one-time music major, who is capable of recommending jazz clubs in Boston, Gesualdo, Purcell, Webern, and Brazilian sambas, all with deep knowledge and understanding—even within it he is drawn with laddish—or loutish—insistence to the monumental, the papier-mâché, the Ben-Hur. The contrast in their reading is illuminating: he comes to her, at various times, with Faulkner, Pope, Middlemarch, Chaucer, Dryden, Tasso, Shakespeare, Carlyle, Macaulay, Dr. Zhivago, “all of Thucydides. Isn’t Mol
ière swell!”; she counters with Marius the Epicurean, Frank O’Hara, Captain Slocum, Mme. de Sévigné (“so much better than most things written on purpose”—which might be an epigraph for the present volume), Sergey Aksakov. It’s not that her writers are impressively obscure or recherché—though they are that, too!—they bespeak a taste as his, frankly, don’t. They are the product of longer and more grown-up searching. This emerges beautifully in one of the most lovely and softly assertive passages of hers in the book, where she is talking initially about an Anton Webern record, then makes this into nothing less than an ars poetica:

  I am crazy about some of the short instrumental pieces. They seem exactly like what I’d always wanted, vaguely, to hear and never had, and really “contemporary.” That strange kind of modesty that I think one feels in almost everything contemporary one really likes—Kafka, say, or Marianne, or even Eliot, and Klee and Kokoschka and Schwitters … Modesty, care, space, a sort of helplessness but determination at the same time.

  This brave and smart piece of improvisation, on an aesthetic that is not even wholly her own, and fighting contrary tendencies in Kokoschka and Eliot, at least, is surely quite beyond Lowell, whose programmatic remarks in books and interviews are few, lazy, and approximate—which might not seem to matter very much, except that the regrettable “confessional” label has gone by default.

  Literary style is another constant source of difference. Bishop has humor—the lovely air of amusement and being amused that plays over almost everything she writes—Lowell has the more deliberate, more solitary quality of wit. I don’t think Oscar Wilde ever wrote or said anything wittier than Lowell’s observation—itself a witty variation on Juvenal—on his friend (and regular bone of contention in this correspondence: he likes him, she doesn’t) Randall Jarrell: “Then Randall thinks nothing adult is human.” Bishop seeks balance and harmony, even in her most far-flung sentences, so that one’s impression is of a chord: “The man wore a very strange buttoned bow-tie, and as a youth he had carried gold, around his waist, for Wells Fargo.” (Who else would have thought to make one sentence out of that?) Lowell is drawn to energy, imbalance, exaggeration, caricature; here he is on his son, aged just one: “We’ll be at Bill Alfred’s sometime after the 15th, though I dread the effect of Sheridan on Bill’s fragile furniture. Unfortunately he has made great strides in the last month and now walks, and I think takes strength exercises. A little girl visited him and he looked in contrast like a golden gorilla.” To such a distanced, perhaps word-bound, way of looking (remember, please, those “great strides” are literal), everything is apt to seem monstrous; and did anyone ever use the little word “girl” with that undertow of sexual speculation with which Lowell always endows it? Bishop noticed it too: in “North Haven,” her marvelous elegy for him, she has, “Years ago, you told me it was here / (in 1932?) you first ‘discovered girls.’” There seem to be almost two competing notions of literature at work here: to Bishop it is seeing everything clearly and fairly and in complicated harmony, through to the horizon; to Lowell it is something compacted and impacted, often a single quality driven in and in on itself, somehow caricatured even when kind. He does have some wonderful passages, but they seem—compared to hers—so utterly planned and worked: the account of a literary conference in New York, the description of a weekend’s sailing in Maine with the Eberharts and others, a piece of passionate recollection of Delmore Schwartz (on July 16, 1966), which reaches the level of his brilliant published memoirs of Randall Jarrell and Allen Tate:

 

‹ Prev