Book Read Free

Choice Cuts

Page 9

by Mark Kurlansky


  In districts where salmon are caught, or round the coast, you get excellent fish, the grilled salmon particularly.

  Meat: This is practically confined to mutton in various forms. The Danes have influenced Icelandic cooking, and to no advantage. Meat is liable to be served up in glutinous and half-cold lumps, covered with tasteless gravy. At the poorer farms you will only get Hángikyrl, i.e. smoked mutton. This is comparatively harmless when cold as it only tastes like soot, but it would take a very hungry man indeed to eat it hot.

  Vegetables: Apart from potatoes, these, in the earlier part of the summer are conspicuous by their absence. Later, however, there are radishes, turnips, carrots, and lettuce in sweet milk. Newish potatoes begin to appear about the end of August. Boiled potatoes are eaten with melted butter, but beware of the browned potatoes, as they are coated in sugar, another Danish barbarism.

  Fruit: None, except rhubarb and in the late summer excellent bilberries.

  Cold Food: Following the Scandinavian custom, in the hotels, following the hot dish there are a number of dishes of cold meats and fishes eaten with bread and butter. Most of these are good, particularly the pickled herring. Smoked salmon in my opinion is an overrated dish, but it is common for those who appreciate it.

  Sweets: The standard sweet is skyr, a cross between Devonshire cream and a cream cheese, which is eaten with sugar and cream. It is very filling but most people like it very much. It is not advisable, however, to take coffee and skyr together just before riding, as it gives you diarrhoea.

  Tea: (4 p.m.). Coffee, cakes, and if you are lucky, pancakes with cream. These are wafer-thick and extremely good. Coffee and cake are also often brought you in the evening, about 10 p.m. Those who like tea or cocoa should bring it with them and supervise the making of it themselves.

  —from Letter from Iceland, 1936

  HOOKER ON ICELANDIC FOOD

  On the cloth was nothing but a plate, a knife and fork, a wine glass, and a bottle of claret, for each guest, except that in the middle stood a large and handsome glass-castor of sugar, with a magnificent silver top. The dishes are brought in singly; our first was a large tureen of soup, which is a favourite addition to the dinners of the richer people, and is made of sago, claret, and raisins, boiled so as to become almost a mucilage. We were helped to two soup plates full of this, which we ate without knowing if anything was to come. No sooner, however, was the soup removed, than two large salmon, boiled and cut in slices, were brought on and, with them, melted butter looking like oil, mixed with vinegar and pepper; this, likewise, was very good and when we had with some difficulty cleared our plates, we hoped we had finished our dinners. Not so, for there was then introduced a tureen full of eggs of the Cree, a great tern, boiled hard, of which a dozen were put upon each of our plates; and for sauce, we had a large basin of cream, mixed with sugar, in which were four spoons, so that we all ate out of the same bowl, placed in the middle of the table. We devoured with difficulty our eggs and cream, but had no sooner dismissed our plates, than half a sheep, well roasted, came on with a mess of sorrel called by the Danes, scurvy-grass, boiled, mashed and sweetened with sugar. However, even this was not all; for a large dish of waffels as they are here called, that is to say, a sort of pancake made of wheat flour, flat, and roasted in a mould, which forms a number of squares on the top, succeeded the mutton. This was not more than half an inch thick and about the size of an octavo book. Then bread, Norway biscuit and loaves made of rye were served up: for our drink we had nothing but claret, of which we were all compelled to empty the bottle that stood by us, and this too out of tumblers rather than wine-glasses. The coffee was extremely good and we trusted it would terminate the feast; but all was not yet over; for a large bowl of rum punch was brought in and handed round in glasses pretty freely, and to every glass a toast was given. Another bowl actually came which we were with difficulty allowed to refuse to empty entirely; nor could this be done but by ordering our people to get the boat ready for our departure, when, having concluded this extraordinary feast by three cups of tea each, we took our leave and reached Reykjavik about ten o’clock, but did not for some time recover from the effects of this most involuntary intemperance.

  —from Journal of a Tour in Iceland, 1809

  MARTIAL ON APPLAUSE FOR POMPONIUS

  Pomponius, when loud applause

  Salutes you from your client-guests,

  Don’t fool yourself: good food’s the cause

  And not your after-dinner jests.

  —from Epigrams, first century A.D.,

  translated from the Latin by James Michie

  * Loaves twisted to a point, apparently.

  * Or Cassava.

  † Kittereen—a kind of covered vehicle. In the west of England formerly applied to a kind of omnibus, and in the West Indies to a one-horse chaise or buggy. Gardner, in his “History of Jamaica,” states in error that it took its name from its being made in Kettering. The derivation from the car ran by Christopher (Kit) Treen between Penzance and Truro is also doubtful. In Jamaica Lady Brassey, when she visited the island in 1883, applied it to a vehicle something like the modern buggy, but simpler in construction.

  CHAPTER FOUR

  Favorite Restaurants

  IRVING BERLIN ON LUNCHING AT THE AUTOMAT

  Times are not so sweet,

  But the bluebloods have to eat,

  So the best of families meet

  At the Automat.

  All the millionaires

  Who were lunching at Pierre’s

  Have been occupying chairs

  At the Automat.

  The Morgans and the Whitneys

  And other big shots

  Change dollars into jitneys

  And drop them in the slots.

  Times are on the fritz,

  So they all have left the Ritz

  And the social column sits

  In the Automat.

  Take your lunch at the Automat

  And you’ll find that it’s become high-hat.

  You’ll see

  Members of society,

  Missus Belmont passing by,

  Putting mustard on a Swiss-on-rye;

  Ev’ry day with a tray in hand,

  You can see those high-toned babies stand

  In line.

  Take a look at Missus Ryan

  Pushing Missus Randolph Hearst,

  Saying, “That’s my place—I got here first.”

  The Goulds and Biddles

  And the Rockefellers too

  Enjoy their griddles

  Like the rest of us do,

  And a plate of beans will fill their hearts with glee.

  Come along and you will see

  Missus Astor with a grin

  And a dab of ketchup on her chin.

  With pearls around her neck

  Missus Woolworth eats her mutton,

  And then she splits the check

  With her girlfriend Missus Hutton;

  And the scandal that will be spilt

  When a Gould and Vanderbilt

  Take a bit of a Swiss-cheese sandwich

  And begin to chat

  While lunching at the Automat.

  Times are not so sweet,

  But the bluebloods have to eat,

  So the best of families meet

  In the Automat.

  While the panic’s on,

  If you look for Otto Kahn,

  You will find that Otto’s gone

  To the Automat.

  A Whitney with a pickle

  Is not very swell,

  But pickles for a nickle

  Are cheap, so what the hell!

  Berenice Abbott, Automat, 977 Eighth Avenue, 1936

  Times are on the fritz,

  So they all have left the Ritz,

  And the social column sits

  In the Automat.

  —from Face the Music, 1932

  GEORGE G. FOSTER ON NEW YORK OYSTER CELLARS

  George G. Foster
wrote features for Horace Greeley’s New York Tribune. He was a new kind of urban writer who spent his time in slums and wrote colorfully, and sometimes factually, about street culture.

  —M.K.

  The oyster-cellars, with their bright lamps casting broad gleams of red light across the street, are now in full tide, and every instant sees them swallow up at one entrance a party of rowdy and half-drunken young men, on their way to the theater, the gambling-house, the bowling-saloon, or the brothel—or most likely to all in turn—while another is vomited up the other stairway, having already swilled their fill of oysters and bad brandy, and garnished their reeking mouths each with an atrocious cigar, which the bar-keeper recommended as “full-flavored.” If we step down one of these wide entrances we shall see a long counter gorgeously decked with crystal decanters and glasses, richly carved and gilt, and the wall ornamented with a voluptuous picture of a naked Venus—perhaps the more seductive from being exquisitely painted. Before the long marble bar are arranged some dozen or score of individuals, waiting their turns for liquor—while on the other side a man with his shirt-sleeves rolled up and his face in a fiery glow, seems to be pulling long ribbons of julep out of a tin cup. At the other end of the room is a row of little stalls, each fitted up with its gas-burner, its red curtain, its little table and voluptuous picture, and all occupied with busy eaters. In the rear of these boxes is a range of larger apartments called “private rooms,” where men and women enter promiscuously, eat, drink and make merry, and disturb the whole neighborhood with their obscene and disgusting revels, prolonged far beyond midnight. The women of course are all of one kind—but among the men, you would find, if you looked curiously, reverend judges and juvenile delinquents, pious and devout hypocrites, and undisguised libertines and debauchees. Gamblers and fancy men, high-flyers and spoonies, genteel pick-pockets and burglars, even, sometimes mingle in the detestable orgies of these detestable caverns; and the shivering policeman who crawls sleepily by at the dead of night, and mechanically raps his bludgeon upon the pavement as he hears the boisterous mirth below, may be reminding a grave functionary of the city that it is time to go home to his wife and children after the discharge of his “arduous public duties.”

  —from New York by Gas-Light and Other Urban Sketches, 1850

  JOSEPH WECHSBERG ON TAFELSPITZ AT MEISSL & SCHADN IN VIENNA

  It was perhaps not altogether an accident that the first disappointment of my career as an officer was caused by boiled beef. Few Americans think of boiled beef as the gastronomic treat it is known for in central Europe. In Vienna there was a restaurant that was held in high esteem by local epicures for its boiled beef—twenty-four different varieties of it, to be exact.

  The restaurant was Meissl & Schadn, an eating-place of international reputation, and the boiled-beef specialties of the house were called Tafelspitz, Tafeldeckel, Rieddeckel, Beinfleisch, Rippenfleisch, Kavalierspitz, Kruspelspitz, Hieferschwanzl, Schulterschwanzl, Schulterscherzl, Mageres Meisel (or Mäuserl), Fettes Meisel, Zwerchried, Mittleres Kügerl, Dünnes Kügerl, Dickes Kügerl, Bröselfleisch, Ausgelöstes, Brustkern, Brustfleisch, Weisses Scherzl, Schwarzes Scherzl, Zapfen, and Ortschwanzl.

  The terminology was bound to stump anybody who had not spent the first half of his adult life within the city limits of Vienna. It was concise and ambiguous at the same time; even Viennese patriarchs did not always agree exactly where the Weisses Scherzl ended and the Ortschwanzl began. Fellow Austrians from the dark, Alpine hinterlands of Salzburg and Tyrol rarely knew the fine points of distinction between, say, Tafelspitz, Schwarzes Scherzl, and Hieferschwanzl—all referred to in America as brisket or plate of beef—or between the various Kügerls. Old-time Viennese butchers with the steady hand of distinguished brain surgeons were able to dissect the carcass of a steer into thirty-two different cuts, and four qualities, of meat. Among the first-quality cuts were not only tenderloin, porterhouse, sirloin, and prime rib of beef, as elsewhere, but also five cuts used exclusively for boiling; two Scherzls, two Schwanzls, and Tafelspitz. Unlike in present-day America, where a steer is cut up in a less complicated, altogether different manner, in Vienna only the very best beef was good enough to be boiled.

  You had to be a butcher, a veterinarian, or a Meissl & Schadn habitué of long standing to know the exact characteristics of these Gustostückerln. Many Viennese had been born in the Austro-Hungarian monarchy’s provinces of Upper Austria, Serbia, Slovakia, South Tyrol, Bohemia, or Moravia. (Even today certain pages of the Vienna telephone directory contain as many Czech-sounding names as the Prague directory.) These ex-provincials were eager to obliterate their un-Viennese past; they tried to veneer their arrivisme; they wanted to be more Viennese than the people born and brought up there. One way to show one’s Bodenständigkeit was to display a scholarly knowledge of the technical terms for boiled beef. It was almost like the coded parlance of an exclusive club. In Vienna a person who couldn’t talk learnedly about at least a dozen different cuts of boiled beef, didn’t belong, no matter how much money he’d made, or whether the Kaiser had awarded him the title of Hofrat (court councilor) or Kommerzialrat.

  The guests of Meissl & Schadn were thoroughly familiar with the physical build of a steer and knew the exact anatomical location of Kügerls, Scherzls, and Schwanzls. At Meissl & Schadn, precision was the keynote. You didn’t merely order “boiled beef”—you wouldn’t step into Tiffany’s and ask for “a stone”—but made it quite clear exactly what you wanted. If you happened to be a habitué of the house, you didn’t have to order, for they would know what you wanted. A Meissl & Schadn habitué never changed his favorite cut of boiled beef.

  The restaurant was part of the famous Hotel Meissl & Schadn on Hoher Markt, which was popular with incognito potentates for its discreet, highly personalized service. The chambermaids looked like abbesses and knew the idiosyncrasies of every guest. If a man came to Meissl & Schadn who hadn’t been there for ten years, he might find a small, hard pillow under his head because the abbess hadn’t forgotten that he liked to sleep hard.

  There were two restaurants, the Schwemme on the ground floor—a plebeian place with lower prices and checkered tablecloths—and the de-luxe Restaurant on the second floor, with high prices and snow-white damask tablecloths. The upper regions were under the command of the great Heinrich, who was already a venerable octogenarian when I first saw him in the late twenties.

  He was a massive, corpulent man with the pink cheeks of a healthy baby and the wisdom of a Biblical patriarch. His hands and jowls were sagging and he had serious trouble keeping his eyes open. He never budged from his command post near the door, from where he could overlook all tables, like an admiral on the bridge of his flagship surveying the units of his fleet. Few people in Vienna had ever seen an admiral in the flesh, but everybody agreed that Heinrich looked more an admiral than many a real one. Once in a while his pulse would stop beating and his eyelids would droop, and he would remain suspended between life and death, but the défilé of the waiters carrying silver plates with various cuts of boiled beef never failed to revive him.

  Heinrich had spent his life in the faithful service of emperors, kings, archdukes, Hofräte, artists, and generals, bowing to them, kissing the hands of their ladies, or wives. His bent back had taken on the curvature of the rainbow, reflecting the fine nuances of his reverence, from the impersonal half-bow, with which he would dispose of the nouveaux riches, to the affectionate deep-bow, which was reserved for his old habitués, impoverished court councilors, and aristocrats living from the sale of one painting to the next.

  Between Heinrich and his habitués there ruled a highly civilized, strictly regulated protocol. Upon entering the restaurant the guest would be greeted by Heinrich—or, rather, by Heinrich’s bent back expressing the exact degree of respect in which the guest was held. The depth of Heinrich’s bow depended upon the guest’s social standing, his taste for, and his knowledge of, boiled beef, and his seniority. It took a man from twenty-five to thirty years to ear
n the full deep-bow. Such people were greeted by “Meine Verehrung, küss die Hand,” which was breathed rather than whispered, and never spoken; Heinrich wasn’t able to speak any more.

  The guest would be taken to his table by one of Heinrich’s captains. Each guest always had the same table and the same waiter. There was mutual respect between waiter and guest; when either one died, the other would go to his funeral. The waiter would hold the chair for the guest; he would wait until the guest was comfortably seated. One of Heinrich’s axioms was that “a man doesn’t enjoy his beef unless he sits well.”

  When the guest was seated, the waiter would stand in front of him, waiting for the guest’s order. That was a mere formality, since the waiter knew what the guest wanted. The guest would nod to the waiter; the waiter, in turn, would nod to the commis; and the commis would depart for the kitchen.

  The commis’s order to the cooks had the highly personal flavor that distinguished all transactions at Meissl & Schadn. It would be “The Schulterscherzl for General D.” or “Count H. is waiting for his Kavalierspitz.” This implied a high degree of finickiness on the part of the habitué, who wouldn’t be satisfied with so narrow a definition as the Kavalierspitz; his refined palate demanded that he get his private, very special part of a Kavalierspitz.

  After a suitable interval the commis would bring in the meat on a massive, covered silver plate. Some people would have a consommé before the meat; clear consommé was the only preceding dish Heinrich approved of. The commis was followed by the piccolo, an eight-year-old gnome wearing a tiny tuxedo and a toy bow tie. The piccolo’s job was to serve the garniture: grated horseradish, prepared with vinegar (Essigkren), with apple sauce (Apfelkren), or with whipped cream (Oberskren); mustard, pickles, boiled potatoes, boiled cabbage, spinach, or anything else the guest wanted with the meat.

 

‹ Prev