Choice Cuts
Page 13
When we saw the kind of stranger he was we gave him a place right at the east wall. You will ask how one could be found for him when all the places were occupied. Some question! Where does one find a place at a celebration—a wedding, say, or a circumcision feast—after all the guests have been seated at the table and suddenly there is a commotion—the rich guest has arrived! Well, all the others squeeze together until a place is made for the rich man. Jews have a habit of squeezing—when no one else squeezes us, we squeeze one another.
The round-eyed man paused for a moment, looked at the audience to see what impression his quip had made, and resumed his tale.
In short, the stranger occupied a place of honor. He asked the shammes for a prayer stand and, donning his cloak and prayer shawl, began to pray. Bending over his stand, he prayed and prayed, always on his feet, never sitting down, let alone lying down. He did not leave his stand for a minute, that Litvak, except when the Eighteen Blessings were recited and everyone had to face the Ark, and during the kneeling periods. To stand on one’s feet on a day of fasting without ever sitting down—only a Litvak can do that.
After the shofar was blown for the last time, and Chaim-Chune the teacher, who always conducts the first night prayer after the holiday, began to chant, “Ha-mai-riv a-a-arovim,” we suddenly heard a cry, “Help, help, help!” We looked around and saw the stranger lying on the floor in a faint. We poured water on him to bring him to, but he fainted again.
What had happened? A fine thing! He had on him—the Litvak, that is—eighteen hundred rubles; and he had been afraid, so he said, to leave his money at the inn. You think it’s a trifle, eighteen hundred rubles? To whom could he entrust such a sum in a strange town? Nor did it seem right to keep it in his pocket on Yom Kippur. So, after thinking the matter over, he decided quietly to slip the money into his stand—yes, a Litvak is quite capable of such a thing! Now do you understand why he did not leave his stand for a minute? Someone had apparently snatched his money during the Eighteen Blessings or one of the kneeling periods.
In short, he screamed, he wept, he lamented—what would he do now without the money? It was, he said, someone else’s, not his, he was only an employee in some office, a poor man, burdened with many children. All he could do now, he said, was to jump into the river or hang himself right here in the synagogue in front of everybody.
On hearing such talk the whole congregation stood paralyzed, forgetting that they had been fasting for twenty-four hours and were about to go home to eat. It was a disgrace before a stranger, a shameful thing to witness. Eighteen hundred rubles stolen, and where? In a place of worship, in the old synagogue of Kasrilevke! And when? On Yom Kippur! Such a thing was unheard of.
“Shammes, lock the door!” our rabbi ordered. We have our rabbi—his name is Reb Yosefel—a true and pious Jew, not oversubtle but a kindly soul, a man without gall, and sometimes he has brilliant ideas, such as wouldn’t occur even to a man with eighteen heads! When the door was locked the rabbi addressed the congregation. His face was white as the wall, his hands were trembling and his eyes burning.
“Listen carefully, my friends,” he said. “This is an ugly business, an outrage, unheard of since the creation of the world, that in our town, in Kasrilevke, there should be such an offender, such a renegade from Israel, who would have the impudence to take from a stranger, from a poor man, a supporter of a family, such a large sum of money. And when? On a holy day, on Yom Kippur, and perhaps even during the closing prayer! Such a thing has been truly unheard of since the creation of the world! I can’t believe such a thing is possible, it just can’t be! Nevertheless—who can tell?—some wretched man was perhaps tempted by this money, particularly since it amounted to such a fortune. The temptation, God have mercy on us, was great enough. So if it was decreed that one of us succumb to the temptation—if one of us has had the misfortune to commit such a sin on a day like this—we must investigate the matter, get to the bottom of it. Heaven and earth have sworn that truth must come to the top like oil on water, so we must search each other, go through each other’s garments, shake out the pockets of everyone here—from the most respectable member of the congregation to the shammes, sparing no one. Begin with me: here, my friends, go through my pockets!”
Thus spoke our rabbi, Reb Yosefel, and he was the first to open his caftan and turn all his pockets inside out. After him, all the members of the congregation loosened their girdles and turned out their pockets, and each of them in turn was searched, and felt all over, and shaken out. But when they came to Laizer Yosl he turned all colors and began to argue. The stranger, he said, was a swindler; the whole thing was a Litvak’s trick, no one had stolen any money from him. “Can’t you see,” he said, “that the whole thing is a lie, a fraud?”
The congregation broke out in loud protests. “What do you mean?” they said. “Respectable citizens have submitted to a search—why should you be excepted?” The whole crowd clamored, “Search him, search him!”
Laizer Yosl saw that things were going badly for him, and he began to plead with tears in his eyes, begging that he be spared. He swore by every oath: may he be as pure of all evil as he was innocent of stealing. And on what grounds was he to be spared? He couldn’t bear the disgrace of being searched, he said, and implored the others to have pity on his youth, not to subject him to such an indignity. Do anything you want, he said, but do not go through my pockets. How do you like such a scoundrel? Do you think anyone listened to him?
But wait a minute, I have forgotten to tell you who this Laizer Yosl was. He was not a native of Kasrilevke; he came from the devil knows where to marry a Kasrilevke girl. Her father, the rich man of our town, had unearthed him somewhere and bragged that he had found a rare gem, a real genius, for his daughter, a man who knew by rote a thousand pages of the Talmud, who was an expert in Scriptures, a Hebraist, and a mathematician who could handle fractions and algebra, and who wielded the pen like nobody’s business—in short, a man with all seventeen talents. When his father-in-law brought him, everyone went to look at this gem, to see what kind of rare bargain the rich man had acquired. Well, if you just looked at him he was nothing special, a young man like many others, fairly good-looking, only the nose a little too long, and a pair of eyes like two glowing coals, and a mouth with a sharp tongue in it. He was examined; they made him explain a page of the Talmud, a chapter from the Bible, a passage from Rambam, this and that, and he passed the test with flying colors—the dog was at home everywhere, he knew all the answers! Reb Yosefel himself said that he could be a rabbi in any Jewish community—not to mention his vast knowledge of worldly things. Just to give you an idea, there is in our town a subtle scholar, Zeidel Reb Shaye’s son, a crazy fellow, and he doesn’t even compare with Laizer Yosl. Moreover no one in the world could equal him as a chess player. Talk about cleverness!
Needless to say, the whole town envied the rich man such a genius, although people said that the gem was not without its flaws. To begin with, he was criticized for being too clever (and what there’s too much of isn’t good), and too modest, too familiar with everyone, mingling too easily with the smallest among the smallest, whether it be a boy or a girl or even a married woman. Then he was disliked because of the way he walked around, always absorbed in thought. He would come to the synagogue after everyone else, put on his prayer shawl, and page the Well of Life or Ebn Ezra, with his skullcap on askew—never saying a word of prayer. No one ever saw him doing anything wrong; nevertheless it was whispered that he was not a pious man—after all, no one can have all the virtues!
And so when his turn came to be searched his refusal was at once interpreted as a sign that he had the money on him. “Make me swear an oath on the Bible,” he said. “Cut me, chop me to pieces, roast me, burn me alive, anything, but don’t go through my pockets!”
At this point even our Rabbi Yosefel, though the gentlest of men, lost his temper and began to scold. “You so-and-so,” he cried, “you deserve I don’t know what! What do you think you are? You see
what all these men have gone through—all of them have accepted the indignity of a search, and you want to be an exception! One of the two—either confess and give back the money, or show your pockets! Are you playing games with an entire Jewish community? I don’t know what we’ll do to you!”
In short, they took this nice young man, laid him on the floor by sheer force, and began to feel him all over and shake out his pockets. And then they shook out—guess what?—chickenbones and a dozen plum pits; everything was still fresh, the bones had recently been gnawed, and the pits were moist. Can you imagine what a pretty sight it was, all this treasure shaken out of our genius’s pockets? You can picture for yourselves the look on their faces, he and his father-in-law, the rich man, and our poor rabbi too. Our Reb Yosefel turned away in shame; he could look no one in the face. And later, when the worshipers were on their way home, to eat after the fast, they did not stop talking about the treasure they had discovered in the young man’s pockets, and they shook with laughter. Only Reb Yosefel walked alone, with bowed head, unable to look anyone in the eyes, as though the remains of food had been shaken out of his own pockets.
The narrator stopped and resumed his smoking. The story was over.
“And what about the money?” we all asked in one voice.
“What money?” the man said with an uncomprehending look as he blew out the smoke.
“What do you mean, what money? The eighteen hundred—”
“O-o-o-oh,” he drawled. “The eighteen hundred? Vanished without a trace.”
“Vanished?”
“Without a t-r-a-c-e.”
—from A Treasury of Yiddish Stories, 1902,
translated from the Yiddish by Norbert Guterman
JOHN STEINBECK ON STARVATION IN CALIFORNIA’S HARVEST
The spring is rich and green in California this year. In the fields the wild grass is ten inches high, and in the orchards and vineyards the grass is deep and nearly ready to be plowed under to enrich the soil. Already the flowers are starting to bloom. Very shortly one of the oil companies will be broadcasting the locations of the wild-flower masses. It is a beautiful spring.
There has been no war in California, no plague, no bombing of open towns and roads, no shelling of cities. It is a beautiful year. And thousands of families are starving in California. In the county seats the coroners are filling in “malnutrition” in the spaces left for “causes of death.” For some reason, a coroner shrinks from writing “starvation” when a thin child is dead in a tent.
For it’s in the tents you see along the roads and in the shacks built from dump heap material that the hunger is, and it isn’t malnutrition. It is starvation. Malnutrition means you go without certain food essentials and take a long time to die, but starvation means no food at all. The green grass spreads right into the tent doorways and the orange trees are loaded. In the cotton fields, a few wisps of the old crop cling to the black stems. But the people who picked the cotton, and cut the peaches and apricots, who crawled all day in the rows of lettuce and beans, are hungry. The men who harvested the crops of California, the women and girls who stood all day and half the night in the canneries, are starving.
It was so two years ago in Nipomo, it is so now, it will continue to be so until the rich produce of California can be grown and harvested on some other basis than that of stupidity and greed.
—from America and Americans, 1938
MENCIUS ON FEEDING CHINA
Confucius, who lived from 551 to 479 B.C., was considered China’s first moral philosopher. He was troubled by the nature of mankind and wanted to raise the standard of human behavior. One of the leading sources of Confucianism is a book called The Mencius, written by Mencius, who was a student of Confucius’s grandson and lived from 372 to 289 B.C.
Mencius went further than Confucius in some basic beliefs. Both criticized government, but Mencius said that people had the right to rebel against bad government. One of the first environmentalists, Confucius had great concerns about ecology and food production. Mencius was even more outspoken on these issues. The following passage is unusual in ancient Chinese literature for the directness of its criticism of government policy. Lesser figures were executed for such candor.
—M.K.
If you do not interfere with the busy season in the fields, then there will be more grain than the people can eat; if you do not allow nets with too fine a mesh to be used in large ponds, then there will be more fish and turtles than they can eat; if hatchets and axes are permitted in the forests on the hills only in the proper seasons, then there will be more timber than they can use. When the people have more grain, more fish and turtles than they can eat, and more timber than they can use, then in the support of their parents when alive and in the mourning of them when dead, they will be able to have no regrets over anything left undone. This is the first step along the Kingly way.
If the mulberry is planted in every homestead of five mu of land, then those who are fifty can wear silk; if chickens, pigs and dogs do not miss their breeding season, then those who are seventy can eat meat; if each lot of a hundred mu is not deprived of labour during the busy seasons, then families with several mouths to feed will not go hungry. Exercise due care over the education provided by the village schools, and discipline the people by teaching them the duties proper to sons and younger brothers, and those whose heads have turned grey will not be carrying loads on the roads. When those who are seventy wear silk and eat meat and the masses are neither cold nor hungry, it is impossible for their prince not to be a true King.
Now when food meant for human beings is so plentiful as to be thrown to dogs and pigs, you fail to realize that it is time for garnering, and when men drop dead from starvation by the way-side, you fail to realize that it is time for distribution. When people die, you simply say, “It is none of my doing. It is the fault of the harvest.” In what way is that different from killing a man by running him through, while saying all the time, “It is none of my doing. It is the fault of the weapon.” Stop putting the blame on the harvest and the people of the whole Empire will come to you.
—from Mencius, third century B.C.,
translated from the Chinese by D. C. Lau
BRILLAT-SAVARIN’S ADVICE TO WOMEN WHO ARE THIN
Every thin woman wants to grow plump: that is an avowal which has been made to us a thousand times. Therefore it is in order to pay final homage to the all-powerful sex that we are going to try here to tell how to replace with living flesh those pads of silk or cotton which are displayed so profusely in novelty shops, to the obvious horror of the prudish, who pass them by with a shudder, turning away from such shadows with even more care than if it were actuality they looked upon.
With a suitably adapted diet, the usual prescriptions relative to rest and sleep can almost be ignored without endangering the net results: if you do not take any exercise, you will be inclined to grow fat; if you exercise, you will still grow fat, since you will eat more than usual. When hunger is knowingly satisfied, you not only restore what energy you have used up, but you add to what you already have, whenever there is need for it.
If you sleep a great deal, it will be fattening; if you sleep little, your digestion will take place faster and you will eat more.
The only problem, then, is to indicate to those who wish to fill out their curves what foods they must always choose for their nourishment; and this task need not be a difficult one if the various principles which we have already established are followed.
In sum, it is necessary to introduce into the stomach foods which will occupy it without tiring it, and to the assimilative powers foods they can best turn into fat.
Let us try to outline the day’s fare of a sylph, whether male or female, who has been seized by the desire to materialize into solid flesh.
Basic plan. Eat plenty of bread, baked fresh each day, and take care not to discard the soft inside of the loaf.
Before eight o’clock in the morning, and in bed if that seems bes
t, drink a bowl of soup thickened with bread or noodles, but not too much of it, so that it may be eliminated quickly; or, if you wish, take a cup of good chocolate.
At eleven, lunch on fresh eggs scrambled or fried in butter, little meat pies, chops, and whatever you wish; the main thing is that you have eggs. A cup of coffee will do no harm.
The dinner hour depends on how well your luncheon has been assimilated: we have often said that when the ingestion of one meal follows too quickly upon the digestion of another, it is, in legal terms, a form of malpractice.
After luncheon you must take a little exercise: the gentlemen, only if their professions allow it, for attention to business comes first; the ladies will go to the Bois de Boulogne, the Tuileries, their dressmakers, the shops, and finally to their friends’ houses, to chat of what they have seen. We hold that such conversation is highly beneficial, because of the great pleasure which accompanies it.
At dinner take soup, meat, and fish, as much as you wish; but add to them dishes made with rice or macaroni, frosted pastries, sweet custards, creamy puddings, etc.
For dessert eat Savoy biscuits, babas, and other concoctions which are made of flour, eggs, and sugar.
This diet, although it seems very rigid, is really capable of great variety; it has place in it for the whole animal kingdom, and you must take especial care to change the use and preparation and seasoning of the different starchy foods which you will be served and which you will enliven in every possible way, so that you may avoid being surfeited by them, an event which would prove an invincible obstacle to any improvement in your appearance.
You should drink beer by preference, or wines from Bordeaux or the French Midi.
Avoid all acids except in salads, which refresh the digestion. Sweeten whatever fruits need it; avoid taking baths which are too cold; try to breathe from time to time the pure air of the open countryside; eat plenty of grapes in season; and do not exhaust yourselves by dancing too much at the balls.