Complete Novels of E Nesbit
Page 43
And he was awfully rude to the servants, ordering them about, and playing tricks on them, not amusing tricks like other Bastables might have done — such as booby-traps and mice under dish-covers, which seldom leaves any lasting ill-feeling — but things no decent boy would do — like hiding their letters and not giving them to them for days, and then it was too late to meet the young man the letter was from, and squirting ink on their aprons when they were just going to open the door, and once he put a fish-hook in the cook’s pocket when she wasn’t looking. He did not do anything to Oswald at that time. I suppose he was afraid. I just tell you this to show you that Oswald didn’t cotton to him for no selfish reason, but because Oswald has been taught to feel for others.
AND HE WAS AWFULLY RUDE TO THE SERVANTS.
He called us all kids — and he was that kind of boy we knew at once it was no good trying to start anything new and jolly — so Oswald, ever discreet and wary, shut up entirely about the council. We played games with him sometimes, not really good ones, but Snap and Beggar my Neighbour, and even then he used to cheat. I hate to say it of one of our blood, but I can hardly believe he was. I think he must have been changed at nurse like the heirs to monarchies and dukeries.
Well, the days passed slowly. There was Mrs. Leslie’s party shining starrishly in the mysteries of the future. Also we had another thing to look forward to, and that was when Archibald would have to go back to school. But we could not enjoy that foreshadowing so much because of us having to go back at nearly the same time.
Oswald always tries to be just, no matter how far from easy, and so I will say that I am not quite sure that it was Archibald that set the pipes leaking, but we were all up in the loft the day before, snatching a golden opportunity to play a brief game of robbers in a cave, while Archibald had gone down to the village to get his silly hair cut. Another thing about him that was not natural was his being always looking in the glass and wanting to talk about whether people were handsome or not; and he made as much fuss about his ties as though he had been a girl. So when he was gone Alice said —
“Hist! The golden moment. Let’s be robbers in the loft, and when he comes back he won’t know where we are.”
“He’ll hear us,” said Noël, biting his pencil.
“No, he won’t. We’ll be the Whispering Band of Weird Bandits. Come on, Noël; you can finish the poetry up here.”
“It’s about him,” said Noël gloomily, “when he’s gone back to — —” (Oswald will not give the name of Archibald’s school for the sake of the other boys there, as they might not like everybody who reads this to know about there being a chap like him in their midst.) “I shall do it up in an envelope and put a stamp on it and post it to him, and — —”
“Haste!” cried Alice. “Bard of the Bandits, haste while yet there’s time.”
So we tore upstairs and put on our slippers and socks over them, and we got the high-backed chair out of the girls’ bedroom, and the others held it steady while Oswald agilitively mounted upon its high back and opened the trap-door and got up into the place between the roof and the ceiling (the boys in “Stalky & Co.” found this out by accident, and they were surprised and pleased, but we have known all about it ever since we can remember).
Then the others put the chair back, and Oswald let down the rope ladder that we made out of bamboo and clothes-line after uncle told us the story of the missionary lady who was shut up in a rajah’s palace, and some one shot an arrow to her with a string tied to it, and it might have killed her I should have thought, but it didn’t, and she hauled in the string and there was a rope and a bamboo ladder, and so she escaped, and we made one like it on purpose for the loft. No one had ever told us not to make ladders.
The others came up by the rope-ladder (it was partly bamboo, but rope-ladder does for short) and we shut the trap-door down. It is jolly up there. There are two big cisterns, and one little window in a gable that gives you just enough light. The floor is plaster with wooden things going across, beams and joists they are called. There are some planks laid on top of these here and there. Of course if you walk on the plaster you will go through with your foot into the room below.
We had a very jolly game, in whispers, and Noël sat by the little window, and was quite happy, being the bandit bard. The cisterns are rocks you hide behind. But the jolliest part was when we heard Archibald shouting out, “Hullo! kids, where are you?” and we all stayed as still as mice, and heard Jane say she thought we must have gone out. Jane was the one that hadn’t got her letter, as well as having her apron inked all over.
THE OTHERS CAME UP BY THE ROPE-LADDER.
Then we heard Archibald going all over the house looking for us. Father was at business and uncle was at his club. And we were there. And so Archibald was all alone. And we might have gone on for hours enjoying the spectacle of his confusion and perplexedness, but Noël happened to sneeze — the least thing gives him cold and he sneezes louder for his age than any one I know — just when Archibald was on the landing underneath. Then he stood there and said —
“I know where you are. Let me come up.”
We cautiously did not reply. Then he said:
“All right. I’ll go and get the step-ladder.”
We did not wish this. We had not been told not to make rope-ladders, nor yet about not playing in the loft; but if he fetched the step-ladder Jane would know, and there are some secrets you like to keep to yourself.
So Oswald opened the trap-door and squinted down, and there was that Archibald with his beastly hair cut. Oswald said —
“We’ll let you up if you promise not to tell you’ve been up here.”
So he promised, and we let down the rope-ladder. And it will show you the kind of boy he was that the instant he had got up by it he began to find fault with the way it was made.
SO OSWALD OPENED THE TRAP-DOOR AND SQUINTED DOWN, AND THERE WAS THAT ARCHIBALD.
Then he wanted to play with the ball-cock. But Oswald knows it is better not to do this.
“I daresay you’re forbidden,” Archibald said, “little kids like you. But I know all about plumbing.”
And Oswald could not prevent his fiddling with the pipes and the ball-cock a little. Then we went down. All chance of further banditry was at an end. Next day was Sunday. The leak was noticed then. It was slow, but steady, and the plumber was sent for on Monday morning.
Oswald does not know whether it was Archibald who made the leak, but he does know about what came after.
I think our displeasing cousin found that piece of poetry that Noël was beginning about him, and read it, because he is a sneak. Instead of having it out with Noël he sucked up to him and gave him a six-penny fountain-pen which Noël liked, although it is really no good for him to try to write poetry with anything but a pencil, because he always sucks whatever he writes with, and ink is poisonous, I believe.
Then in the afternoon he and Noël got quite thick, and went off together. And afterwards Noël seemed very peacocky about something, but he would not say what, and Archibald was grinning in a way Oswald would have liked to pound his head for.
Then, quite suddenly, the peaceable quietness of that happy Blackheath home was brought to a close by screams. Servants ran about with brooms and pails, and the water was coming through the ceiling of uncle’s room like mad, and Noël turned white and looked at our unattractive cousin and said: “Send him away.”
Alice put her arm round Noël and said: “Do go, Archibald.”
But he wouldn’t.
So then Noël said he wished he had never been born, and whatever would Father say.
“Why, what is it, Noël?” Alice asked that. “Just tell us, we’ll all stand by you. What’s he been doing?”
“You won’t let him do anything to me if I tell?”
“Tell tale tit,” said Archibald.
“He got me to go up into the loft and he said it was a secret, and would I promise not to tell, and I won’t tell; only I’ve done it, and now
the water’s coming in.”
“You’ve done it? You young ass, I was only kidding you!” said our detestable cousin. And he laughed.
“I don’t understand,” said Oswald. “What did you tell Noël?”
“He can’t tell you because he promised — and I won’t — unless you vow by the honour of the house you talk so much about that you’ll never tell I had anything to do with it.”
That will show you what he was. We had never mentioned the honour of the house except once quite at the beginning, before we knew how discapable he was of understanding anything, and how far we were from wanting to call him Archie.
We had to promise, for Noël was getting greener and more gurgly every minute, and at any moment Father or uncle might burst in foaming for an explanation, and none of us would have one except Noël, and him in this state of all-anyhow.
So Dicky said —
“We promise, you beast, you!” And we all said the same.
Then Archibald said, drawling his words and feeling for the moustache that wasn’t there, and I hope he’ll be quite old before he gets one —
“It’s just what comes of trying to amuse silly little kids. I told the foolish little animal about people having arteries cut, and your having to cut the whole thing to stop the bleeding. And he said, ‘Was that what the plumber would do to the leaky pipe?’ And how pleased your governor would be to find it mended. And then he went and did it.”
“You told me to,” said Noël, turning greener and greener.
“Go along with Alice,” said Oswald. “We’ll stand by you. And Noël, old chap, you must keep your word and not sneak about that sneaking hound.”
Alice took him away, and we were left with the horrid Archibald.
“Now,” said Oswald, “I won’t break my word, no more will the rest of us. But we won’t speak another word to you as long as we live.”
“Oh, Oswald,” said Dora, “what about the sun going down?”
“Let it jolly well go,” said Dicky in furiousness. “Oswald didn’t say we’d go on being angry for ever, but I’m with Oswald all the way. I won’t talk to cads — no, not even before grown-ups. They can jolly well think what they like.”
After this no one spoke to Archibald.
Oswald rushed for a plumber, and such was his fiery eloquence he really caught one and brought him home. Then he and Dicky waited for Father when he came in, and they got him into the study, and Oswald said what they had all agreed on. It was this:
“Father, we are all most awfully sorry, but one of us has cut the pipe in the loft, and if you make us tell you any more it will not be honourable, and we are very sorry. Please, please don’t ask who it was did it.”
Father bit his moustache and looked worried, and Dicky went on —
“Oswald has got a plumber and he is doing it now.”
Then Father said, “How on earth did you get into the loft?”
And then of course the treasured secret of the rope-ladder had to be revealed. We had never been told not to make rope-ladders and go into the loft, but we did not try to soften the anger of our Father by saying this. It would not have been any good either. We just had to stick it. And the punishment of our crime was most awful. It was that we weren’t to go to Mrs. Leslie’s party. And Archibald was to go, because when Father asked him if he was in it with the rest of us, he said “No.” I cannot think of any really gentle, manly, and proper words to say what I think about my unnatural cousin.
We kept our word about not speaking to him, and I think Father thought we were jealous because he was going to that conjuring, magic lantern party and we were not. Noël was the most unhappy, because he knew we were all being punished for what he had done. He was very affectionate and tried to write pieces of poetry to us all, but he was so unhappy he couldn’t even write, and he went into the kitchen and sat on Jane’s knee and said his head ached.
Next day it was the day of the party and we were plunged in gloom. Archibald got out his Etons and put his clean shirt ready, and a pair of flashy silk socks with red spots, and then he went into the bath-room.
Noël and Jane were whispering on the stairs. Jane came up and Noël went down, Jane knocked at the bath-room door and said —
“Here’s the soap, Master Archerbald. I didn’t put none in to-day.”
He opened the door and put out his hand.
“Half a moment,” said Jane, “I’ve got something else in my hand.”
As she spoke the gas all over the house went down blue, and then went out. We held our breaths heavily.
“Here it is,” she said; “I’ll put it in your hand. I’ll go down and turn off the burners and see about the gas. You’ll be late, sir. If I was you I should get on a bit with the washing of myself in the dark. I daresay the gas’ll be five or ten minutes, and it’s five o’clock now.”
It wasn’t, and of course she ought not to have said it, but it was useful all the same.
Noël came stumping up the stairs in the dark. He fumbled about and then whispered, “I’ve turned the little white china knob that locks the bath-room door on the outside.”
The water was bubbling and hissing in the pipes inside, and the darkness went on. Father and uncle had not come in yet, which was a fortunate blessing.
“Do be quiet!” said Noël. “Just you wait.”
We all sat on the stairs and waited. Noël said —
“Don’t ask me yet — you’ll see — you wait.”
And we waited, and the gas did not come back.
At last Archibald tried to come out — he thought he had washed himself clean, I suppose — and of course the door was fastened. He kicked and he hammered and he shouted, and we were glad.
At last Noël banged on the door and screamed through the keyhole —
“If we let you out will you let us off our promise not to tell about you and the pipes? We won’t tell till you’ve gone back to school.”
He wouldn’t for a long time, but at last he had to.
“I shan’t ever come to your beastly house again,” he bellowed through the keyhole, “so I don’t mind.”
“Turn off the gas-burners then,” said Oswald, ever thoughtful, though he was still in ignorance of the beautiful truth.
Then Noël sang out over the stairs, “Light up!” and Jane went round with a taper, and when the landing gas was lighted Noël turned the knob of the bath-room, and Archibald exited in his Indian red and yellow dressing-gown that he thought so much of. Of course we expected his face to be red with rage, or white with passion, or purple with mixed emotions, but you cannot think what our feelings were — indeed, we hardly knew what they were ourselves — when we saw that he was not red or white or purple, but black. He looked like an uneven sort of bluish nigger. His face and hands were all black and blue in streaks, and so were the bits of his feet that showed between his Indian dressing-gown and his Turkish slippers.
“WHAT ARE YOU STARING AT?” HE ASKED. “NYANG, NYANG!” JANE ANSWERED TAUNTINGLY.
The word “Krikey” fell from more than one lip.
“What are you staring at?” he asked.
We did not answer even then, though I think it was less from keep-your-wordishness than amazement. But Jane did.
“Nyang, Nyang!” she uttered tauntingly. “You thought it was soap I was giving you, and all the time it was Maple’s dark bright navy-blue indelible dye — won’t wash out.” She flashed a looking-glass in his face, and he looked and saw the depth of his dark bright navy-blueness.
Now, you may think that we shouted with laughing to see him done brown and dyed blue like this, but we did not. There was a spellbound silence. Oswald, I know, felt a quite uncomfortable feeling inside him.
When Archibald had had one good look at himself he did not want any more. He ran to his room and bolted himself in.
“He won’t go to no parties,” said Jane, and she flounced downstairs.
We never knew how much Noël had told her. He is very young, and not so stro
ng as we are, and we thought it better not to ask.
Oswald and Dicky and H.O. — particularly H.O. — told each other it served him right, but after a bit Dora asked Noël if he would mind her trying to get some of it off our unloved cousin, and he said “No.”
WHEN FATHER CAME HOME THERE WAS AN AWFUL ROW.
But nothing would get it off him; and when Father came home there was an awful row. And he said we had disgraced ourselves and forgotten the duties of hospitality. We got it pretty straight, I can tell you. And we bore it all. I do not say we were martyrs to the honour of our house and to our plighted word, but I do say that we got it very straight indeed, and we did not tell the provocativeness we had had from our guest that drove the poet Noël to this wild and desperate revenge.
But some one told, and I have always thought it was Jane, and that is why we did not ask too many questions about what Noël had told her, because late that night Father came and said he now understood that we had meant to do right, except perhaps the one who cut the pipe with a chisel, and that must have been more silliness than naughtiness; and perhaps the being dyed blue served our cousin rather right. And he gave Archibald a few remarks in private, and when the dye began to come off — it was not a fast dye, though it said so on the paper it was wrapped in — Archibald, now a light streaky blue, really did seem to be making an effort to be something like decent. And when, now merely a pale grey, he had returned to school, he sent us a letter. It said: —
“My dear Cousins, —
“I think that I was beastlier than I meant to be, but I am not accustomed to young kids. And I think uncle was right, and the way you stand up for the honour of our house is not all nonsense, like I said it was. If we ever meet in the future life I hope you will not keep a down on me about things. I don’t think you can expect me to say more. From your affectionate cousin,