The Informers
Page 26
"I didn't write lies."
"No, sorry," he said. "Speculations. That's what they call them these days."
"Why did it offend you so much, Sergio? I imagined that your dad might have gone to live in Cuba or Venezuela or one of five or six countries, doesn't matter which ones, because the idea wasn't to prove anything, just to suggest his situation. It was a way of showing interest in him, in how things had turned out in his life. What's so bad about that?"
"That it's not true, bro. Like it's not true that your dad's a victim. Or a hero either, much less a martyr."
"And he doesn't come over as one in the book."
"In the book he's a victim."
"Well, I don't agree," I said. "If you interpreted it like that, it's your problem. But I wrote something very different."
"He was a bullshitter," Sergio went on as if he hadn't heard me. "When he was young and when he was old. A lifelong bullshitter."
"You want a punch in the face?"
"Don't get pissed off, Santoro. Your dad was what he was. You're not going to change anything with your fists."
Now he was getting into direct insults. For the first time I thought that this had all been a big mistake. What could I actually get out of this visit? The benefits seemed too intangible and in any case conjectural. Who was obliging me to stay? There outside was my car (it was visible from the window, I could find it just by stretching my neck). Why didn't I stand up and say good-bye, or leave without saying good-bye? Why didn't I force him to admit to Enrique Deresser that he'd thrown me out of the house with the violence of his comments, with personal attacks? Why didn't I put an end to the scene and later write an accusatory letter and let Sergio sort things out as best he could with his father? All this went through my head while I recognized how deceptive these ideas were: I would never do it, because years and years of working as a journalist had accustomed me to putting up with whatever I had to in order to get a fact, a reference, a confession, two words or a line that had some humanity or just a bit of color, which could, finally, be written down and used in whatever article I happened to be working on. There was no article possible out of this encounter--this confrontation--with Enrique Deresser's son; nevertheless, there I stayed, putting up with his exaggerated disdain, his meticulous bravado, as if the betrayal had happened in the past week. (Week, I thought, past. But did these categories exist? Was it possible to say that time had moved in our case? What could it matter when the mistake, the denunciation, and the amputation of a hand had already happened? The deeds were present; they were current, immediate, they lived among us; the deeds of our fathers accompanied us. Sergio, who talked and thought like the practical man he undoubtedly was, had realized this before I had; he had, at least, this advantage over me, and it was surely not the only one.) I thought: It happened this past week. All through my father's life it had just happened. I thought: This is my inheritance. I've inherited it all. Stupidly, I looked at my right hand; I checked that it was where it always had been; I closed my fist, opened it, stretched my fingers as if I were sitting in a donors' clinic and a nurse was taking blood; and in that instant I thought I was wasting my time and I should go, that nothing was worth this tension, hostility, and invective.
Then, accompanied by his wife, in walked Enrique Deresser.
"I suppose that meeting her was my salvation. But that's how she is, Gabriel. She goes through life saving lives without even noticing. I've never known anyone like her: she doesn't have a single drop of wickedness in her head. If she wasn't as good in bed as she is in life, I probably would have got bored of her ages ago."
We were outside, on the big patio inside the estate, very close to the chalk hopscotch the little girls had left; we'd sat down on a green bench--wrought-iron frame, wooden slats--that had its legs set into the pavement and its back to the window from which (I imagined) Sergio was spying on us with binoculars and a rum and Coke in his hand, trying to read our lips and make out our gestures. It wasn't completely dark yet; the streetlights and the outdoor lights of the estate had come on, and the sky was no longer blue, but not black yet either, so you couldn't quite say that the lights were illuminating, but if they were turned off we would have been completely in the dark. The world, just then, was an indecisive thing; but Enrique Deresser had suggested we go downstairs, saying that talking about the past brings good luck if it's done in the open air, and making some falsely casual comment about the agreeable temperature, the sweet evening air, the calm of the patio now that the children had gone in and the adults hadn't yet come out to party. Rebeca, his wife, had greeted me with a kiss on the cheek when she introduced herself; unlike how I usually react, I'd liked the immediate intimacy at that moment, but I'd liked even more the carefree apology the woman offered in her Medellin accent: "Forgive the familiarity, dear, but I've got my hands full." She was carrying two plastic bags in her left hand and a string bag of oranges in her right; almost without stopping she went straight through to the kitchen. And before I knew it Enrique had taken me gently by the elbow and was leaning slightly on my arm to walk down the stairs, in spite of nothing in his body seeming to need it, while I did some quick sums in my head and came to the conclusion that this man was or was soon to be seventy-five years old. He hunched over a bit as he walked and seemed smaller than he was; he was wearing light cotton trousers and a short-sleeved shirt with two pockets (a cheap pen stuck out of the left pocket, and in the right was a shape I couldn't identify), and suede ankle boots with rubber soles (the ends of the laces were beginning to unravel). I didn't know if it was his shoes or his clothes, but Enrique gave off an animal smell that wasn't strong or unpleasant but was very noticeable. To play it safe, I didn't ask about it, and later learned that this smell was a mixture of horse sweat, stable sawdust, and saddle leather. Since arriving in Medellin, Deresser had worked with Paso Fino horses, at first as a jack-of-all-trades (he wrote letters in German to breeders in the Black Forest, but he also brushed the horses' tails and manes and supported the penis for stallions servicing brood mares) and eventually, when he'd learned the trade, as a trainer. He didn't do it anymore, he explained, because his back had aged badly, and after an afternoon of riding or of standing in front of a young mare circling round a post, the muscles in his shoulders and waist protested for a whole week. But he still liked to spend time at the stables, talk to the new hands, and give the animals sugar. It was sugar he had in his breast pocket: little packets that his rich friends stole from fine restaurants to give to him, which he emptied into the palm of his hand so a horse's pink tongue would lick it off in one go as if the whole ritual were the best pastime in the world. "Rebeca was the one who got me into horses," said Enrique. "Yes, it's no exaggeration to say that I owe everything to her. Her father was a great trainer. He worked for people with lots of money. In time it became drug money, of course. He died before he had to see that. Almost all horse people have touched drug money. But you look the other way, carry on doing your job, looking after your animals."
So he never had left Colombia. "My dad thought you had," I told him.
"Maybe," he replied, "believing that was easier. Easier than looking for me, in any case. Easier than talking to me." He paused and then said, "But let's be fair: even if he had tried, and he didn't, he wouldn't have been able to find me. I left Bogota at the end of forty-six. What was left for me in that city? The glass factory had closed down, or rather it had gone under. A whole lifetime's capital had turned into a pocketful of small change after the business had been blacklisted for three years, after the time Papa spent in the Sabaneta. For practical purposes, I was an orphan. My friends, well, you already know about my friends. But no, it wasn't really a matter of wondering why I should stay in Bogota. It was a matter of wondering where to go. Because I didn't have a choice, you see. I hated Bogota with a hatred I can't explain to you now. Bogota was to blame for everything. Can I tell you something? I got hold of your dad's speech, in eighty-eight, the one at the Capitolio, you know? And I spent sever
al days convinced he'd written it with me in mind, because it was everything I'd felt before, at least all the bad stuff."
"And may I presume you gave it to Sergio?"
"Why are you speaking to me so formally?"
He was right. Who was I trying to fool with these linguistic diplomacies? We'd never set eyes on each other; we'd known each other all our lives. Enrique was relaxed with me and it wasn't a problem, but the idioms of his current life hadn't completely eradicated the diction of his birthplace, and he went back and forth between the straitlaced politeness of Bogota and the offhand directness of his wife's city. "Yes, I gave it to Sergio. That's been the most difficult thing about all this, showing my son how I felt. The lengths I've gone to in order to make him understand me, to get him to sense what it was like. Because it's not enough to explain this, you can imagine, you want others to experience what happened fifty years ago. How do you do that? It's impossible really. But you try, you invent strategies. I gave him your book. The speech. What comes to the son directly from his father isn't worth anything, because children don't believe their parents, not a word, and that's how it should be. So you have to turn everything around, no? Go through another door, take them by surprise. Raising a son is tough, but explaining to him who you are, what kind of life has made you who you are, is the toughest thing in the world. Besides, there are things, I don't know how to explain it to you, I've taken this much better than he has. Obviously, because I've had half a century of it and he's just started. For him it's as if it happened yesterday. He treated you very badly, I'm sorry, you have to understand him."
In October 1946, after trying to borrow money that he knew he'd never be able to pay back from the Society of Free Germans, and receiving several negative responses, Enrique arranged to meet one of the members in the Cafe Windsor. Herr Ditterich hadn't wanted to talk about this in the presence of his colleagues, not wanting to appear sympathetic to the son of a man as suspicious as Konrad Deresser, but he knew his situation was difficult, and after all they were all emigrants, weren't they? Besides, young people had to help each other, Ditterich said to him, especially now that they were responsible for the reconstruction of the Fatherland. He gave him a letter of recommendation, told him who to ask for at the Cavalry School, and two weeks later Enrique left for Medellin. "They wanted me to talk to a German, that was all, a business matter. That's where I met Rebeca." Rebeca's father, wearing chaps, rode seven locally bred Paso Fino horses and a Lusita nian stallion, and a colonel from the school, in full uniform even though it was a Sunday, chose the stallion and five of the seven Paso Finos, and everyone went away happy. "I exchanged three sentences with the owner of the horses. I didn't have to do anything. He was a young man, it was his first time in Latin America, and it wasn't that he was mistrustful, but he needed someone to speak to him in his language. The important thing was Rebeca, a girl of sixteen, flame-haired and so skinny she looked like a matchstick. For me, at that moment, she was like an angel, and a teasing, brazen angel besides. She spent the whole lunch talking to me about her Viking ancestors like she was talking to a five-year-old, but touching my knee under the table. What am I saying 'touching' me, rubbing up against me like a cat in heat." Enrique--the Don Juan of Duitama--was talking as if now his former attractiveness surprised him, and I chose not to tell him what Sara Guterman had told me. "I asked the angel if she could get me a job, and when I went back to Bogota it was to pack up my things." It wasn't a good idea to marry the boss's daughter, said Enrique, but that's what happened a year later. "November 1947. And here we are, as if we'd just been introduced. It's grotesque, really."
"And in all those years you didn't have any more kids?"
"We didn't have any. Sergio is adopted."
"Oh, I see."
"The problem is mine. Don't ask me to explain it."
The most conventional life possible: that was what his tone of voice and his still hands seemed to suggest, in spite of the fact that supporting the penis of an imported horse or teaching it to trot to the rhythm of a Colombian folk dance weren't the most usual ways to earn a living. The conventional life had evolved with all its conventions for half a century; here, just eight hours by land from where my father had his own life, his own son, and had endured the premature death of his wife, Enrique Deresser pretended (as my father pretended) that he'd forgotten certain wartime events or that those events had never happened. "Of course I told Rebeca about my father," he said. "Everything was fresh in everyone's mind back then. In Medellin, too, there were Germans, Italians, even Japanese people who ended up more or less screwed, for more or less time, because of where they were from. There was a famous case, a certain Spadafora, an airline pilot who volunteered his services during the war against Peru. Every time he flew, the guy carried a little Indian box of saffron in his pocket. One of his aunts had bought it in a bazaar, the newspapers said, something like that. As an amulet, you know? Pilots are like that. So anyway, someone saw the little box and couldn't believe that it wasn't the same swastika as Hitler's. And the information got to where it shouldn't have. Spadafora spent a fortune on lawyers, and yes, eventually he managed to get off the blacklist. But he'd fought against Peru, he'd fought on the side of Colombia, I don't know if you see my point."
"Yeah, I do."
"The thing is I told Rebeca the whole thing, and she wasn't at all surprised. Just the opposite: she spent half her life asking me to put right what could be put right. She wanted me to look for Mama, at least. Something I never did, of course, and if Rebeca didn't it was only out of respect. I closed the door and threw away the key, as they say. What am I going to do. I've never been one to impose on others. Maybe it's a flaw, I don't know."
"But did you tell her about my dad?"
"I told her, yes. Sergio I told later, when your book about Sara came out. I don't know anything about books, but I liked the one you did about Sara. I was very sorry about her death. Although we'd never spoken again, it hit me hard. What was she like as an old lady? One time, at her family's hotel, we were arguing over something, something I said, and she made this face that I'd never seen. It was a blend of indignation and weariness, with a little bit of that personality that flees confrontations. It occurred to me that she'd look like that when she was old, and I told her. I've imagined her like that these last years, with that face. Indignant. Weary. But always agreeing with you. That's how Germans were back then. Bloss nicht auffallen, they said. Do you understand that?"
"I don't speak German."
"Well, it's your loss. Don't stand out. Don't call attention to yourself. Go along with people. That's all contained in that phrase. It was a sort of command for them. Papa repeated it all the time. I came out different: I was mouthy and sometimes insolent, I liked conflict. It was much more than saying what I thought. I did, but pounding the table or right in the face of my opponent, if necessary. Sara, in that, was a worthy representative of the immigrant community. And then later she was a worthy representative of Bogota society. It could be a slogan for Bogota, Bloss nicht auffallen, although only to your face. Behind your back people in Bogota will tear you to shreds. Anyway, I'd like to see a photo of her, a recent one. Have you seen photos of her when she was young?"
"One or two."
"And? Did she look like herself? Had she changed much?"
"The person in the photos was her. That's not always easy to see."
"Exactly. Maybe I was right."
"How did you hear she'd died?"
"The Ungars told me. Since they opened the Central I've ordered four or five books a year, books in German, always on horses, to keep in touch with the language. That's all I read. They told me. They called me as soon as they heard, that same night. I actually considered making the trip, going to the funeral, then I realized how absurd that would have been."
"And my dad's funeral? Didn't you think of attending that one?"
"I found out too late. Just think, he was killed two or three hours after talking to me: it was the most absu
rd thing in the world. Even when I found out, two days after the funeral, not even then did I entirely believe it. It had to be someone else, someone with the same name. Because that Gabriel Santoro had been killed on the twenty-third, the same day your dad and I had seen each other. No, it seemed impossible. First I thought it was you who'd died. What a terrible thing to say, I'm sorry, it's probably bad luck as well, but that's how it was. Then I thought there must be more than two people with that name in Colombia. A person invents things when they don't want to believe something, it's normal. I didn't want him to be dead, at least not after we talked, what we said, especially after what I said to him, or what I didn't say, yes, that more than anything, what I refused to say to him. And three hours later, he goes and gets himself killed. Sergio said, 'That's life, Dad. You just have to accept it.' I smacked him. I'd never hit him before in my life and I hit him when he said that to me."