Ada, or Ardor
Page 13
Another hearty laugh shook Van when he unearthed for entomologically-minded Ada the following passage in a reliable History of Mating Habits. “Some of the perils and ridicule which attend the missionary position adopted for mating purposes by our puritanical intelligentsia and so justly derided by the ‘primitive’ but healthy-minded natives of the Begouri Islands are pointed out by a prominent French orientalist [thick footnote, skipped here] who describes the mating habits of the fly Serromyia amorata Poupart. Copulation takes place with both ventral surfaces pressed together and the mouths touching. When the last throb (frisson) of intercourse is terminated the female sucks out the male’s body content through the mouth of her impassioned partner. One supposes (see Pesson et al.) [another copious footnote] that the titbits, such as the juicy leg of a bug enveloped in a webby substance, or even a mere token (the frivolous dead end or subtle beginning of an evolutionary process—qui le sait!) such as a petal carefully wrapped up and tied up with a frond of red fern, which certain male flies (but apparently not the femorata and amorata morons) bring to the female before mating, represent a prudent guarantee against the misplaced voracity of the young lady.”
Still more amusing was the “message” of a Canadian social worker, Mme de Réan-Fichini, who published her treatise, On Contraceptive Devices, in Kapuskan patois (to spare the blushes of Estotians and United Statians; while instructing hardier fellow-workers in her special field). “Sole sura metoda,” she wrote, “por decevor natura, est por un strong-guy de contino-contino-contino jusque le plesir briviz; et lors, a lultima instant a, svitchera a l’altra gropa [groove]; ma perquoi una femme ardora andor ponderosa ne se retorna kvik enof, la transita e facilitata per positio torovago”; and that term an appended glossary explained in blunt English as “the posture generally adopted in rural communities by all classes, beginning by the country gentry and ending with the lowliest farm animals throughout the United Americas from Patagony to Gasp.” Ergo, concluded Van, our missionary goes up in smoke.
“Your vulgarity knows no bounds,” said Ada.
“Well, I prefer to burn than to be slurped up alive by the Cheramie—or whatever you call her—and have my widow lay a lot of tiny green eggs on top of it!”
Paradoxically, “scient” Ada was bored by big learned works with woodcuts of organs, pictures of dismal medieval whorehouses, and photographs of this or that little Caesar in the process of being ripped out of the uterus as performed by butchers and masked surgeons in ancient and modern times; whereas Van, who disliked “natural history” and fanatically denounced the existence of physical pain in all worlds, was infinitely fascinated by descriptions and depictions of harrowed human flesh. Otherwise, in more flowery fields, their tastes and titters proved to be much the same. They liked Rabelais and Casanova; they loathed le sieur Sade and Herr Masoch and Heinrich Müller. English and French pornographic poetry, though now and then witty and instructive, sickened them in the long run, and its tendency, especially in France before the invasion, of having monks and nuns perform sexual feats seemed to them as incomprehensible as it was depressing.
The collection of Uncle Dan’s Oriental Erotica prints turned out to be artistically second-rate and inept calisthenically. In the most hilarious, and expensive, picture, a Mongolian woman with an inane oval face surmounted by a hideous hair-do was shown communicating sexually with six rather plump, blank-faced gymnasts in what looked like a display window jammed with screens, potted plants, silks, paper fans and crockery. Three of the males, contorted in attitudes of intricate discomfort, were using simultaneously three of the harlot’s main orifices; two older clients were treated by her manually; and the sixth, a dwarf, had to be contented with her deformed foot. Six other voluptuaries were sodomizing her immediate partners, and one more had got stuck in her armpit. Uncle Dan, having patiently disentangled all those limbs and belly folds directly or indirectly connected with the absolutely calm lady (still retaining somehow parts of her robes), had penciled a note that gave the price of the picture and identified it as: “Geisha with 13 lovers.” Van located, however, a fifteenth navel thrown in by the generous artist but impossible to account for anatomically.
That library had provided a raised stage for the unforgettable scene of the Burning Barn; it had thrown open its glazed doors; it had promised a long idyll of bibliolatry; it might have become a chapter in one of the old novels on its own shelves; a touch of parody gave its theme the comic relief of life.
22
My sister, do you still recall
The blue Ladore and Ardis Hall?
Don’t you remember any more
That castle bathed by the Ladore?
Ma soeur, te souvient-il encore
Du château que baignait la Dore?
My sister, do you still recall
The Ladore-washed old castle wall?
Sestra moya, tï pomnish’ goru,
I dub vïsokiy, i Ladoru?
My sister, you remember still
The spreading oak tree and my hill?
Oh! qui me rendra mon Aline
Et le grand chêne et ma colline?
Oh, who will give me back my Jill
And the big oak tree and my hill?
Oh! qui me rendra, mon Adèle,
Et ma montagne et l’hirondelle?
Oh! qui me rendra ma Lucile,
La Dore et l’hirondelle agile?
Oh, who will render in our tongue
The tender things he loved and sung?
They went boating and swimming in Ladore, they followed the bends of its adored river, they tried to find more rhymes to it, they walked up the hill to the black ruins of Bryant’s Castle, with the swifts still flying around its tower. They traveled to Kaluga and drank the Kaluga Waters, and saw the family dentist. Van, flipping through a magazine, heard Ada scream and say “chort” (devil) in the next room, which he had never heard her do before. They had tea at a neighbor’s, Countess de Prey—who tried to sell them, unsuccessfully, a lame horse. They visited the fair at Ardisville where they especially admired the Chinese tumblers, a German clown, and a sword-swallowing hefty Circassian Princess who started with a fruit knife, went on to a be jeweled dagger and finally engulfed, string and all, a tremendous salami sausage.
They made love—mostly in glens and gullies.
To the average physiologist, the energy of those two youngsters might have seemed abnormal. Their craving for each other grew unbearable if within a few hours it was not satisfied several times, in sun or shade, on roof or in cellar, anywhere. Despite uncommon resources of ardor, young Van could hardly keep pace with his pale little amorette (local French slang). Their immoderate exploitation of physical joy amounted to madness and would have curtailed their young lives had not summer, which had appeared in prospect as a boundless flow of green glory and freedom, begun to hint hazily at possible failings and fadings, at the fatigue of its fugue—the last resort of nature, felicitous alliterations (when flowers and flies mime one another), the coming of a first pause in late August, a first silence in early September. The orchards and vineyards were partie ularly picturesque that year; and Ben Wright was fired after letting winds go free while driving Marina and Mlle Larivière home from the Vendange Festival at Brantôme near Ladore.
Which reminds us. Catalogued in the Ardis library under “Exot Lubr” was a sumptuous tome (known to Van through Miss Vertograd’s kind offices) entitled “Forbidden Masterpieces: a hundred paintings representing a private part of Nat. Gal. (Sp. Set.), printed for H.R.M. King Victor.” This was (beautifully photographed in color) the kind of voluptuous and tender stuff that Italian masters allowed themselves to produce in between too many pious Resurrections during a too long and lusty Renaissance. The volume itself had been either lost or stolen or lay concealed in the attic among Uncle Ivan’s effects, some of them pretty bizarre. Van could not recollect whose picture it was that he had in mind, but thought it might have been attributed to Michelangelo da Caravaggio in his youth. It was an oil on un
framed canvas depicting two misbehaving nudes, boy and girl, in an ivied or vined grotto or near a small waterfall overhung with bronze-tinted and dark emerald leaves, and great bunches of translucent grapes, the shadows and limpid reflections of fruit and foliage blending magically with veined flesh.
Anyway (this may be purely a stylistic transition), he felt himself transferred into that forbidden masterpiece, one afternoon, when everybody had gone to Brantôme, and Ada and he were sunbathing on the brink of the Cascade in the larch plantation of Ardis Park, and his nymphet had bent over him and his detailed desire. Her long straight hair that seemed of a uniform bluish-black in the shade now revealed, in the gem-like sun, strains of deep auburn alternating with dark amber in lanky strands which clothed her hollowed cheek or were gracefully cleft by her raised ivory shoulder. The texture, gloss and odor of those brown silks had once inflamed his senses at the very beginning of that fatal summer, and continued to act upon him, strongly and poignantly, long after his young excitement had found in her other sources of incurable bliss. At ninety, Van remembered his first fall from a horse with scarcely less breathlessness of thought than that first time she had bent over him and he had possessed her hair. It tickled his legs, it crept into his crotch, it spread all over his palpitating belly. Through it the student of art could see the summit of the trovipe-l’oeil school, monumental, multicolored, jutting out of a dark background, molded in profile by a concentration of caravagesque light. She fondled him; she entwined him: thus a tendril climber coils round a column, swathing it tighter and tighter, biting into its neck ever sweeter, then dissolving strength in deep crimson softness. There was a crescent eaten out of a vine leaf by a sphingid larva. There was a well-known microlepidopterist who, having run out of Latin and Greek names, created such nomenclatorial items as Marykisme, Adakisme, Ohkisme. She did. Whose brush was it now? A titillant Titian? A drunken Palma Vecchio? No, she was anything but a Venetian blonde. Dosso Dossi, perhaps? Faun Exhausted by Nymph? Swooning Satyr? Doesn’t that new-filled molar hurt your own tongue? It bruised me. I’m joking, my circus Circassian.
A moment later the Dutch took over: Girl stepping into a pool under the little cascade to wash her tresses, and accompanying the immemorial gesture of wringing them out by making wringing-out mouths—immemorial too.
My sister, do you recollect
That turret, “Of the Moor” yclept?
My sister, do you still recall
The castle, the Ladore, and all?
23
All went well until Mlle Larivière decided to stay in bed for five days: she had sprained her back on a merry-go-round at the Vintage Fair, which, besides, she needed as the setting for a story she had begun (about a town mayor’s strangling a small girl called Rockette), and knew by experience that nothing kept up the itch of inspiration so well as la chaleur du lit. During that period, the second upstairs maid, French, whose moods and looks did not match the sweet temper and limpid grace of Blanche, was supposed to look after Lucette, and Lucette did her best to avoid the lazy servant’s surveillance in favor of her cousin’s and sister’s company. The ominous words: “Well, if Master Van lets you come,” or “Yes, I’m sure Miss Ada won’t mind your mushroom-picking with her,” became something of a knell in regard to love’s freedom.
While the comfortably resting lady was describing the bank of a brook where little Rockette liked to frolic, Ada sat reading on a similar bank, wistfully glancing from time to time at an inviting clump of evergreens (that had frequently sheltered our lovers) and at brown-torsoed, barefooted Van, in turned-up dungarees, who was searching for his wristwatch that he thought he had dropped among the forget-me-nots (but which Ada, he forgot, was wearing). Lucette had abandoned her skipping rope to squat on the brink of the brook and float a fetus-sized rubber doll. Every now and then she squeezed out of it a fascinating squirt of water through a little hole that Ada had had the bad taste to perforate for her in the slippery orange-red toy. With the sudden impatience of inanimate things, the doll managed to get swept away by the current. Van shed his pants under a willow and retrieved the fugitive. Ada, after considering the situation for a moment, shut her book and said to Lucette, whom usually it was not hard to enchant, that she, Ada, felt she was quickly turning into a dragon, that the scales had begun to turn green, that now she was a dragon and that Lucette must be tied to a tree with the skipping rope so that Van might save her just in time. For some reason, Lucette balked at the notion but physical strength prevailed. Van and Ada left the angry captive firmly attached to a willow trunk, and, “prancing” to feign swift escape and pursuit, disappeared for a few precious minutes in the dark grove of conifers. Writhing Lucette had somehow torn off one of the red knobbed grips of the rope and seemed to have almost disentangled herself when dragon and knight, prancing, returned.
She complained to her governess who, completely misconstruing the whole matter (which could also be said of her new composition), summoned Van and from her screened bed, through a reek of embrocation and sweat, told him to refrain from turning Lucette’s head by making of her a fairy-tale damsel in distress.
On the following day Ada informed her mother that Lucette badly needed a bath and that she would give it to her, whether her governess liked it or not. “Horosho,” said Marina (while getting ready to receive a neighbor and his protégé, a young actor, in her best Dame Marina style), “but the temperature should be kept at exactly twenty-eight (as it had been since the eighteenth century), and don’t let her stay in it longer than ten or twelve minutes.”
“Beautiful idea,” said Van as he helped Ada to heat the tank, fill the old battered bath and warm a couple of towels.
Despite her being only in her ninth year and rather underdeveloped, Lucette had not escaped the delusive pubescence of red-haired little girls. Her armpits showed a slight stipple of bright floss and her chub was dusted with copper.
The liquid prison was now ready and an alarm clock given a full quarter of an hour to live.
“Let her soak first, you’ll soap her afterwards,” said Van feverishly.
“Yes, yes, yes,” cried Ada.
“I’m Van,” said Lucette, standing in the tub with the mulberry soap between her legs and protruding her shiny tummy.
“You’ll turn into a boy if you do that,” said Ada sternly, “and that won’t be very amusing.”
Warily, the little girl started to sink her buttocks in the water.
“Too hot,” she said, “much too horribly hot!”
“It’ll cool,” said Ada, “plop down and relax. Here’s your doll.”
“Come on, Ada, for goodness’ sake, let her soak,” repeated Van.
“And remember,” said Ada, “don’t you dare get out of this nice warm water until the bell rings or you’ll die, because that’s what Krolik said. I’ll be back to lather you, but don’t call me; we have to count the linen and sort out Van’s hankies.”
The two elder children, having locked the door of the L-shaped bathroom from the inside, now retired to the seclusion of its lateral part, in a corner between a chest of drawers and an old unused mangle, which the sea-green eye of the bathroom looking-glass could not reach; but barely had they finished their violent and uncomfortable exertions in that hidden nook, with an empty medicine bottle idiotically beating time on a shelf, when Lucette was already calling resonantly from the tub and the maid knocking on the door: Mlle Larivière wanted some hot water too.
They tried all sorts of other tricks.
Once, for example, when Lucette had made of herself a particular nuisance, her nose running, her hand clutching at Van’s all the time, her whimpering attachment to his company turning into a veritable obsession, Van mustered all his persuasive skill, charm, eloquence, and said with conspiratory undertones: “Look, my dear. This brown book is one of my most treasured possessions. I had a special pocket made for it in my school jacket. Numberless fights have been fought over it with wicked boys who wanted to steal it. What we have here” (turning t
he pages reverently) “is no less than a collection of the most beautiful and famous short poems in the English language. This tiny one, for example, was composed in tears forty years ago by the Poet Laureate Robert Brown, the old gentleman whom my father once pointed out to me up in the air on a cliff under a cypress, looking down on the foaming turquoise surf near Nice, an unforgettable sight for all concerned. It is called ‘Peter and Margaret.’ Now you have, say” (turning to Ada in solemn consultation), “forty minutes” (“Give her a full hour, she can’t even memorize Mironton, mirontaine”)—“all right, a full hour to learn these eight lines by heart. You and I” (whispering) “are going to prove to your nasty arrogant sister that stupid little Lucette can do anything. If” (lightly brushing her bobbed hair with his lips), “if, my sweet, you can recite it and confound Ada by not making one single slip—you must be careful about the ‘here-there’ and the ‘this-that,’ and every other detail—if you can do it then I shall give you this valuable book for keeps.” (“Let her try the one about finding a feather and seeing Peacock plain,” said Ada drily—“it’s a bit harder.”) “No, no, she and I have already chosen that little ballad. All right. Now go in here” (opening a door) “and don’t come out until I call you. Otherwise, you’ll forfeit the reward, and will regret the loss all your life.”