Book Read Free

Ada, or Ardor

Page 30

by Vladimir Nabokov


  “My mother rang me up from Malorukino” (their country estate at Malbrook, Mayne): “the local papers said you had fought a duel. You look a tower of health, I’m so glad. I knew something nasty must have happened because little Russel, Dr. Platonov’s grandson—remember?—saw you from his side of the train beating up an officer on the station platform. But, first of all, Van, net, pozhaluysta, on nas vidit (no, please, he sees us), I have some very bad news for you. Young Fraser, who has just been flown back from Yalta, saw Percy killed on the second day of the invasion, less than a week after they had left Good-son airport. He will tell you the whole story himself, it accumulates more and more dreadful details with every telling, Fraser does not seem to have shined in the confusion, that’s why, I suppose, he keeps straightening things out.”

  (Bill Fraser, the son of Judge Fraser, of Wellington, witnessed Lieutenant de Prey’s end from a blessed ditch overgrown with cornel and medlar, but, of course, could do nothing to help the leader of his platoon and this for a number of reasons which he conscientiously listed in his report but which it would be much too tedious and embarrassing to itemize here. Percy had been shot in the thigh during a skirmish with Khazar guerillas in a ravine near Chew-Foot-Calais, as the American troops pronounced “Chufutkale,” the name of a fortified rock. He had immediately assured himself, with the odd relief of the doomed, that he had got away with a flesh wound. Loss of blood caused him to faint, as we fainted, too, as soon as he started to crawl or rather squirm toward the shelter of the oak scrub and spiny bushes, where another casualty was resting comfortably. When a couple of minutes later, Percy—still Count Percy de Prey—regained consciousness he was no longer alone on his rough bed of gravel and grass. A smiling old Tartar, incongruously but somehow assuagingly wearing American blue-jeans with his beshmet, was squatting by his side. “Bednïy, bednïy” (you poor, poor fellow), muttered the good soul, shaking his shaven head and clucking: “Bol’no (it hurts)?” Percy answered in his equally primitive Russian that he did not feel too badly wounded: “Karasho, karasho ne bol’no (good, good),” said the kindly old man and, picking up the automatic pistol which Percy had dropped, he examined it with naive pleasure and then shot him in the temple. (One wonders, one always wonders, what had been the executed individual’s brief, rapid series of impressions, as preserved somewhere, somehow, in some vast library of microfilmed last thoughts, between two moments: between, in the present case, our friend’s becoming aware of those nice, quasi-Red Indian little wrinkles beaming at him out of a serene sky not much different from Ladore’s, and then feeling the mouth of steel violently push through tender skin and exploding bone. One supposes it might have been a kind of suite for flute, a series of “movements” such as, say: I’m alive—who’s that?—civilian—sympathy—thirsty—daughter with pitcher—that’s my damned gun—don’t … et cetera or rather no cetera … while Broken-Arm Bill prayed his Roman deity in a frenzy of fear for the Tartar to finish his job and go. But, of course, an invaluable detail in that strip of thought would have been—perhaps, next to the pitcher peri—a glint, a shadow, a stab of Ardis.)

  “How strange, how strange,” murmured Van when Cordula had finished her much less elaborate version of the report Van later got from Bill Fraser.

  What a strange coincidence! Either Ada’s lethal shafts were at work, or he, Van, had somehow managed to dispatch her two wretched lovers in a duel with a dummy.

  Strange, too, that he felt nothing special, except, perhaps, a kind of neutral wonder, as he listened to little Cordula. A one-track man in matters of soft passion, strange Van, strange Demon’s son, was at the moment much more anxious to enjoy Cordula as soon as humanly and humanely possible, as soon as satanically and viatically feasible, than to keep deploring the fate of a fellow he hardly knew; and although Cordula’s blue eyes flashed with tears once or twice, he knew perfectly well that she had never seen much of her second cousin and, in point of fact, had rather disliked him.

  Cordula told Edmond: “Arrêtez près de what’s-it-called, yes, Albion, le store pour messieurs, in Luga”; and as peeved Van remonstrated: “You can’t go back to civilization in pajamas,” she said firmly. “I shall buy you some clothes, while Edmond has a mug of coffee.”

  She bought him a pair of trousers, and a raincoat. He had been waiting impatiently in the parked car and now under the pretext of changing into his new clothes asked her to drive him to some secluded spot, while Edmond, wherever he was, had another mug.

  As soon as they reached a suitable area he transferred Cordula to his lap and had her very comfortably, with such howls of enjoyment that she felt touched and flattered.

  “Reckless Cordula,” observed reckless Cordula cheerfully; “this will probably mean another abortion—encore un petit enjantôme, as my poor aunt’s maid used to wail every time it happened to her. Did I say anything wrong?”

  “Nothing wrong,” said Van, kissing her tenderly; and they drove back to the diner.

  43

  Van spent a medicinal month in Cordula’s Manhattan flat on Alexis Avenue. She dutifully visited her mother at their Malbrook castle two or three times a week, unescorted by Van either there or to the numerous social “flits” she attended in town, being a frivolous fun-loving little thing; but some parties she canceled, and resolutely avoided seeing her latest lover (the fashionable psychotechnician Dr. F. S. Fraser, a cousin of the late P. de P.’s fortunate fellow soldier). Several times Van talked on the dorophone with his father (who pursued an extensive study of Mexican spas and spices) and did several errands for him in town. He often took Cordula to French restaurants, English movies, and Varangian tragedies, all of which was most satisfying, for she relished every morsel, every sip, every jest, every sob, and he found ravishing the velvety rose of her cheeks and the azure-pure iris of her festively painted eyes to which indigo-black thick lashes, lengthening and up-curving at the outer canthus, added what fashion called the “harlequin slant.”

  One Sunday, while Cordula was still lolling in her perfumed bath (a lovely, oddly unfamiliar sight, which he delighted in twice a day), Van, “in the nude” (as his new sweetheart drolly genteelized “naked”), attempted for the first time after a month’s abstinence to walk on his hands. He felt strong, and fit, and blithely turned over to the “first position” in the middle of the sun-drenched terrace. Next moment he was sprawling on his back. He tried again and lost his balance at once. He had the terrifying, albeit illusionary, feeling that his left arm was now shorter than his right, and Van wondered wrily if he ever would be able to dance on his hands again. King Wing had warned him that two or three months without practice might result in an irretrievable loss of the rare art. On the same day (the two nasty little incidents thus remained linked up in his mind forever) Van happened to answer the ‘phone—a deep hollow voice which he thought was a man’s wanted Cordula, but the caller turned out to be an old schoolmate, and Cordula feigned limpid delight, while making big eyes at Van over the receiver, and invented a number of unconvincing engagements.

  “It’s a gruesome girl!” she cried after the melodious adieux. “Her name is Vanda Broom, and I learned only recently what I never suspected at school—she’s a regular tribadka—poor Grace Erminin tells me Vanda used to make constant passes at her and at—at another girl. There’s her picture here,” continued Cordula with a quick change of tone, producing a daintily bound and prettily printed graduation album of Spring, 1887, which Van had seen at Ardis, but in which he had not noticed the somber beetle-browed unhappy face of that particular girl, and now it did not matter any more, and Cordula quickly popped the book back into a drawer; but he remembered very well that among the various more or less coy contributions it contained a clever pastiche by Ada Veen mimicking Tolstoy’s paragraph rhythm and chapter closings; he saw clearly in mind her prim photo under which she had added one of her characteristic jingles:

  In the old manor, I’ve parodied

  Every veranda and room,

  And Jacarandas
at Arrowhead

  In supernatural bloom.

  It did not matter, it did not matter. Destroy and forget! But a butterfly in the Park, an orchid in a shop window, would revive everything with a dazzling inward shock of despair.

  His main industry consisted of research at the great granite-pillared Public Library, that admirable and formidable palace a few blocks from Cordula’s cosy flat. One is irresistibly tempted to compare the strange longings and nauseous qualms that enter into the complicated ecstasies accompanying the making of a young writer’s first book with childbearing. Van had only reached the bridal stage; then, to develop the metaphor, would come the sleeping car of messy defloration; then the first balcony of honeymoon breakfasts, with the first wasp. In no sense could Cordula be compared to a writer’s muse but the evening stroll back to her apartment was pleasantly saturated with the afterglow and afterthought of the accomplished task and the expectation of her caresses; he especially looked forward to those nights when they had an elaborate repast sent up from “Monaco,” a good restaurant in the entresol of the tall building crowned by her penthouse and its spacious terrace. The sweet banality of their little ménage sustained him much more securely than the company of his constantly agitated and fiery father did at their rare meetings in town or was to do during a fortnight in Paris before the next term at Chose. Except gossip—gossamer gossip—Cordula had no conversation and that also helped. She had instinctively realized very soon that she should never mention Ada or Ardis. He, on his part, accepted the evident fact that she did not really love him. Her small, clear, soft, well-padded and rounded body was delicious to stroke, and her frank amazement at the variety and vigor of his love-making anointed what still remained of poor Van’s crude virile pride. She would doze off between two kisses. When he could not sleep, as now often happened, he retired to the sitting room and sat there annotating his authors or else he would walk up and down the open terrace, under a haze of stars, in severely restricted meditation, till the first tramcar jangled and screeched in the dawning abyss of the city.

  When in early September Van Veen left Manhattan for Lute, he was pregnant.

  Part Two

  1

  At the Goodson Airport, in one of the gilt-framed mirrors of its old-fashioned waiting room, Van glimpsed the silk hat of his father who sat awaiting him in an armchair of imitation marblewood, behind a newspaper that said in reversed characters: “Crimea Capitulates.” At the same moment a raincoated man with a pleasant, somewhat porcine, pink face accosted Van. He represented a famous international agency, known as the VPL, which handled Very Private Letters. After a first flash of surprise, Van reflected that Ada Veen, a recent mistress of his, could not have chosen a smarter (in all senses of the word) way of conveying to him a message whose fantastically priced, and prized, process of transmission insured an absoluteness of secrecy which neither torture nor mesmerism had been able to break down in the evil days of 1859. It was rumored that even Gamaliel on his (no longer frequent, alas) trips to Paris, and King Victor during his still fairly regular visits to Cuba or Hecuba, and, of course, robust Lord Goal, Viceroy of France, when enjoying his randonnies all over Canady, preferred the phenomenally discreet, and in fact rather creepy, infallibility of the VPL organization to such official facilities as sexually starved potentates have at their disposal for deceiving their wives. The present messenger called himself James Jones, a formula whose complete lack of connotation made an ideal pseudonym despite its happening to be his real name. A flurry and flapping had started in the mirror but Van declined to act hastily. In order to gain time (for, on being shown Ada’s crest on a separate card, he felt he had to decide whether or not to accept her letter), he closely examined the badge resembling an ace of hearts which J.J. displayed with pardonable pride. He requested Van to open the letter, satisfy himself of its authenticity, and sign the card that then went back into some secret pit or pouch within the young detective’s attire or anatomy. Cries of welcome and impatience from Van’s father (wearing for the flight to France a scarlet-silk-lined black cape) finally caused Van to interrupt his colloquy with James and pocket the letter (which he read a few minutes later in the lavatory before boarding the airliner).

  “Stocks,” said Demon, “are on the zoom. Our territorial triumphs, et cetera. An American governor, my friend Bessborodko, is to be installed in Bessarabia, and a British one, Armborough, will rule Armenia. I saw you enlaced with your little Countess near the parking lot. If you marry her I will disinherit you. They’re quite a notch below our set.”

  “In a couple of years,” said Van, “I’ll slide into my own little millions” (meaning the fortune Aqua had left him). “But you needn’t worry, sir, we have interrupted our affair for the time being—till the next time I return to live in her girlinière” (Canady slang).

  Demon, flaunting his flair, desired to be told if Van or his poule had got into trouble with the police (nodding toward Jim or John who having some other delivery to make sat glancing through Crime Copulate Bessarmenia).

  “Poule,” replied Van with the evasive taciturnity of the Roman rabbi shielding Barabbas.

  “Why gray?” asked Demon, alluding to Van’s overcoat. “Why that military cut? It’s too late to enlist.”

  “I couldn’t—my draft board would turn me down anyway.”

  “How’s the wound?”

  “Komsi-komsa. It now appears that the Kalugano surgeon messed up his job. The rip seam has grown red and raw, without any reason, and there’s a lump in my armpit. I’m in for another spell of surgery—this time in London, where butchers carve so much better. Where’s the viestechko here? Oh, I see it. Cute (a gentian painted on one door, a lady fern on the other: have to go to the herbarium).”

  He did not answer her letter, and a fortnight later John James, now got up as a German tourist, all pseudo-tweed checks, handed Van a second message, in the Louvre right in front of Bosch’s Bateau Ivre, the one with a jester drinking in the riggings (poor old Dan thought it had something to do with Brant’s satirical poem!). There would be no answer—though answers were included, with the return ticket, in the price, as the honest messenger pointed out.

  It was snowing, yet James in a fit of abstract rakishness stood fanning himself with a third letter at the front door of Van’s cottage orné on Ranta River, near Chose, and Van asked him to stop bringing him messages.

  In the course of the next two years two more letters were handed to him, both in London, and both in the hall of the Albania Palace Hotel, by another VPL agent, an elderly gent in a bowler, whose matter-of-fact, undertakerish aspect might irritate Mr. Van Veen less, thought modest and sensitive Jim, than that of a romanesque private detective. A sixth came by natural means to Park Lane. The lot (minus the last, which dealt exclusively with Ada’s stage & screen ventures) is given below. Ada ignored dates, but they can be approximatively determined.

  [Los Angeles, early September, 1888]

  You must pardon me for using such a posh (and also poshlïy) means of having a letter reach you, but I’m unable to find any safer service.

  When I said I could not speak and would write, I meant I could not utter the proper words at short notice. I implore you. I felt that I could not produce them and arrange them orally in the necessary order. I implore you. I felt that one wrong or misplaced word would be fatal, you would simply turn away, as you did, and walk off again, and again, and again. I implore you for breath [sic! Ed.] of understanding. But now I think that I should have taken the risk of speaking, of stammering, for I see now that it is just as dreadfully hard to put my heart and honor in script—even more so because in speaking one can use a stutter as a shutter, and plead a chance slurring of words, like a bleeding hare with one side of its mouth shot off, or twist back, and improve; but against a background of snow, even the blue snow of this notepaper, the blunders are red and final. I implore you.

  One thing should be established once for all, indefeasibly. I loved, love, and shall love only you. I implo
re you and love you with everlasting pain and passion, my darling. Tï tut stoyal (you stayed here), in this karavansaray, you in the middle of everything, always, when I must have been seven or eight, didn’t you?

  [Los Angeles, mid-September, 1888]

  This is a second howl iz ada (out of Hades). Strangely, I learned on the same day, from three different sources, of your duel in K.; of P’s death; and of your recuperating at his cousin’s (congs, as she and I used to say). I rang her up, but she said that you had left for Paris and that R. had also died—not through your intervention, as I had thought for a moment, but through that of his wife. Neither he nor P. was technically my lover, but both are on Terra now, so it does not matter.

  [Los Angeles, 1889]

  We are still at the candy-pink and pisang-green albergo where you once stayed with your father. He is awfully nice to me, by the way. I enjoy going places with him. He and I have gamed at Nevada, my rhyme-name town, but you are also there, as well as the legendary river of Old Rus. Da. Oh, write me, one tiny note, I’m trying so hard to please you! Want some more (desperate) little topics? Marina’s new director of artistic conscience defines Infinity as the farthest point from the camera which is still in fair focus. She has been cast as the deaf nun Varvara (who, in some ways, is the most interesting of Chekhov’s Four Sisters). She sticks to Stan’s principle of having lore and rôle overflow into everyday life, insists on keeping it up at the hotel restaurant, drinks tea v prikusku (“biting sugar between sips”), and feigns to misunderstand every question in Varvara’s quaint way of feigning stupidity—a double imbroglio, which annoys strangers but which somehow makes me feel I’m her daughter much more distinctly than in the Ardis era. She’s a great hit here, on the whole. They gave her (not quite gratis, I’m afraid) a special bungalow, labeled Marina Durmanova, in Universal City. As for me, I’m only an incidental waitress in a fourth-rate Western, hip-swinging between table-slapping drunks, but I rather enjoy the Houssaie atmosphere, the dutiful art, the winding hill roads, the reconstructions of streets, and the obligatory square, and a mauve shop sign on an ornate wooden façade, and around noon all the extras in period togs queuing before a glass booth, but I have nobody to call.

 

‹ Prev