Book Read Free

The Laughter of Carthage: The Second Volume of the Colonel Pyat Quartet (Colonel Pyat Quartet Series Book 2)

Page 42

by Michael Moorcock


  Work was advancing so rapidly I was forced to devote more of my time to St-Denis and less to Esmé. I took her with me whenever possible, but grew guilty at being unable to give her as much attention as she needed. I begged her to make friends with the wives of our business acquaintances, to continue her visits to the cinema. But she was sometimes miserable. She complained, just occasionally, expressing her fears. ‘I worry that you do not love me any more.’

  ‘Of course that’s nonsense. You’re everything to me. It is because I love you I am doing all this.’

  She said my airship seemed an excuse to leave her just as I had abandoned the Baroness. I denied all this passionately (including the suggestion that my jealous, scheming mistress had been abandoned by me!). She, Esmé, was my sister, my daughter, my bride. She must trust me now more than ever. Could she not imagine our reception when the vessel arrived in New York? She was already enjoying the benefits of fame. Soon she would have the chance to be a world celebrity and enjoy riches as well. But Esmé would not always allow herself to be cheered by this. ‘It hasn’t happened,’ she would say. She lacked the imagination to visualise my finished ship. ‘It takes too long,’ she complained. ‘There must be a faster way of making it.’ I laughed spontaneously at her naïveté. We were working at almost unbelievable speed. The cost of materials rose virtually every day, so it was in our interest to complete the ship as soon as possible. Secondly, we were hearing several rumours of both British and German plans for big commercial airliners. The Germans were officially banned from making Zeppelins under their treaties with the Allies, so I dismissed those stories. The ships they had already built had been requisitioned by the British and Americans and renamed. There was, however, talk of Zeppelin engineers being invited to America to work and that could have more substance (my own guess would be that the Americans were our most dangerous rivals). The Zeppelin firm itself was making aluminium pots and pans in Germany. It would be years before they received permission to build. (When that time finally came, they made unconscionable use of every innovation I developed in France, claiming my ideas as original! I was always the first to acknowledge Count Zeppelin’s tremendous influence on airship design. His successor Eckener, however, had no original ideas. Any reputation that lackey achieved was a direct result of his old association with Count Zeppelin. But there is nothing to be gained from reminding myself of his infamy, nor the unscrupulous treacheries of his Jewish masters.)

  By Christmas 1920, I believed my moment come at last. Little more than a year after fleeing from the Bolshevik fury, convinced that all was lost, I stood sipping good-quality champagne side by side with my dearest friend Kolya and my reborn sister Esmé, watching visored riveters in blue overalls and huge gauntlets hang high overhead in cradles and hammer red hot bolts, joining together the main sections of my first liner. Isambard Kingdom Brunei, as he watched the Great Eastern taking shape, must have known the joy I felt, the warmth in the groin, the silver light in the mind, the certainty of immortality.

  ‘What are you going to call her?’ Kolya raised his glass towards the half constructed rounded framework of the nose section.

  I had a dozen ideas, but one dominated all those others. I put my furclad arm about Esmé’s yielding little shoulders and looked tenderly down at her. There were tears in my eyes, I know. I was not ashamed.

  ‘I shall call her La Rose de Kieff. ‘

  TWELVE

  I ATTAINED MY majority on the day snow fell heavily to smother the shed of my Rose of Kiev and I received at last a letter from Mrs Cornelius. She had re-occupied her old house in Sidney Street, Whitechapel. I would not believe how good it was to be in Blighty. She continued to do everything she could to help me come there. What was more Major Nye had promised to look into my case. He now had a permanent position at the War Office. Between them, she was sure, they could get me to England by spring at the latest. In the meantime ‘good old London’ was ‘holding up nicely’ and she was ‘pleased as Punch’ to be back. She had been to lots of shows. She herself now had a job on stage again, though it was only the chorus, with a chance of a better part later, if she played her cards right. I was delighted she had been able to resume her career and while there was no immediate need for me to visit London, I saw little point in her discontinuing her efforts. I sent her one of my clippings as proof I, too, was ‘getting on’ in the world. ‘Soon,’ I wrote, ‘I shall be able to offer you an engagement entertaining passengers aboard my first aerial liner’.

  The black shed, a mountainous square slab rising from the pure snow, was empty of people that day. I had ridden in my new 3½-litre Hotchkiss Tourer out to St-Denis mainly to have the driver show it off to Esmé. She thought it the most beautiful car she had ever seen. I suspected, tolerantly, she was chiefly impressed because its blue paintwork matched her eyes. Wrapped in white ermine, her breath like fine powder, she was almost invisible. As usual, I wore my bearskin overcoat, with the Cossack pistols, which I identified as my luck pieces, still in the pockets. Christmas and the New Year had been a heady progress from party to party. We had met everyone then fashionable in Paris, including the strange negress Janet Baker, whose mannish hauteur seemed so perverse to me. I was surprised when she went on to star in Opera, though I suppose a form lending itself so readily to extravagance and grandiosity readily accepts any new sensation. We became great friends with M. Dalimier, one of France’s leading ministers, a private shareholder in the Company and an enthusiast for a French government commercial airship line. He was interested in my origins. He said he had a number of good friends in the Russian community. At the same party I met the pseudo-intellectual Communist Jew Leon Blum, who led France so decisively to her doom in the 1930s. In those days it became impossible to avoid Jews in any sphere, be it business, the arts, or politics. They were busy cultivating scapegoats and dupes to blame if their schemes went wrong.

  My birthday drive through the snow to St-Denis remains one of my clearest memories of that time. Everything was perfect. I had acceptance, fame, fulfilment and friends. Few young men have celebrated their twenty-first year with such achievements. Straight, bare trees, like saluting soldiers, marched on either side of the avenue; clouds of dark birds cried their applause; a few flakes of snow fell from the branches and hissed on the pulsing bonnet of my car; Esmé clung close to me as the driver operated the controls. Children sprang from doorways of cottages to wave their caps and yell their enthusiasm; church bells sang and even the sheep lifted their heads to bleat a huzzah as we went by. I raised my respectable hat to a family group in a gig drawn by a pair of prancing greys; I reached and squeezed my horn as a peasant and his family made their way across the road from field to field. I shouted with delight, pointing into the steel sky at a flight of geese rising above the great shed and climbing until they disappeared. ‘An omen!’ I told the driver to stop the car and made Esmé get out. The watchman on duty at the gate knew me. He let us through as we tramped across the crisp snow to the shed, entering by a small door set into the main one. The skylights were frosted and magical. Ice had formed in the chilly blue air so struts and scaffolding gleamed like silver. ‘It’s fairyland!’ She advanced into pale light. There was rime in her furs; little stars.

  ‘It’s fairyland come true.’ The smell of the frost was so good to me. As I spoke snow stirred the echoes. ‘Wait until we’re flying above the clouds together, you and I, sipping cocktails, listening to an orchestra, on our way to America.’

  ‘You must invite Douglas Fairbanks to make the maiden flight.’ She was directly beneath the massive hull. ‘He’d love the adventure!’

  I said I would write to him that very evening.

  On the way home Esmé complained the snow was blinding her. She had a dreadful headache. By the afternoon she was in bed, unable to visit the de Grion’s that evening. She insisted I must remain in their good graces and go alone. I left her, sipping tea, with an ice pack on her head, a tiny, touching figure amongst the lace and linen of our bed. I felt I w
as failing her. Perhaps the transition from the Galata slums to Parisian high society had been too sudden? She frequently became self-conscious in the company of older, more sophisticated people who of course assumed she was from their class. She would be at a loss for words, though all praised her shy charm. As my sister she was courted by handsome young men. I did not blame them for their attentions. I was in no way upset. Esmé’s childlike attachment to me was never in question. I had already made it clear I was content to let her accept their invitations to drive in the park or even to have lunch, though I warned her their intentions would not always be honourable. She should guard against those who invited her to music halls or private suppers. She trustingly accepted my advice without objection. I knew so much more of the world, she said, than did she. In such matters I was her infallible guide, a true brother to her. Sometimes it seemed she had accepted the whole deception as truth. Often she would call me ‘brother’ in private. When we made love, which was rare enough for a whole variety of reasons at that time, she said it gave the occasion a delicious tinge of wickedness, of incest. She remained my fresh, beautiful, unspoiled rose, beyond any real vice; in spirit my virgin girl with the world before her. I myself was at last an adult, so I knew there was plenty of time for her to grow. There was no need for haste. Her girlhood should be enjoyed while she had it. My own youth had been stolen from me by War and Revolution. I envied those who could experience the careless days of adolescence. If I had children I would ensure their absolute security, a long and well planned education. Nothing is gained by early exposure to the world. I felt as if I had a full lifetime behind me, but not one I would wish upon anyone else.

  Happily I could leave the Grion’s party early, with Kolya. We said we must discuss engineering problems. At Neuilly, after we had taken some of Kolya’s new cocaine supply, he asked after Esmé. If she continued with her bouts of illness he thought I should engage the specialist he recommended. ‘But possibly she simply suffers from the malaise du papillon.’ I wondered what on earth he meant by ‘the butterfly sickness’. He refused to elaborate, adding: ‘You should be prepared, Dimka, to let her go her own way soon.’

  This seemed to me a revelation of unexpected jealousy on Kolya’s part. ‘She has everything she wants! Every freedom she requires. Anything else and she would have it. You know that, Kolya. She’s a child. I have a duty to protect her. Perhaps, when she, too, reaches twenty-one, I’ll marry her. That’s all I expect.’

  Kolya was impressed, I think. He agreed there were certain comforts in marriage. He always spoke affectionately of his own wife. He loved her as thoroughly as I loved Esmé. But we were becoming too melancholy. He got up, putting on his clothes. ‘Come along, young Dimka, we’ll go to a decent party now.’

  We drove in my Hotchkiss to a nightclub in the Rue Boissy d’Anglais, although it was already two in the morning. Here Kolya felt at ease. It was full of painters and poets. The garish green, red and purple murals were in the latest cubist styles. The music had a frenetic high-pitched neurotic, fitful quality, associated with the current Russian ballets. I was nervous of seeing Seryozha there, for the place seemed crowded with Russians from Kolya’s past; exorcised ghosts lending their sociopathic talents to the general chaos. Here men two-stepped openly with other men. Many women wore tailcoats and had their lascivious arms round young girls. All kissed, squeezed, stroked and touched as they danced. Kolya boldly ordered ‘C et C’ from the waiter and the mixture was brought at once: a magnum of champagne and a little test tube of cocaine. We were almost immediately surrounded by acquaintances, pressing in on our table from the semidarkness. Some I knew quite well, from our nights at The Scarlet Tango and The Harlequin’s Retreat. They might have come straight from a Petersburg club to this Parisian version without even changing their eccentric clothes. They had seemed harmless enough in those old days, but politicians and gangsters hid amongst them. I assumed the same was true in Paris. Certainly some, who seemed mere clowns, would soon try to squeeze the throat of their protectress Mademoiselle Liberty.

  From that unsettling den we went on to a private party where Mistinguett and half the artistes of the Casino de Paris were giving impromptu performances. I was enjoying a ridiculous song about going up in an aeroplane when soft hands fell on my arm. A well dressed man, darkeyed and swarthy, smiled at me in uncertain recognition. To my surprise (for he seemed French) he addressed me in Russian. He was from Odessa, but was no one I had known well.

  ‘Stavisky,’ he said, shaking my hand. ‘We arranged a little business some years ago. You were a boy then. You haven’t changed.’ I now remembered him from a single meeting. Through my cousin Shura he had been the man buying cocaine off the Dutch dentist at whose surgery I eventually met Mrs Cornelius. Stavisky’s clothes had been more flamboyant in those days, the clothes of an Odessa dandy, though even then he was living in Paris.

  ’You’re doing well for yourself, it seems.’ I was pleased to see him. He grinned. ‘I can’t complain. And you, too. This airship racket’s a winner, eh?’

  Although I disliked him calling my project a racket, I had become used to Parisians’ dismissive slang so was not offended. We had a vodka and grenadine together, for old time’s sake. He hoped to see me around, he said. If I had any more patents, I must let him know. As he returned to his own table I asked if he knew anything of Shura. ‘I can tell you exactly where he is. Running a little operation down in Nice. I saw him a week ago. Shall I give him a message?’

  ‘Just that I’m in Paris. He can find me via the airship works at St-Denis.’

  ‘I’ll tell him.’ Stavisky winked. ‘You don’t want to pay these prices.’ He pointed at the remains of our cocaine. ‘Come to me next time. I give special rates to friends.’ He waved and disappeared into the jigging disturbance surrounding us. He was a good-hearted soul who would rise to eminence in the next few years, but was already marked as expendable to the conniving politicians who, Jews themselves, would brand him a Jew. They would have him shot down in a little shack in the Swiss mountains. In some ways, I suppose, I should feel grateful for the events which followed, although I did not welcome them at the time. If I had stayed in Paris longer, I, too, might have met Stavisky’s fate.

  The original signs did not seem particularly disturbing. On January 30th there was a strike at the airship sheds. All engineers and fitters demanded higher wages. This was a blow, simply because I believed relations with our workmen excellent. We stood shoulder to shoulder in pursuit of a common ideal. Some Socialist agitator doubtless would be at the root of it. There was an emergency meeting of the Board. M. de Grion said we must certainly refuse all demands. Already these saboteurs were insidiously poisoning the roots of French society. It would not merely be against our immediate interest to capitulate, it would be against the interests of all decent people. Understanding his principle, I was nonetheless alarmed by its implications. Our schedule was threatened. We had promised to complete in a year. Our prospectus announced a maiden voyage in November 1921, a regular service by January 1922. To stop work now would be madness. We could not afford to break the rhythm of our progress. It would be more than just losing a week or two: there must be unity between designers and engineers at all levels. De Grion was sympathetic, but his argument won the day. Only Kolya and myself voted against a resolution refusing negotiations with the workers.

  From that point I became the incredulous witness to a crazy, uncheckable avalanche. Within a month half our people had deserted to other jobs. It was impossible to proceed without a full team; the hiring and training of new personnel would take ages. M. de Grion remained unmoved. I told him his obstinacy threatened to ruin us. I saw my dreams collapsing once again, at the very moment I thought them most secure. Gradually stories began to appear in the more obscure newspapers. The Transatlantic Aerial Navigation Company was in trouble and seeking funding from the government. Shareholders had begun to sell their stock. By April there were even a few who spoke of suing. At least one scandal sheet
described Kolya and myself as ‘a pair of Russian charlatans bamboozling the French public with a fraudulent engineering scheme’. Increasing numbers of reporters would appear at my door, night and day, to demand if there was truth in these rumours. Was the Company on the edge of bankruptcy? I was frantic. I could not answer. I explained I was a scientist, not a financier. The scheme was solidly founded because my ship was the most advanced of its kind. Given the chance to complete it, I would show the world. I blamed the strikers for their short-sightedness. This was a red rag to the Bolshevik press, of course. They ran headlines indicting half the eminent business men of France (as well as ‘White Russian entrepreneurs’) as deliberately perpetrating a fraud. The Airship Company’s shares became worthless overnight. M. de Grion told me sadly he would have to resign from the Board. Only Kolya stood by me, attempting to persuade people to stay, for without them the Company would surely collapse. ‘Why throw away a goldmine when all that’s needed is a little more digging?’

  They would not listen. I was disgusted with them.

  At home, Esmé scarcely understood what I meant when I described this betrayal, our difficulties. Why must we consider moving again, giving up the car, dismissing the servants? I asked her to try to make sense of our household accounts. Earlier, to give her a feeling of purpose, I had put her in charge of our food and clothing purchases. She cried, saying it was beyond her. It was for me to decide what to do. I lost my temper. She should pull herself together. It was an emergency! I took my rage out on a child. I stormed from the house, walking up and down our street for half an hour until I was in control of myself. But when I returned she had gone. The servants said she had left in a car, that was all. I was not unduly worried.

 

‹ Prev