Tales from Shakespeare
Page 28
Iago begged pardon for having moved him; but Othello, assuming an indifference, while he was really shaken with inward grief at Iago’s words, begged him to go on, which Iago did with many apologies, as if unwilling to produce anything against Cassio, whom he called his friend: he then came strongly to the point, and reminded Othello how Desdemona had refused many suitable matches of her own clime and complexion, and had married him, a Moor, which showed unnatural in her, and proved her to have a head-strong will; and when her better judgement returned, how probable it was she should fall upon comparing Othello with the fine forms and clear white complexions of the young Italians her countrymen. He concluded with advising Othello to put off his reconcilement with Cassio a little longer, and in the meanwhile to note with what earnestness Desdemona should intercede in his behalf; for that much would be seen in that. So mischievously did this artful villain lay his plots to turn the gentle qualities of this innocent lady into her destruction, and make a net for her out of her own goodness to entrap her: first setting Cassio on to entreat her mediation, and then out of that very mediation contriving stratagems for her ruin.
The conference ended with Iago’s begging Othello to account his wife innocent, until he had more decisive proof; and Othello promised to be patient; but from that moment the deceived Othello never tasted content of mind. Poppy, nor the juice of mandragora, nor all the sleeping potions in the world, could ever again restore to him that sweet rest, which he had enjoyed but yesterday. His occupation sickened upon him. He no longer took delight in arms. His heart, that used to be roused at the sight of troops, and banners, and battle-array, and would stir and leap at the sound of a drum, or a trumpet, or a neighing war-horse, seemed to have lost all that pride and ambition which are a soldier’s virtue; and his military ardour and all his old joys forsook him. Sometimes he thought his wife honest, and at times he thought her not so; sometimes he thought Iago just, and at times he thought him not so; then he would wish that he had never known of it; he was not the worse for her loving Cassio, so long as he knew it not: torn to pieces with these distracting thoughts, he once laid hold on Iago’s throat, and demanded proof of Desdemona’s guilt, or threatened instant death for his having belied her. Iago, feigning indignation that his honesty should be taken for a vice, asked Othello, if he had not sometimes seen a handkerchief spotted with strawberries in his wife’s hand. Othello answered, that he had given her such a one, and that it was his first gift. ‘That same handkerchief,’ said Iago, ‘did I see Michael Cassio this day wipe his face with.’ ‘If it be as you say,’ said Othello, ‘I will not rest till a wide revenge swallow them up: and first, for a token of your fidelity, I expect that Cassio shall be put to death within three days; and for that fair devil (meaning his lady), I will withdraw and devise some swift means of death for her.’
Trifles light as air are to the jealous proofs as strong as holy writ. A handkerchief of his wife’s seen in Cassio’s hand, was motive enough to the deluded Othello to pass sentence of death upon them both, without once inquiring how Cassio came by it. Desdemona had never given such a present to Cassio, nor would this constant lady have wronged her lord with doing so naughty a thing as giving his presents to another man; both Cassio and Desdemona were innocent of any offence against Othello: but the wicked Iago, whose spirits never slept in contrivance of villainy, had made his wife (a good, but a weak woman) steal this handkerchief from Desdemona, under pretence of getting the work copied, but in reality to drop it in Cassio’s way, where he might find it, and give a handle to Iago’s suggestion that it was Desdemona’s present.
Othello, soon after meeting his wife, pretended that he had a headache (as he might indeed with truth), and desired her to lend him her handkerchief to hold to his temples. She did so. ‘Not this,’ said Othello, ‘but that handkerchief I gave you.’ Desdemona had it not about her (for indeed it was stolen, as we have related). ‘How?’ said Othello, ‘this is a fault indeed. That handkerchief an Egyptian woman gave to my mother; the woman was a witch and could read people’s thoughts: she told my mother, while she kept it, it would make her amiable, and my father would love her; but, if she lost it, or gave it away, my father’s fancy would turn, and he would loathe her as much as he had loved her. She dying gave it to me, and bade me, if I ever married, to give it to my wife. I did so; take heed of it. Make it a darling as precious as your eye.’ ‘It is possible?’ said the frighted lady. ‘’Tis true,’ continued Othello; ‘it is a magical handkerchief; a sibyl that had lived in the world two hundred years, in a fit of prophetic fury worked it; the silkworms that furnished the silk were hallowed, and it was dyed in a mummy of maidens’ hearts conserved.’ Desdemona, hearing the wondrous virtues of the handkerchief, was ready to die with fear, for she plainly perceived she had lost it, and with it, she feared, the affections of her husband. Then Othello started, and looked as if he were going to do some rash thing, and still he demanded the handkerchief, which when she could not produce, she tried to divert her husband from too serious thoughts, and cheerfully told him she saw all his talk about the handkerchief was only to put her off from her suit about Michael Cassio, whom she went on to praise (as Iago had foretold), till Othello in perfect distraction burst out of the room, and then Desdemona, though unwillingly, began to suspect that her lord was jealous.
What cause she could have ministered to him she knew not, and then she accused herself for accusing the noble Othello, and thought to be sure that some untoward news from Venice, or some state troubles had muddled his spirits, and made his temper not so sweet as formerly. And she said: ‘Men are not gods, and we must not look for that observance from them when they are married, which they show us on the bridal day.’ And she beshrewed herself for so unkindly judging of his unkindness.
Again Othello and Desdemona met, and he accused her more plainly of being unfaithful, and of loving another man, but he did not name whom: and Othello wept, and Desdemona said: ‘Alas! the heavy day! why do you weep?’ And Othello told her, he could have borne all sorts of evils with fortitude – poverty, and disease, and disgrace; but her infidelity had broken his heart: and he called her a weed, that looked so fair, and smelled so sweet, that the sense ached at it; and wished she had never been born. And when he had left her, this innocent lady was so stupefied with wonder at her lord’s untrue suspicion of her, that a weight-like sleep came over her, and she only desired her attendant to make her bed, and to lay her wedding-sheets upon it, saying, that when people teach their babes, they do it by gentle means and easy tasks, and Othello might have chid her so; for in good faith she was but a child when she was chidden. And this was all the complaint which this gentle lady made.
Desdemona being retired to bed expecting her lord would follow her, soon fell into a slumber, the effect of her troubled spirits, when Othello entered the chamber, full of the black purpose which he had meditated of putting his lady to death. But when he saw her asleep, he thought he would not shed her blood, nor scar that white skin of hers, more white than alabaster. But he was resolved she should die; else (as he said) she would live to betray more men, as she had done him. Then he kissed her for the last time (as he said), and that kiss was so sweet, that he must needs kiss her again: and he wept, but he said they were cruel tears.
Desdemona was awakened with his kisses, and she looked upon Othello, and she saw him gnaw his under lip, and roll his eyes, and she knew he was always fatal when he looked so: and he bade her prepare for death, and to say her prayers, for he would not kill her soul. And this innocent wife, as she lay at his mercy, begged for compassion, and to know her fault, and then he named Cassio, and the handkerchief which (he said) she had given him; and as the guiltless lady was proceeding to clear herself he suddenly would hear no more, but covering her up in the bed-clothes, stifled her till she died.
In this instant of time was brought into the house Cassio, wounded and bleeding, whom Iago had set one of his creatures on to assassinate; but the fellow not succeeding in his attempt to kill Cassi
o (whom he wounded, but not mortally), and being himself killed by Iago to prevent discovery, in his pockets were found certain letters, which made the guilt of Iago, and the innocence of Cassio, clear beyond all doubt; and Cassio now came to beg pardon of Othello, and to ask wherein he had offended him, that he had employed Iago to murder him.
This discovery was as a thunderstroke to Othello, who now plainly saw that he was no better than a murderer, and that his wife (poor innocent lady) had been ever faithful to him; the extreme anguish of which discovery making life insupportable, he fell upon his sword, and throwing himself upon the body of his dear injured lady, expired.
These rash acts raised much passion of horror and amazement in the bystanders, for Othello had borne a fair reputation, and till he was wrought upon by the arts of a villain, which his own noble nature never gave him leave to suspect, he was a loving and a doting husband. He had loved not wisely, but too well; and his manly eyes (when he learned his mistake), though not used to weep on every small occasion, dropped tears as fast as the Arabian trees their gum. And when he was dead all his former merits and his valiant acts were remembered. Nothing now remained for his successor but to put the utmost censure of the law in force against Iago, who was executed with strict tortures; and to send word to the state of Venice of the lamentable death of their renowned general.
Pericles, Prince of Tyre
Pericles, prince of Tyre, became a voluntary exile from his dominions, to avert the dreadful calamities which Antiochus, the wicked emperor of Greece, threatened to bring upon his subjects and city of Tyre, in revenge for a discovery which the prince had made of a shocking deed which the emperor had done in secret; as commonly it proves dangerous to pry into the hidden crimes of great ones. Leaving the government of his people in the hands of his able and honest minister, Helicanus, Pericles set sail from Tyre, thinking to absent himself till the wrath of Antiochus, who was mighty, should be appeased.
The first place which the prince directed his course to was Tarsus, and hearing that the city of Tarsus was at that time suffering under a severe famine, he took with him a store of provisions for its relief. On his arrival he found the city reduced to the utmost distress; and, he coming like a messenger from heaven with his unhoped-for succour, Cleon, the governor of Tarsus, welcomed him with boundless thanks. Pericles had not been here many days, before letters came from his faithful minister, warning him that it was not safe for him to stay at Tarsus, for Antiochus knew of his abode, and by secret emissaries despatched for that purpose sought his life. Upon receipt of these letters Pericles put out to sea again, amidst the blessings and prayers of a whole people who had been fed by his bounty.
He had not sailed far, when his ship was overtaken by a dreadful storm, and every man on board perished except Pericles, who was cast by the sea-waves naked on an unknown shore, where he had not wandered long before he met with some poor fishermen, who invited him to their homes, giving him clothes and provisions. The fishermen told Pericles the name of their country was Pentapolis, and that their king was Simonides, commonly called the good Simonides, because of his peaceable reign and good government. From them he also learned that king Simonides had a fair young daughter, and that the following day was her birthday, when a grand tournament was to be held at court, many princes and knights being come from all parts to try their skill in arms for the love of Thaisa, this fair princess. While the prince was listening to this account, and secretly lamenting the loss of his good armour, which disabled him from making one among these valiant knights, another fisherman brought in a complete suit of armour that he had taken out of the sea with his fishing-net, which proved to be the very armour he had lost. When Pericles beheld his own armour, he said: ‘Thanks, Fortune; after all my crosses you give me somewhat to repair myself. This armour was bequeathed to me by my dead father, for whose dear sake I have so loved it that whithersoever I went, I still have kept it by me, and the rough sea that parted it from me, having now become calm, hath given it back again, for which I thank it for, since I have my father’s gift again, I think my shipwreck no misfortune.’
The next day Pericles clad in his brave father’s armour, repaired to the royal court of Simonides, where he performed wonders at the tournament, vanquishing with ease all the brave knights and valiant princes who contended with him in arms for the honour of Thaisa’s love. When brave warriors contended at court tournaments for the love of kings’ daughters, if one proved sole victor over all the rest, it was usual for the great lady for whose sake these deeds of valour were undertaken, to bestow all her respect upon the conqueror, and Thaisa did not depart from this custom, for she presently dismissed all the princes and knights whom Pericles had vanquished, and distinguished him by her especial favour and regard, crowning him with the wreath of victory, as king of that day’s happiness; and Pericles became a most passionate lover of this beauteous princess from the first moment he beheld her.
The good Simonides so well approved of the valour and noble qualities of Pericles, who was indeed a most accomplished gentleman, and well learned in all excellent arts, that though he knew not the rank of this royal stranger (for Pericles for fear of Antiochus gave out that he was a private gentleman of Tyre), yet did not Simonides disdain to accept of the valiant unknown for a son-in-law, when he perceived his daughter’s affections were firmly fixed upon him.
Pericles had not been many months married to Thaisa, before he received intelligence that his enemy Antiochus was dead; and that his subjects of Tyre, impatient of his long absence, threatened to revolt, and talked of placing Helicanus upon his vacant throne. This news came from Helicanus himself, who, being a loyal subject to his royal master, would not accept of the high dignity offered him, but sent to let Pericles know their intentions, that he might return home and resume his lawful right. It was matter of great surprise and joy to Simonides, to find that his son-in-law (the obscure knight) was the renowned prince of Tyre; yet again he regretted that he was not the private gentleman he supposed him to be, seeing that he must now part both with his admired son-in-law and his beloved daughter, whom he feared to trust to the perils of the sea, because Thaisa was with child; and Pericles himself wished her to remain with her father till after her confinement, but the poor lady so earnestly desired to go with her husband, that at last they consented, hoping she would reach Tyre before she was brought to bed.
The sea was no friendly element to unhappy Pericles, for long before they reached Tyre another dreadful tempest arose, which so terrified Thaisa that she was taken ill, and in a short space of time her nurse Lychorida came to Pericles with a little child in her arms, to tell the prince the sad tidings that his wife died the moment her little babe was born. She held the babe towards its father, saying: ‘Here is a thing too young for such a place. This is the child of your dead queen.’ No tongue can tell the dreadful sufferings of Pericles when he heard his wife was dead. As soon as he could speak, he said: ‘O you gods, why do you make us love your goodly gifts, and then snatch those gifts away?’ ‘Patience, good sir,’ said Lychorida, ‘here is all that is left alive of our dead queen, a little daughter, and for your child’s sake be more manly. Patience, good sir, even for the sake of this precious charge.’ Pericles took the new-born infant in his arms, and he said to the little babe: ‘Now may your life be mild, for a more blusterous birth had never babe! May your condition be mild and gentle, for you have had the rudest welcome that ever prince’s child did meet with! May that which follows be happy, for you have had as chiding a nativity as fire, air, water, earth, and heaven could make to herald you from the womb! Even at the first, your loss,’ meaning in the death of her mother, ‘is more than all the joys, which you shall find upon this earth to which you are come a new visitor, shall be able to recompense.’
The storm still continuing to rage furiously, and the sailors having a superstition that while a dead body remained in the ship the storm would never cease, they came to Pericles to demand that his queen should be thrown overboard
; and they said: ‘What courage, sir? God save you!’ ‘Courage enough,’ said the sorrowing prince: ‘I do not fear the storm; it has done to me its worst; yet for the love of this poor infant, this fresh new seafarer, I wish the storm was over.’ ‘Sir,’ said the sailors ‘your queen must overboard. The sea works high, the wind is loud, and the storm will not abate till the ship be cleared of the dead.’ Though Pericles knew how weak and unfounded this superstition was, yet he patiently submitted, saying: ‘As you think meet. Then she must overboard, most wretched queen!’ And now this unhappy prince went to take a last view of his dear wife, and as he looked on his Thaisa, he said: ‘A terrible childbed hast thou had, my dear; no light, no fire; the unfriendly elements forget thee utterly, nor have I time to bring thee hallowed to thy grave, but must cast thee scarcely coffined into the sea, where for a monument upon thy bones the humming waters must overwhelm thy corpse, lying with simple shells. O Lychorida, bid Nestor bring me spices, ink, and paper, my casket and my jewels, and bid Nicandor bring me the satin coffin. Lay the babe upon the pillow, and go about this suddenly, Lychorida, while I say a priestly farewell to my Thaisa.’