Book Read Free

Sphinx

Page 1

by Anne Garréta




  The first genderless novel ever written, Anne Garréta’s Sphinx is a landmark linguistic and literary accomplishment that combines the philosophical intricacies of Monique Wittig and Roland Barthes with the ornate language of Alan Hollinghurst. Garréta’s debut novel at twenty-three years old, Sphinx was published in France in 1986 to universal acclaim and gained the author admittance into the prestigious Oulipo literary collective in 2000. Sphinx is a modern classic of experimental, feminist, and queer literature, translated into five languages but never before published in English. This publication marks the first full-length work by a female member of the Oulipo to ever be published in English.

  More praise for Sphinx:

  “...a bold, strange, perfectly constructed novel.” —EVA DOMENEGHINI

  “A literary feat…The most beautiful praise one can give to a novel is to say that it is unlike anything else…What she has done is a kind of masterpiece.” —JACQUES LAURENT

  “Astonishing.” —SYLVIE GENEVOIX, Madame Figaro

  “One wonders whether Anne Garréta, who thinks of everything, thought of the nightmare she was setting up for her translators—into English, for example, where the possessive, his, her, agrees with the subject?” —MICHELLE BERNSTEIN, Chronique

  “A remarkable entrance into the literary scene… A first novel so promising that it foreshadows, one hopes, a long literary career.” —JOYSANE SAVIGNEAU, Le Monde

  “Anne Garréta has achieved what is certainly the most difficult and rarest feat in a first novel-memoire: she disconcerts the reader.” —ANDRÉ BRINCOURT, Le Figaro

  Deep Vellum Publishing

  2919 Commerce St. #159, Dallas, Texas 75226

  deepvellum.org · @deepvellum

  Copyright © 2015 by Anne Garréta

  Originally published in French as Sphinx by Editions Grasset & Fasquelle in Paris, 1986

  English translation copyright © 2015 by Emma Ramadan

  First edition, 2015

  All rights reserved.

  ISBN: 978-1-941920-08-4 (ebook)

  LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER: 2015930301

  —

  Cet ouvrage, publié dans le cadre d’un programme d’aide à la publication, bénéficie du soutien du Ministère des Affaires étrangères et du Service Culturel de l’Ambassade de France aux Etats-Unis.

  This work, published as part of a program of aid for publication, received support from the French Ministry of Foreign Affairs and the Cultural Services of the French Embassy in the United States.

  —

  Cover design & typesetting by Anna Zylicz · annazylicz.com

  Text set in Bembo, a typeface modeled on typefaces cut by Francesco Griffo for Aldo Manuzio’s printing of De Aetna in 1495 in Venice.

  Deep Vellum titles are published under the fiscal sponsorship of The Writer’s Garret, a nationally recognized nonprofit literary arts organization.

  Distributed by Consortium Book Sales & Distribution.

  To the third

  CONTENTS

  INTRODUCTION

  Chapter I

  Chapter II

  Chapter III

  Chapter IV

  Chapter V

  TRANSLATOR’S NOTE

  INTRODUCTION

  An anecdote that may be instructive to the reader of novels written under Oulipian constraint: in 1969, after Georges Perec published La Disparition—if not the most illustrative example of an Oulipian novel then certainly the easiest to explain1—a critic named René-Marill Albérès reviewed it, lukewarmly, in the journal Les Nouvelles littéraires. Other critics reviewed La Disparition too, of course; what stood out about Albérès was that he plainly missed the central conceit of the book, namely that it had been written without any words containing the letter E.

  I bring this up because, whatever grim conclusions we may reach specific to Albérès’s deftness as a reader (and La Disparition takes place in a world from which the letter E has gone mysteriously missing, so it’s not like there weren’t clues), his gaffe points out a pitfall with the potential to trip up even the most meticulous littérateur: reading an Oulipian novel without knowing the precise way in which it is Oulipian.

  Did I say pitfall? I might have meant windfall.

  As types of vertigo go, after all, being in the Oulipian dark is not such a bad one. It can even be refreshing, given that most novels in this milieu are preceded at some distance by their reputations. But in any case let’s continue to treat the situation with gravity, so to speak, for a moment longer.

  The first time I read Sphinx, Anne Garréta’s first novel, I knew that it was Oulipian,2 but not how. It took me about forty pages to figure out its conceit, and what I felt once I did was more than just relief, more than just satisfaction to have quieted that nagging sense of missing something: I was, well, still bewildered. But it was a refreshing, trees-to-forest kind of bewilderment, the kind that comes when, say, you’ve been so busy trying to put together a jigsaw puzzle that you’re caught off guard by how strange and fascinating the resulting picture is. A bewilderment that asks not what but how. Like its namesake from Greek myth, Sphinx was that rare riddle that only makes you think harder after you know the answer.

  Now, I assume that if you’re here you already know the answer, such as it is: you know the unspoken constraint behind the novel you are about to read, or have maybe just finished. (If you happen not to know the answer yet, I urge you to do everything in your power to stay ignorant for a while longer: sheathe the front and back covers of the book in kraft paper, avoid discussing it with booksellers, and don’t read any reviews unless you’re confident that they were written by lousy, inattentive critics. One hint: Anne Garréta uses the letter E plenty of times herein—your quarry lies elsewhere.)

  Here’s the thing about Sphinx, though: it will bewilder you no matter which side of the riddle you enter from. The reader who knows what he or she is getting into from the outset loses nothing of the novel’s true vertigo—the high-wire act by which Garréta, under the cover of a relatively conventional narrative, quietly dismantles various conventions in the way we think and speak about love and despair and need. It bewilders me still, less on the technical level than on the level at which the technical merges with the conceptual, the medium with the message. To read Sphinx already aware of its conceit is only to break the picture back into its constituent puzzle pieces, to reverse the sequence of the questions your bewilderment asks: to go in wondering how the novelist pulled off this one trick,3 but come out wondering what kind of reality you’ve been inhabiting.

  Above and beyond constraint, that particular blend of readerly effort and figure-ground reversal is one of the best things an Oulipian novel can hope to achieve, and in that sense Sphinx is consummately Oulipian. It’s worth noting, I suppose, that in other senses it is not remotely: stylistically, for one thing, it has none of the lightness, none of the gleeful air of structured play, found in most Oulipian fiction. Garréta’s prose is heavy, drastic, baroque, at once ruthlessly clinical and deeply sentimental; her characters wage their struggles against language and its strictures not out of a desire to explore or make mischief, but based on stakes of life and death. Sometimes literally, depending on the book.4

  Nonetheless, even if Garréta is an unusually ornate stylist for the Oulipo, and arguably the most deliberately radical thinker it has ever counted among its ranks, she still belongs in those ranks, and Sphinx shows why. Like the best of the workshop’s productions, it is animated by a drive to use language to question language, to manipulate and master and subvert the mechanics of everyday expression. In doing so it creates a subtly but sometimes chillingly different world, one that arises not so much within the narrative as within our experience of reading it. And it leaves us to sort out the implications, mostly, once we
learn to recognize them: the arbitrariness of our assumptions; the flimsiness of our institutions; the difficulties of knowing another person, oneself, anything. Pitfall, windfall. The vertigo changes but does not disappear.

  Daniel Levin Becker

  San Francisco, January 2015

  1Speaking of explanations, the adjective Oulipian is retrofitted from the name OuLiPo, which stands for ouvroir de littérature potentielle, or workshop for potential literature: a collective established in Paris in 1960 with the purpose of exploring and exploiting the generative literary potential of linguistic, mathematical, and scientific structures—which, lots of the time, is a fancy way of saying the use of constraints as a writing aid. Perec became a member of the Oulipo in 1967 (and is still a member despite having died in 1982, according to one of the group’s admittedly stringent bylaws). Anne Garréta, on whom more in a moment, became a member in 2000, and I became one in 2009.

  2This is actually a much more complex and debatable statement than it seems. First of all, there is a longstanding debate within and without the Oulipo as to whether any work should be called Oulipian simply because its author is a member of the Oulipo. (Is this introduction Oulipian?) Second of all, even if you respond yes to the first point, there is still the technicality that Garréta published Sphinx in 1986, fourteen years before she became an Oulipian. In any event, at the time of my first reading the book had been commended to me as Oulipian by a trusted source, and I do not feel I was led astray.

  3To say nothing of the translator. If Garréta’s composition of Sphinx was a high-wire act, then Emma Ramadan’s task in carrying it over into a language with at least one crucially important constitutional difference is, near as I can figure it, akin to one tightrope walker mimicking the high-wire act of a second walker on a steeply diverging tightrope, while also doing a handstand.

  4The two other novels Garréta published prior to joining the Oulipo, Ciels liquides (1990) and La Décomposition (1999), are excellent examples of the class of modern French novel or film that sounds charming and fun when you hear its synopsis but turns out to be sort of existentially upsetting when you actually read or watch it.

  I

  Remembering saddens me still, even years later. How many exactly, I don’t know anymore. Ten or maybe thirteen. And why do I always live only in memory? Soul heavy from too much knowing, body tired from feeling pensive and powerless at the same time, so riven by this obsessive ennui that nothing, or almost nothing, can distract it anymore. Back then, if I recall correctly, I used to describe the world as a theater where processions of corpses danced in a macabre ball of drives and desires. My contempt and ennui did not, however, keep me from observing how this dance dissolved into an amorous waltz. Languid nights at the whim of syncopated rhythms and fleeting pulses; the road to hell was lit with pale lanterns; the bottom of the abyss drew closer indefinitely; I moved through the smooth insides of a whirlwind and gazed at deformed images of ecstatic bodies in the slow, hoarse death rattle of tortured flesh.

  But I was slipping and could only keep falling; I couldn’t cut myself off or break from my destiny with a mesmerized flight. Is it blasphemy to insist that my lucid crossing to hell was a direct road to redemption? “You would not look for me if you had not found me; you would not long for me if you had not once held me in your arms.”

  Those arms, the intense sweetness, a series of scenes that still ignites a carnal flame in my memory. A*** was a dancer. I would spend my nights waiting for A*** to appear on the stage of the Eden, a cabaret on the Left Bank. And who wouldn’t have been enamored of that svelte frame, that musculature seemingly sculpted by Michelangelo, that satiny skin far superior to anything I had ever known?

  In those years I was the resident DJ at the Apocryphe, a fashionable nightclub at the time.

  I’ve been trying unsuccessfully to remember the first visions I had of A***. Without a calling, I drift through the world with no control over my explosions of delirious happiness or my collapses into despair. I am easily distracted, ready for the most random deviations. So I must have first spotted A*** during a melancholic, disinterested contemplation of a succession of bodies I wasn’t trying hard to distinguish, on the stage of a cabaret where some obliging alcoholic had decided to drag me, coming from a club where we’d mingled our disappointments. Asking myself afterward what had made the place so appealing, I couldn’t describe it. In that blur, something must have struck me: something started operating underground, a digging, a tunneling in my mind following the blinding impact of a fragment on my retina. A body, just one, that I hadn’t identified, surreptitiously had filled the place with a seduction that permeated so deeply I couldn’t discover the cause, I couldn’t uncover the root of it.

  Not long after that first outing at the Eden, Tiff, one of my friends of the time who had recently become an exotic dancer after her stint as an acrobat, dragged me along on her usual tour of cabarets. I was finally being granted what I had been after for a long time: the chance to be the shadow of a body whose own is stolen by the spotlight. She had agreed to meet me around ten one night, in one of the big cafés on the Place Pigalle. It was autumn. On my way there, I was walking against the current in a flood of hurried men, watchful men with a careful step—where were they going to in such a rush? A streetwalker crossed my path, harnessed in garters and leather straps. Her joints, limbs, and torso were bound in black leather fastened with metallic buckles. On the edge of the sidewalk she began her firefly ballet. She looked like a gladiator, or some kind of beast of burden. All along the boulevard these stores—half sex shop, half erotic lingerie shop—offered the elements of such ensembles. A little farther along, I stopped in front of one of the half-curtained storefronts. Were there really women who wore these blood-red bodices, purple garter belts, and sheer lace thongs? I was continuing on my way when, passing through the halo of light projected onto the pavement from the entrance of a cabaret, I suddenly recalled the spotlight cast on that body dancing the finale on the stage of the Eden. The desire to go back pulsed through me—the fleeting feeling that I had left something behind there.

  I sped up until I reached the café on the northwest corner of the Place Pigalle. Some working-class men in tired suits were packed tightly together along the bar. The neon dripped a muggy light on this anxious sampling of humanity. Tiff was standing near the cash register talking to one of the servers. I recognized her thanks to the shimmer of her rhinestones and sequins shining dimly through a thick cloud of cigarette smoke. Tiff would always start yelling out to me as soon as she saw me. Her shortsightedness, which she refused to correct out of vanity, thankfully limited the range of her shouts—a hello accompanied by so many affectionate names that it had made me blush at the beginning of our friendship. In this café filled with the lingering stench of anxiety and brutality, hearing myself called “my love” and “my pet” sent shivers of nervousness and dread down my spine. In the clash of Arabic sounds and the servers’ shouts, I thought such an outburst would make the world stop spinning. But no one seemed to have noticed—to have heard—what was worrying me so much. It was as if I was acting as a sound box, involuntarily amplifying all the words and noises swirling around me. It was painful listening to the inane music of the pinball machine, the sound of people banging on it, as if each strike were a blow against my skull. In a flash of magnesium, Tiff’s voice bore into my brain. A distant shock continued to spread inside of me, the tremors inciting fear of a potential fragility. A pang at the thought of the Eden, still haunting me, led to the first rip: a tear in the veil that was suffocating my thoughts, completely laying them bare to the surrounding sharpness.

  She ordered us both a brandy and a coffee and announced our nocturnal itinerary: a dozen cabarets from Pigalle to Opéra, dives and spectacles of fake luxury where the same strippers strutted every fifteen minutes, turning tirelessly from stage to stage. She was describing hell to me with the frivolity of the damned. Due to the combined effect of a very hot coffee and a very dry cog
nac, I felt a sharp burn in my throat; the perfumed haze radiating down my sinuses blurred my eyes with tears. She noticed: “My child, when you are barely weaned from your mother’s milk, don’t go venturing into places this cheap to drink liquor this strong.” “My love,” “my child”—we made each other burst out laughing.

  This tour of cabarets was only a pretext to pursue a major passion of mine: the contemplation of bodies. Passion—arbitrary, blind, and indifferent—needs only to feed off of its own intensity to achieve the paroxysm of its pleasure: its object is of no consequence, chosen arbitrarily and without discrimination. I did the rounds of the professional ballets and the cabarets without distinguishing between the two; the prima ballerina was worth the same to me as the stripper. What could pass for vice or for bad taste was merely the result of a haughty ignorance of relative values. Beauty is just as vapid as its distinctions. I was running after the sublime, where everything is good. I was chasing after an image of ruffled sails that raise themselves like a phantom ship on a sea of oil, drifting, coming together, breaking free at the command of imperceptible trade winds, trailing around an infinite sorrow to the four corners of the stage. And whether the ship was a galley, a schooner, a merchant ship, or a privateer vessel didn’t matter. What did I care whether it put up its sails or slowly stripped itself bare? Its wandering was what moved me.

  I spent the night drifting from port to port. While waiting for Tiff, I wallowed in seedy dressing rooms which were in reality mere landings between two flights of stairs, blocked off with battered chairs and cardboard boxes surrounded by bottles of fizzled-out sparkling wine under the gray of a flaking ceiling. I observed the hellish comings and goings of strippers dashing around, dressing, undressing, touching up their makeup, fixing their outfits, and spraying perfume; I gazed at myself distractedly in a mirror imprinted with lipstick and etched with clumsy letters. The wheezing of the ceiling fan, the rumble from the nearby stage, the sight of the red velvet sofa covered in holes, burned through by cigarettes, and the feeling of exile between blue walls defiled with the imprints of dirty hands brought me all the closer to that single, splenetic feeling so difficult to define: melancholia. I relished it to the point of drunkenness. In this refuge, a haven of ennui, I could give myself up freely to a vision of bodies shiny with sweat, stranded and exposed under the blind eye of the spotlight, infected by the dampness and stuffy stench of a mob crouching in the shadows of the stage. And here I found what I had come looking for: before my eyes, a sweltering, vitrified clash of light and flesh in the swaying red darkness.

 

‹ Prev