Book Read Free

Dark Detectives

Page 4

by Stephen Jones


  He knew he was dying, but that the jewel kept his body from falling. He shrank inside himself, withdrawing into the ruby, suspended among the Seven Stars. This was not death as he knew it, a calm passage into a dignified afterlife where his family and servants awaited, but a change of perception. He would remain in the world, but be apart from it. As he had served Pharaoh, so would he now serve the Seven Stars.

  From the heart of the red night, he looked down on the devastation that was the Land of Egypt.

  And could not weep.

  Sister Fidelma

  OUR LADY OF DEATH

  by PETER TREMAYNE

  Sister Fidelma is around twenty-seven years old. Born in Cashel in the 7th century, she is the youngest daughter of Failbe Fland, the king, who died the year after she was born.

  Fidelma is a member of the Celtic Church. She is not only a religieuse but a dálaigh or advocate of the Brehon courts of ancient Ireland, where she studied her law under the Brehon (Judge) Morann of Tara. She is qualified to the level of anruth, one degree below the highest qualification the ecclesiastical and secular schools and universities in Ireland can bestow. All her actions and judgments are made according to the Brehon laws. Her main territory is the kingdom of Munster, of which her brother Colgú is king at Cashel.

  Ireland’s answer to Brother Cadfael made her debut in the short story ‘Hemlock at Vespers’ in Midwinter Mysteries 3 (1993). Other stories have subsequently appeared in such anthologies as The Mammoth Book of Historical Whodunnits (1993), Great Irish Detective Stories (1993), Constable New Crimes 2 (1993), Midwinter Mysteries 4 (1994), The Mammoth Book of Historical Detectives (1995), Midwinter Mysteries 5 (1995), Murder at the Races (1995), Classical Whodunnits (1996), Murder Most Irish (1996) plus various issues of Ellery Queen Mystery Magazine.

  Peter Tremayne’s first Sister Fidelma novel, Absolution by Murder, was published in 1994. It has since been followed by twenty-five further titles, the most recent being The Devil’s Seal (2014) and The Second Death (2015).

  THE AWESOME MOANING of the wind blended chillingly with the howling of wolves. They were nearby, these fearsome night hunters. Sister Fidelma knew it but could not see them because of the cold, driving snow against her face. It came at her; clouds of whirling, ice-cold, tiny pellicles. It obliterated the landscape and she could scarcely see beyond her arm’s length in front of her.

  Had it not been for the urgency of reaching Cashel, the seat of the kings of Mumha, she would not have been attempting the journey northwards through these great, forbidding peaks of Sléibhte an Comeraigh. She bent forward in the saddle of her horse, which only her rank as a dálaigh of the law courts of the five kings of Ireland entitled her to have. A simple religieuse would not be able to lay claim to such a means of transportation. But then Fidelma was no ordinary religieuse. She was a daughter of a former king of Cashel, an advocate of the law of the Fénechus and qualified to the level of anruth, one degree below the highest qualification in Ireland.

  The wind drove the snow continuously against her. It plastered the rebellious strands of red hair that spilled from her cubhal, her woollen headdress, against her pale forehead. She wished the wind’s direction would change, even for a moment or two, for it would have been more comfortable to have the wind at her back. But the wind was constantly raging from the north.

  The threatening howl of the wolves seemed close. Was it her imagination or had it been gradually getting closer as she rode the isolated mountain track? She shivered and once more wished that she had stopped for the night at the last bruidhen or hostel in order to await more clement weather. But the snowstorm had set in and it would be several days before conditions improved. Sooner or later she would have to tackle the journey. The message from her brother Colgú had said her presence was needed urgently for their mother lay dying. Only that fact brought Fidelma traversing the forbidding tracks through the snow-bound mountains in such intemperate conditions.

  Her face was frozen and so were her hands as she confronted the fierce wind-driven snow. In spite of her heavy woollen cloak, she found her teeth chattering. A dark shape loomed abruptly out of the snow nearby. Her heart caught in her mouth as her horse shied and skittered on the trail for a moment. Then she was able to relax and steady the nervous beast with a sigh of relief as the regal shape of a great stag stared momentarily at her from a distance of a few yards before recklessly turning and bounding away into the cover of the white curtain that blocked out the landscape.

  Continuing on, she had reached what she felt must be the crest of a rise and found the wind so fierce here that it threatened to sweep her from her horse. Even the beast put its head down to the ground and seemed to stagger at the icy onslaught. Masses of loose powdery snow drifted this way and that in the howling and shrieking of the tempest.

  Fidelma blinked at the indistinct blur of the landscape beyond.

  She felt sure she had seen a light. Or was it her imagination? She blinked again and urged her horse onwards, straining to keep her eyes focussed on the point where she thought she had seen it. She automatically pulled her woollen cloak higher up around her neck.

  Yes! She had seen it. A light, surely!

  She halted her horse and slipped off, making sure she had the reins looped securely around her arm. The snow came up to her knees, making walking almost impossible but she could not urge her mount through the drifting snow without making sure it was safe enough first. After a moment or two she had come to a wooden pole. She peered upwards. Barely discernible in the flurries above her head, hung a dancing storm lantern.

  She stared around in surprise. The swirling snow revealed nothing. But she was sure that the lantern was the traditional sign of a bruidhen, an inn, for it was the law that all inns had to keep a lantern burning to indicate their presence at night or in severe weather conditions.

  She gazed back at the pole with its lantern, and chose a direction, moving awkwardly forward in the deep, clinging snow. Suddenly the wind momentarily dropped and she caught sight of the large dark shadow of a building. Then the blizzard resumed its course and she staggered head down in its direction. More by good luck than any other form of guidance, she came to a horse’s hitching rail and tethered her beast there, before feeling her way along the cold stone walls towards the door.

  There was a sign fixed on the door but she could not decipher it. She saw, to her curiosity, a ring of herbs hanging from the door almost obliterated in their coating of snow.

  She found the iron handle, twisted it and pushed. The door remained shut. She frowned in annoyance. It was the law that a brughfer, an innkeeper, had to keep the door of his inn open at all times, day and night and in all weathers. She tried again.

  The wind was easing a little now and its petulant crying had died away to a soft whispering moan.

  Irritated, Fidelma raised a clenched fist and hammered at the door.

  Did she hear a cry of alarm or was it simply the wailing wind?

  There was no other answer.

  She hammered more angrily this time.

  Then she did hear a noise. A footstep and then a harsh male cry.

  “God and his saints stand between us and all that is evil! Begone foul spirit!”

  Fidelma was thunderstruck for a moment. Then she thrust out her jaw.

  “Open, innkeeper; open to a dálaigh of the courts; open to a sister of the abbey of Kildare! In the name of charity, open to a refugee from the storm!”

  There was a moment’s silence. Then she thought she heard voices raised in argument. She hammered again.

  There came the sound of bolts being drawn and the door swung inwards. A blast of warm air enveloped Fidelma and she pushed hurriedly into the room beyond, shaking the snow from her woollen cloak.

  “What manner of hostel is this that ignores the laws of the Brehons?” she demanded, turning to the figure that was now closing the wooden door behind her.

  The man was tall and thin. A gaunt, pallid figure of middle-age, his temples greyin
g. He was poorly attired and his height was offset by a permanent stoop. But it was not that which caused Fidelma’s eyes to widen a fraction. It was the horror on the man’s face; not a momentary expression of horror but a graven expression that was set deep and permanently into his cadaverous features. Tragedy and grief stalked across the lines of his face.

  “I have a horse tethered outside. The poor beast will freeze to death if not attended,” Fidelma snapped, when the man did not answer her question but simply stood staring at her.

  “Who are you?” demanded a shrill woman’s voice behind her.

  Fidelma swung round. The woman who stood there had once been handsome, now age was causing her features to run with surplus flesh, and lines marked her face. Her eyes stared, black and apparently without pupils, at Fidelma. She had the expression that here was a woman who, at some awesome moment in her life, the pulsating blood of life had frozen and never regained its regular ebb and flow. What surprised her more was that the woman held before her a tall ornate crucifix. She held it as if it were some protective icon against the terror that afflicted her.

  She and the man were well-matched.

  “Speak! What manner of person are you?”

  Fidelma sniffed in annoyance.

  “If you are the keepers of this inn, all you should know is that I am a weary traveller in these mountains, driven to seek refuge from the blizzard.”

  The woman was not cowed by her haughty tone.

  “It is not all we need to know,” she corrected just as firmly. “Tell us whether you mean us harm or not.”

  Fidelma was surprised.

  “I came here to shelter from the storm, that is all. I am Fidelma of Kildare,” replied the religieuse in annoyance. “Moreover, I am a dálaigh of the courts, qualified to the level of anruth and sister to Colgú, tánaiste of this kingdom.”

  The grandiloquence of her reply was an indication of the annoyance Fidelma felt for normally she was not one given to stating more than was ever necessary. She had never felt the need to mention that her brother, Colgú, was heir apparent to the kingdom of Cashel before. However, she felt that she needed to stir these people out of their curious mood.

  As she spoke she swung off her woollen cloak displaying her habit and she noticed that the woman’s eyes fell upon the ornately worked crucifix which hung from her neck. Did she see some expression of reassurance in those cold expressionless eyes?

  The woman put down her cross and gave a bob of her head.

  “Forgive us, sister. I am Monchae, wife to Belach, the innkeeper.”

  Belach seemed to be hesitating at the door.

  “Shall I see to the horse?” he asked hesitantly.

  “Unless you want it to freeze to death,” snapped Fidelma making her way to a large open fire in which sods of turf were singing as they caused a warmth to envelope the room. From the corner of her eyes she saw Belach hesitate a moment longer and then, swinging a cloak around his shoulders, he took from behind the door a sword and went out into the blizzard.

  Fidelma was astonished. She had never seen a hosteller take a sword to assist him in putting a horse to stable before.

  Monchae was pushing the iron handle on which hung a cauldron across the glowing turf fire.

  “What place is this?” demanded Fidelma as she chose a chair to stretch out in front of the warmth of the fire. The room was low beamed and comfortable but devoid of decorations apart from a tall statuette of the Madonna and Child, executed in some form of painted plaster, a gaudy, alabaster figurine. It dominated as the centre display at the end of a large table where, presumably, guests dined.

  “This is Brugh-na-Bhelach. You have just come off the shoulder of the mountain known as Fionn’s seat. The River Tua is but a mile to the north of here. We do not have many travellers this way in winter. Which direction are you heeding?”

  “North to Cashel,” replied Fidelma.

  Monchae ladled a cup of steaming liquid from the cauldron over the fire and handed it to her. Although the liquid must have been warming the vessel, Fidelma could not feel it as she cupped her frozen hands around it and let the steaming vapour assail her nostrils. It smelled good. She sipped slowly at it, her sense of taste confirming what her sense of smell had told her.

  She glanced up at the woman.

  “Tell me, Monchae, why was the door of this hostel barred? Why did I have to beg to be admitted? Do you and your husband, Belach, know the law of hostel-keepers?”

  Monchae pressed her lips together.

  “Will you report us to the bóaire of the territory?”

  The bóaire was the local magistrate.

  “I am more concerned at hearing your reasons,” replied Fidelma. “Someone might have perished from the cold before you and your husband, Belach, opened your door.”

  The woman looked agitated, chewing her lips as if she would draw blood from it.

  The door opened abruptly, with a wild gust of cold air, sending snow flakes swirling across the room and a stream of icy air enveloping them.

  Belach stood poised a moment in its frame, a ghastly look upon his pale features and then with a sound which resembled a soft moan, he entered and barred the door behind him. He still carried the sword as a weapon.

  Fidelma watched him throw the bolts with curiosity.

  Monchae stood, both hands raised to her cheeks.

  Belach turned from the door and his lips were trembling.

  “I heard it!” he muttered, his eyes darting from his wife to Fidelma, as though he did not want her to hear. “I heard it!”

  “Oh Mary, mother of God, save us!” cried the woman swaying as if she would faint.

  “What does this mean?” Fidelma demanded as sternly as she could.

  Belach turned pleading to her.

  “I was in the barn, bedding down your horse, sister, and I heard it.”

  “But what?” cried Fidelma, trying to keep her patience.

  “The spirit of Mugrán,” wailed Monchae suddenly, giving way to a fit of sobbing. “Save us, sister. For the pity of Christ! Save us!”

  Fidelma rose and went to the woman, taking her gently but firmly by the arm and leading her to the fire. She could see that her husband, Belach, was too nervous to attend to the wants of his wife and so she went to a jug, assessed its contents as corma, a spirit distilled from barley, and poured a little into a cup. She handed it to the woman and told her to drink.

  “Now what is all this about? I cannot help you unless you tell me.”

  Monchae looked at Belach, as if seeking permission, and he nodded slowly in response.

  “Tell her from the beginning,” he muttered.

  Fidelma smiled encouragingly at the woman.

  “A good place to start,” she joked lightly. But there was no humorous response on the features of the innkeeper’s wife.

  Fidelma seated herself before Monchae and faced her expectantly.

  Monchae paused a moment and then began to speak, hesitantly at first and then more quickly as she gained confidence in the story.

  “I was a young girl when I came to this place. I came as a young bride to the brughfer, the innkeeper, who was then a man named Mugrán. You see,” she added hurriedly, “Belach is my second husband.”

  She paused but when Fidelma made no comment, she went on.

  “Mugrán was a good man. But often given to wild fantasies. He was a good man for the music, an excellent piper. Often he entertained here in this very room and people would come far and wide to hear him. But he was a restless soul. I found that I was doing all the work of running the inn while he pursued his dreams. Mugrán’s younger brother, Cano, used to help me but he was much influenced by his brother.

  “Six years ago our local chieftain lit the croistara, the fiery cross, and sent his rider from village to village, raising the clans to send a band of fighting men to fight Guaire of Connacht in the service of Cathal Cú cen máthair of Cashel. Mugrán one morning announced he and young Cano were leaving to join that
band of warriors. When I protested, he said that I should not fear for my security. He had placed in the inn an inheritance which would keep me from want. If anything happened to him then I would not be lacking for anything. With that, he and Cano just rose and left.”

  Even now her voice was full of indignation.

  “Time passed. Seasons came and went and I struggled to keep the inn going. Then, when the snows of winter were clearing, a messenger came to me who said a great battle had been fought on the shores of Loch Derg and my man had been slain in it. They brought me his shattered pipes as token and his bloodstained tunic. Cano, it seemed, had been killed at his side, and they brought me a bloodstained cloak as proof.”

  She paused and sniffed.

  “It is no use saying that I grieved for him. Not for my man, Mugrán. We had hardly been together for he was always searching out new, wild schemes to occupy his fancy. I could no more have tethered his heart than I could train the inn’s cat to come and go at my will. Still, the inn was now mine and mine by right as well as inheritance for had I not worked to keep it while he pursued his fantasies? After the news came, and the bóaire confirmed that the inn was mine since my man was dead by the shores of the far-off loch, I continued to work to run the inn. But life was hard, it was a struggle. Visitors along these isolated tracks are few and come seldom.”

  “But what of the inheritance Mugrán had left in the inn that would keep you from want?” asked Fidelma intrigued and caught up in the story.

  The woman gave a harsh bark of laughter.

  “I searched and searched and found nothing. It was just one of Mugrán’s dreams again. One of his silly fantasies. He probably said it to keep me from complaining when he left.”

  “Then what?” Fidelma pressed, when she paused.

  “A year passed and I met Belach.” She nodded to her husband. “Belach and I loved one another from the start. Ah, not the love of a dog for the sheep, you understand, but the love of a salmon for the stream. We married and have worked together since. And I insisted that we renamed this inn Brugh-na-Bhelach. Life has been difficult to us, but we have worked and made a living here.”

 

‹ Prev