Book Read Free

The Arden Shakespeare Complete Works

Page 456

by William Shakespeare


  Then gave I her – so tutor’d by my art –

  A sleeping potion, which so took effect

  As I intended, for it wrought on her

  245

  The form of death. Meantime I writ to Romeo

  That he should hither come as this dire night

  To help to take her from her borrow’d grave,

  Being the time the potion’s force should cease.

  But he which bore my letter, Friar John,

  250

  Was stay’d by accident, and yesternight

  Return’d my letter back. Then all alone

  At the prefixed hour of her waking

  Came I to take her from her kindred’s vault,

  Meaning to keep her closely at my cell

  255

  Till I conveniently could send to Romeo.

  But when I came, some minute ere the time

  Of her awakening, here untimely lay

  The noble Paris and true Romeo dead.

  She wakes; and I entreated her come forth

  260

  And bear this work of heaven with patience,

  But then a noise did scare me from the tomb

  And she, too desperate, would not go with me

  But, as it seems, did violence on herself.

  All this I know; and to the marriage

  265

  Her Nurse is privy; and if aught in this

  Miscarried by my fault, let my old life

  Be sacrific’d some hour before his time

  Unto the rigour of severest law.

  PRINCE We still have known thee for a holy man.

  270

  Where’s Romeo’s man? What can he say to this?

  BALTHASAR

  I brought my master news of Juliet’s death,

  And then in post he came from Mantua

  To this same place, to this same monument.

  This letter he early bid me give his father

  275

  And threaten’d me with death, going in the vault,

  If I departed not and left him there.

  PRINCE Give me the letter, I will look on it.

  Where is the County’s Page that rais’d the Watch?

  Sirrah, what made your master in this place?

  280

  PAGE He came with flowers to strew his lady’s grave

  And bid me stand aloof, and so I did.

  Anon comes one with light to ope the tomb

  And by and by my master drew on him,

  And then I ran away to call the Watch.

  285

  PRINCE This letter doth make good the Friar’s words:

  Their course of love, the tidings of her death,

  And here he writes that he did buy a poison

  Of a poor pothecary, and therewithal

  Came to this vault to die and lie with Juliet.

  290

  Where be these enemies? Capulet, Montague,

  See what a scourge is laid upon your hate,

  That heaven finds means to kill your joys with love;

  And I, for winking at your discords too,

  Have lost a brace of kinsmen. All are punish’d.

  295

  CAPULET O brother Montague, give me thy hand.

  This is my daughter’s jointure, for no more

  Can I demand.

  MONTAGUE But I can give thee more,

  For I will raise her statue in pure gold,

  That whiles Verona by that name is known,

  300

  There shall no figure at such rate be set

  As that of true and faithful Juliet.

  CAPULET As rich shall Romeo’s by his lady’s lie,

  Poor sacrifices of our enmity.

  PRINCE A glooming peace this morning with it brings:

  305

  The sun for sorrow will not show his head.

  Go hence to have more talk of these sad things.

  Some shall be pardon’d, and some punished,

  For never was a story of more woe

  Than this of Juliet and her Romeo. Exeunt.

  310

  The Taming of the Shrew

  The text of The Taming of the Shrew printed in the First Folio in 1623 as the eleventh of the comedies stands in close, but ill-defined, relation to a play printed in 1594 with the similar title of The Taming of a Shrew. Once regarded as Shakespeare’s source for The Shrew, A Shrew is perhaps better understood as a garbled and abbreviated adaptation of it in which the ‘taming’ plot follows very similar lines and includes verbal reminiscences, the ‘Bianca’plot is radically rewritten and draws heavily on quotations from Marlowe’s plays, and the framing device of Sly is sustained to the end of the play, where it affords an ironic epilogue in which Sly, sober, sets off home to tame his wife too. The likely period of composition of The Shrew is between about 1590 and 1594.

  Shrew-taming stories and ballads, originating in folk-tales, were widely known in the sixteenth century and no single original for the play has been identified. Similarly, the device of gulling a beggar into the belief that he is a king or lord is an ancient and widespread narrative motif, best known today from The Arabian Nights’ Entertainment. The story of Bianca and her suitors has an immediate dramatic source in Supposes (1566), George Gascoigne’s English version of a prose comedy, I Suppositi (1509), by Lodovico Ariosto. The skilful weaving of these three into a complex action is among the play’s notable achievements.

  The Taming of the Shrew has had a long and successful stage history, both in its full form and in successive adaptations and abridgements, of which David Garrick’s Catherine and Petruchio (1756) had the longest life. The play shares with The Merchant of Venice the unhappy distinction of giving general offence to modern sensibilities. However, Shakespeare’s portrayal of the ‘taming’ of Katherina tones down the coarseness and physicalviolence of contemporary analogues, substituting a course of psychological homeopathy to cure her of her shrewishness. A feminist repartee was delivered as early as 1611 by John Fletcher in his comedy The Woman’s Prize, or the Tamer Tamed. In it, Petruchio is subjected to four acts of frustration and humiliation by a second wife, Maria (who is evidently acquainted with the Lysistrata of Aristophanes), before wounded male pride is restored at the end by her voluntary reversion to wifely good behav-iour.

  The modern response of indignation at the taming plot is understandable – even inevitable – but it runs the risk of ignoring the wholly speculative and fictional scheme of things in which Shakespeare’s ‘supposes’ –hypothetical propositions about men and women as much as disguised or substituted characters – are presented for the entertainment of Sly and of ourselves. Katherina and Petruchio are at once differentiated from the rest of the characters by force of personality and by an evident emotional compatibility: the roles have been relished by generations of star performers, among them Richard Burton and Elizabeth Taylor on film. Their interchanges anticipate the ‘merry war’ of Beatrice and Benedick, both in their witty surface and in the underlying seriousness of the tussle for power in marriage. Sly’s disappearance at the end of the first act of the Folio text is perplexing: some modern productions have made effective use of his later interventions borrowed from A Shrew. The disappearance of Sly leaves the end of the play more open to the various reactions of an audience, whereas his epilogue can increase a sense of that ending as no more than a male fantasy of unattainable control.

  The Arden text is based on the 1623 First Folio.

  LIST OF ROLES

  INDUCTION

  Christopher SLY

  a tinker

  HOSTESS

  LORD

  PAGE, HUNTSMEN and SERVANTS

  attending on the lord

  A company of PLAYERS

  THE TAMING OF THE SHREW

  BAPTISTA Minola

  a rich citizen of Padua

  KATHERINA

  the Shrew, elder daughter of Baptista

  PETRUCHIO

  a gentleman of Verona, suitor to
Katherina

  GRUMIO

  Petruchio’s personal servant

  CURTIS

  Petruchio’s chief servant at his country house

  TAILOR

  HABERDASHER

  Five other SERVANTS of Petruchio

  BIANCA

  younger daughter of Baptista

  GREMIO

  rich old citizen of Padua, suitor to Bianca

  HORTENSIO

  a gentleman of Padua, suitor to Bianca

  LUCENTIO

  a gentleman of Pisa, suitor to Bianca

  TRANIO

  personal servant to Lucentio

  BIONDELLO

  servant to Lucentio

  VINCENTIO

  rich citizen of Pisa, father of Lucentio

  PEDANT

  of Mantua

  WIDOW

  SERVANTS

  attending on Baptista

  Ind.1 Enter CHRISTOPHER SLY and the Hostess.

  SLY I’ll feeze you, in faith.

  HOSTESS A pair of stocks, you rogue.

  SLY Y’are a baggage, the Slys are no rogues. Look in the

  Chronicles, we came in with Richard Conqueror.

  Therefore paucas pallabris, let the world slide. Sessa!

  5

  HOSTESS You will not pay for the glasses you have burst?

  SLY No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy, go to thy cold bed and warm thee.

  HOSTESS I know my remedy, I must go fetch the thirdborough. Exit.

  10

  SLY Third, or fourth, or fifth borough, I’ll answer him

  by law. I’ll not budge an inch, boy. Let him come, and

  kindly. [Falls asleep.]

  Wind horns. Enter a Lord from hunting, with his train.

  LORD

  Huntsman, I charge thee, tender well my hounds.

  15

  Breathe Merriman, the poor cur is emboss’d,

  And couple Clowder with the deep-mouth’d brach.

  Saw’st thou not, boy, how Silver made it good

  At the hedge corner, in the coldest fault?

  I would not lose the dog for twenty pound.

  20

  1 HUNTSMAN

  Why, Belman is as good as he, my lord.

  He cried upon it at the merest loss,

  And twice today pick’d out the dullest scent.

  Trust me, I take him for the better dog.

  LORD Thou art a fool. If Echo were as fleet,

  25

  I would esteem him worth a dozen such.

  But sup them well, and look unto them all.

  Tomorrow I intend to hunt again.

  1 HUNTSMAN I will, my lord.

  LORD

  What’s here? One dead, or drunk? See, doth he breathe?

  30

  2 HUNTSMAN

  He breathes, my lord. Were he not warm’d with ale,

  This were a bed but cold to sleep so soundly.

  LORD O monstrous beast, how like a swine he lies!

  Grim death, how foul and loathsome is thine image!

  Sirs, I will practise on this drunken man.

  35

  What think you, if he were convey’d to bed,

  Wrapp’d in sweet clothes, rings put upon his fingers,

  A most delicious banquet by his bed,

  And brave attendants near him when he wakes,

  Would not the beggar then forget himself?

  40

  1 HUNTSMAN

  Believe me, lord, I think he cannot choose.

  2 HUNTSMAN

  It would seem strange unto him when he wak’d.

  LORD Even as a flatt’ring dream or worthless fancy.

  Then take him up, and manage well the jest.

  Carry him gently to my fairest chamber,

  45

  And hang it round with all my wanton pictures.

  Balm his foul head in warm distilled waters,

  And burn sweet wood to make the lodging sweet.

  Procure me music ready when he wakes,

  To make a dulcet and a heavenly sound.

  50

  And if he chance to speak, be ready straight

  And with a low submissive reverence

  Say ‘What is it your honour will command?’

  Let one attend him with a silver basin

  Full of rose-water and bestrew’d with flowers,

  55

  Another bear the ewer, the third a diaper,

  And say ‘Will’t please your lordship cool your hands?’

  Some one be ready with a costly suit,

  And ask him what apparel he will wear.

  Another tell him of his hounds and horse,

  60

  And that his lady mourns at his disease.

  Persuade him that he hath been lunatic,

  And when he says he is, say that he dreams,

  For he is nothing but a mighty lord.

  This do, and do it kindly, gentle sirs.

  65

  It will be pastime passing excellent,

  If it be husbanded with modesty.

  1 HUNTSMAN

  My lord, I warrant you we will play our part

  As he shall think by our true diligence

  He is no less than what we say he is.

  70

  LORD Take him up gently, and to bed with him,

  And each one to his office when he wakes.

  Sly is carried off. Sound trumpets.

  Sirrah, go see what trumpet ’tis that sounds –

  Exit Servingman.

  Belike some noble gentleman that means,

  Travelling some journey, to repose him here.

  75

  Enter Servingman.

  How now? Who is it?

  SERVINGMAN An’t please your honour, players

  That offer service to your lordship.

 

‹ Prev