Emperor: Time’s Tapestry Book One
Page 34
That was when she felt the first contraction. She bit her lip and bent forward, clutching her belly.
Maria leaned forward. ‘Isolde! Are you all right?’
Typically, Nennius didn’t even notice his daughter’s difficulty, and nor did Tarcho. ‘We must talk of my purpose here,’ Nennius said. ‘My grandfather told me about the Prophecy. He had decided our family must remember the truth about itself. But the Prophecy, of course, was lost. Or was it?
‘I simply couldn’t believe no copy exists! Claudius hints of a copy placed among the ancient Sibylline oracles. I looked there – but Stilicho, Honorius’s Vandal general, had the oracles destroyed decades ago.’
‘And so,’ Tarcho said, ‘you wrote to me.’
Nennius sat up on his couch, intent. ‘I know what meticulous record-keepers you army types have always been, Tarcho. It was here that the Prophecy’s original was, supposedly, destroyed. But, I wondered, couldn’t a copy of it have survived here, deep in some old vault? Wouldn’t the tidy, indeed superstitious, mind of a soldier have ensured that much? And so I wrote to you, and asked you to search in advance of my visit – and, well, here I am. Come now, cousin, stop teasing me! Tell me if you found what I asked you to look for.’
Another contraction. Through her pain, Isolde clung to Maria at her side. Maria murmured comforting words.
Tarcho, evidently growing bored, shrugged. He reached inside his tunic and drew out a battered slip of wood. ‘You were right. Somebody did make a copy, from memory at least – a pagan, probably, too superstitious to risk offending the gods by destroying their words; you’re right about that too. Here.’ He flipped it to Nennius. ‘Probably all a forgery anyhow, or a hoax.’
Nennius grabbed the slip and unfolded it tenderly.
Another surge of pain, and there was liquid between Isolde’s thighs. Now she did cry out. Maria, with calm competence, felt between Isolde’s legs. ‘Your waters have broken. Oh, by Jesus, I think I can feel its head.’
‘It can’t be. It’s too early,’ Isolde gasped.
Maria rolled up her sleeves and made Isolde lie down on the couch. ‘They make their own time, dear.’ She turned to a waiting servant. ‘You, fetch my sister. And get some clean water and cloths.’
The servant hurried from the room.
Even now Nennius was more concerned about his precious Prophecy than about his daughter. He read, ‘“Ah child! Bound in time’s tapestry, and yet you are born free / Come, let me sing to you of what there is and what will be”…Sixteen lines – the alpha-omega acrostic – it’s all here – oh, Tarcho, I think it’s genuine all right! And here are the lines about Claudius, and Hadrian – the “little Greek”, hah, I knew what it meant, I was nearly right in my reconstruction. This reference to a “God-as-babe” must refer to the birth of Christianity, for the faith was finding its feet in Hadrian’s time.
‘Oh, and here are the lines that must refer to Constantine. “Emerging first in Brigantia, exalted later then in Rome! / Prostrate before a slavish god, at last he is revealed divine, / Embrace imperial will make dead marble of the Church’s shrine”…Yes, yes! Wasn’t Constantine proclaimed at Eburacum? Wasn’t Christianity always called a cult of slaves? Didn’t he have himself deified after his death, despite his conversion to Christ? And a church turned into dead marble – yes, surely that refers to Constantine’s institutionalising of the faith. It speaks the truth! I knew it. I knew it all along, that the Prophecy was real, that it was truthful. If only Thalius and his plotters could have seen this document in full! How might history have been deflected?’
Isolde barely heard any of this. Her world contracted to the inside of her head, the heaving of her lungs, and the pulsing contractions of her belly.
Maria murmured in her ear, ‘Don’t worry, love. We’ll fetch the army doctor. He’s the son of a doctor too. I told you you’re in good hands…’
Somehow Isolde found the words slippery, wriggling from her grasp like fish in a stream. What were words beside the bloody reality of pain? But even as ocean-deep agony washed down her body, she felt impelled to speak. She turned her head, opened her mouth – but the words that poured from her lips were harsh and unrecognisable, even to her. She tried again, but only more alien words came.
Tarcho turned, curious now. ‘What’s she saying?’
‘I don’t know.’ Maria frowned, concerned. ‘It isn’t Latin – is it? Or any British tongue.’
‘I think it’s German,’ Tarcho said. ‘Saxon maybe. Or Angle-ish. Why would a girl like that learn to speak Saxon?’
But I never have, Isolde thought, locked inside her own head. She tried again to speak but more of the repetitive gibberish, this Saxon, poured from her mouth.
‘I know what this means,’ Maria breathed, her face flushed. ‘It’s happening again.’
Tarcho asked, ‘What is?’
‘The Prophecy! You heard how Nennius described it. This is just as at the birth of Nectovelin – oh, get a stylus, you fool, and write it down!’
Tarcho stared. Then he disappeared from Isolde’s view.
Isolde longed for her father to come to her, but he was still poring over his document. ‘And the Prophecy’s final lines – at last!—’
The pain intensified even further. Maria yelled, ‘It’s coming!’
Nennius read, ‘“Remember this: We hold these truths self-evident to be—”’
‘The baby’s head – I can see it.’
Even now, even as she pulsed with pain, Isolde helplessly gabbled Saxon.
‘Why is she speaking Saxon?’ Tarcho growled. ‘The future is Brigantian, not Saxon!’
‘That may not be up to you,’ Maria said. ‘Now shut up, you fool, and help me.’
‘“I say to you that all men are created equal, free / Rights inalienable assured by the Maker’s attribute / Endowed with Life and Liberty and Happiness’s pursuit…”’ Nennius sounded baffled. ‘Life, liberty and the pursuit of happiness? What does it mean? If these are the words of the Weaver, what dream of his is this? Oh, what does it mean?’
The pain squeezed Isolde like a vast fist, and her baby fell into Maria’s arms.
Afterword
I’m deeply grateful to Adam Roberts for his expert assistance with the Prophecy of Nectovelin, and for an invaluable reading of the book at manuscript stage. I’m also grateful to my agent Robert Kirby and editor Simon Spanton for even more than usually wise suggestions regarding the concept of this project.
As new archaeological evidence comes to light and written evidence re-evaluated, our understanding of Britannia is changing all the time. See for instance Alan Bowman’s Life and Letters on the Roman Frontier (British Museum Press, 2003) on the remarkable ‘Vindolanda letters’, a mass of correspondence some of which was discovered as recently as the 1990s. A comprehensive recent reference is A Companion to Roman Britain ed. Malcolm Todd (Blackwell, 2004). I used the Companion as my guide in my choice among variant spellings of names. The best map of Roman Britain remains the Ordnance Survey’s Historical Map and Guide (fifth edition) which I used as reference for variously spelled place names not mentioned in Todd’s Companion. (For clarity I have not used pre-invasion versions of Latinised place names: Camulodunon for Camulodunum, for instance.)
A good if somewhat dated reference on the Claudian invasion is The Roman Invasion of Britain by Graham Webster (Routledge, 1993). A good reference on the life of Constantine is Michael Grant’s The Emperor Constantine (Weidenfeld and Nicolson, 1993). New interpretations of Britannia’s fall include Ken Dark’s Britain and the End of the Roman Empire (Tempus, 2000) and Neil Faulkner’s The Decline and Fall of Roman Britain (Tempus, 2000).
Regarding places, a recent reference on Richborough (Rutupiae) is Stephen Johnson’s Richborough and Reculver (English Heritage, 1997), and on York (Eburacum) Patrick Ottaway’s Roman York (Tempus, 2004). A magnificent new statue outside York Minster, on the site of the headquarters of the Roman fortress, commemorates Constantine’s elevation there
. A recent reference on Colchester (Camulodunum) is Philip Crummy’s City of Victory (Colchester Archaeological Trust, 1997). The circus at Colchester is a recent discovery, not yet published at time of writing. A recent reference on Birdoswald (Banna) is Birdoswald Roman Fort by Tony Wilmott (Tempus, 2001), and the standard reference on the Wall is Hadrian’s Wall by David Breeze and Brian Dobson (Penguin, 2000). But there is no substitute for visiting these wonderful places.
Any errors or inaccuracies are of course my sole responsibility.
Stephen Baxter
Northumberland
June 2005