Book Read Free

Among the Dead

Page 1

by Michael Tolkin




  Praise for Among the Dead:

  “Serious ... chilling ... nightmarish ... terrific ... a necessary shot in the arm for literature ... Among the Dead has all the merits of film—the accessibility, the excitement of the plot, the calculated ability to control, manipulate and surprise an audience, the habit of tying up loose ends, the eye for detail, the ear for dialogue. ... Michael Tolkin’s novel could well win quite a few people back from film and television to the printed page.”

  —Fay Weldon, The New York Times Book Review

  “Appalling and compelling ... As surreal and inescapable as a nightmare.”

  —Jack Kroll, Newsweek

  “Fascinating ... ingenious ... brilliantly sustained ... full of nasty surprises ... Like Ian McEwan and Martin Amis, Tolkin portrays the squalid downside of life very well.”

  —Brain St. Pierre, San Francisco Chronicle

  “An intricate tale ... expert and precise ... a bleak, gemlike novel about the unraveling of a life ... a warty probe inside an unappealing but recognizably human mind.”

  —D.T. Max, Houston Post

  “Devastating ... intense ... darkly comic ... A searing, disquieting story ... The author stunningly dissects a psyche in torment.”

  —Ed Kelly, Buffalo News

  “Be forewarned. Tolkin takes no prisoners.”

  —Peggy Deans Earle, Virginian Pilot and Ledger-Star

  “Terrifying ... Tolkin at his best ... Definitely more sick and debatably funnier than his acclaimed novel The Player.”

  —Mark Vosburgh, Orlando Sentinel

  “Astounding ... Intriguing and courageous ... A cynical exploration of the American appetite for tragedy, in all its lurid exploitation and sober sentimentality ... Blacker-than-black humor ... As disturbing as anything Thomas Pynchon or William S. Burroughs have ever committed to the page.”

  —Jason Cohen, Asbury Park Press

  “A winner ... a black comedy of love and loss in L. A.”

  —Digby Diehl, Playboy

  “The author/screenwriter of The Player scores again. ... Horrible and uproarious at the same time ... A drolly morbid novel, a gleefully vicious combination of satire and propulsive storytelling ... Frank Gale is both repugnant and compellingly human, a creation worthy of J. P. Donleavy.”

  —Publishers Weekly

  “Succeeds on the highest level ... A dark comedy of morals ... A highly readable novel... Difficult to put down.”

  —Library Journal

  “Both hilarious and horrific ... Among the Dead is grim, cynical, and often repellent. It is also insightful, compelling, and funny.”

  —Jane Missett, Preview Magazine

  “Bizarre ... Horrifying ... Compelling ... Unflinching ... A dark flight into hell.”

  —Malcolm L. Johnson, Hartford Courant

  “A comic tale of tragedy and terror ... A funny, troubling meditation on ways we—as individuals and as a society—cope with the demanding notion of responsibility and with the horrific results of unimaginable disaster.”

  —Mary Carroll, Booklist

  “Tolkin is a master. ... A stunning psychological probe of one man’s sudden freefall into a private hell of consequence and spiritual degradation ... A morbid, jet black comic edge ... Brilliantly delineates the cruel and strangely ironic twists of fortune life can mete out to the unsuspecting.”

  —West Coast Review of Books

  AMONG THE DEAD

  ALSO BY MICHAEL TOLKIN

  NOVELS

  Under Radar

  The Player

  SCREENPLAYS

  The Player, the Rapture, the New Age: Three Screenplays

  AMONG THE DEAD

  Michael Tolkin

  Copyright © 1993 by The White Mountain Company

  All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without permission in writing from the publisher, except by a reviewer, who may quote brief passages in a review. Any members of educational institutions wishing to photocopy part or all of the work for classroom use, or publishers who would like to obtain permission to include the work in an anthology, should send their inquiries to Grove/Atlantic, Inc., 841 Broadway, New York, NY 10003.

  First published in 1993 by William Morrow and Company, Inc.

  This printing includes corrections made to the edition printed by Faber and Faber Limited, London, England.

  Published simultaneously in Canada

  Printed in the United States of America

  FIRST GROVE PRESS EDITION

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Tolkin, Michael.

  Among the dead / Michael Tolkin.

  p. cm.

  ISBN 0-8021-3882-9

  1. Aircraft accident victims’ families—Fiction. 2. Aircraft accidents—Investigation—Fiction. 3. Adultery—Fiction. I. Title.

  PS3570.O4278 A48 2002

  813’.54—dc21

  2002024459

  Grove Press

  841 Broadway

  New York, NY 10003

  02 03 04 05 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

  for W. L. M., S. T. T., E. C. T.

  Minutes nearer midnight. On which stroke Powers at the heart of matter, powers We shall have hacked through thorns to kiss awake, Will open baleful, sweeping eyes, draw breath And speak new formulae of megadeath. NO SOULS CAME FROM HIROSHIMA U KNOW EARTH WORE A STRANGE NEW ZONE OF ENERGY Caused by? SMASHED ATOMS OF THE DEAD MY DEARS News that brought into play our deepest fears.

  James Merrill, The Book of Ephraim

  All their plans and hopes burst like a bubble! Infants by the score dashed on the rocks by the enraged Atlantic Ocean! No, no!

  Thoreau, Cape Cod

  1

  A Long Lunch

  The night before everything changed, Frank Gale wrote a letter to his wife. She was asleep in the bedroom, upstairs. There were so many things he wanted to tell her, but in a certain way, the right way.

  Before he thought of saying it all in a letter, he had thought of taking her to an expensive restaurant and telling her at dinner. Was there ever, he thought, a plan with more drama or elegance? The attention to the details of the evening would require from him such concentration that he would enter a state of pure meditation, without fear, without stage-fright, in which nothing he said would be awkward or out of place, and by the example of his grace in this terrible situation his wife could only forgive him. They would hire a babysitter for Madeleine, and he would reserve a quiet table, or a booth. They would drive to the restaurant, and he would gently ask Anna questions about her day. He would be nice to her. How else but through the right performance of mundane actions could he hide how uncomfortable the pressure of his feelings made him, when Anna, so sensitive, would know something was wrong? Unless he solicited her feelings, she would ask him what the trouble was. If he were to let Anna see his unhappiness, this would provoke from her a flow of understanding and compassion, and then he would be tricking her away from the right to be angry without constraint.

  But there were problems with setting the confession in a restaurant. What if his trance broke, and he hesitated in the middle of a sentence? Anna would wake up and suddenly realize what he was saying, and what if she screamed at him? How much farther away from her mercy would he have pushed her? He wanted to be fair to Anna. If she needed to be angry, and he knew she would, he wanted to help her. She needed to be someplace where she could expel her grief and her rage without hurting herself, or anyone else, where the humiliation would have no audience. When he had the brilliant idea of taking her to Mexico, he had at first pictured telling her while they were walking on the beach, where the sand would slow her down if she wanted to r
un from him, or even on a late afternoon swim in the ocean. Madeleine would be with a Mexican babysitter, one of the maids working for a few extra dollars, a grandmother. Frank would take Anna for the swim, and then, bodies attending to the business of floating, their minds and their emotions at a gentle null, Frank would say what was finally impossible not to say. But the water would hardly give Anna the advantage. Why force her to swim and listen to him at the same time? What if she choked on her unhappiness, what if she drowned while he was telling her? And what was that advantage? And why did Frank want to concede the advantage? Because he wanted to be fair. And justice demanded of him that he concede to Anna her right to leave him, never to see him again. And when it came to him that he should write a letter, he had the answer to his problems.

  For a few days he composed it in his head, and it made him think of Mozart working out a symphony before taking up a pen, and he felt great peace, the relief of someone who has given up fighting for a bad idea. For how long had he been so sick of himself? When he considered how close he had come to confessing in a restaurant, he could have fainted from the shame of what he had almost done, as if he had done it, as if the impulse to make this piece of theatre for himself and Anna so demonstrated this basic moral weakness that acting on it or not made no difference, since someone heroic would never have such stupid thoughts flitting across the mind. How can you hope for a reconsecration of your marriage if it begins with your wife’s public humiliation? The restaurant confession would force Anna to behave in a well-mannered way; she couldn’t scream or cry if she felt the wound deeply. The meditative grace that he had planned for himself would have been a weapon. And while swimming? No, the water is another kind of manacle. And so the letter. And nothing could be more dignified, nothing could better protect her dignity, or his, than an elegantly composed letter, handwritten, not typed. Out of the decision to write the letter it came to him that there was only one way to deliver the letter. He would let Anna read the letter while he took their three-year-old daughter for a walk on the beach, or into the town to buy her something. When Anna read his letter, she would be alone in a hotel room, she could react however she wanted. She could leave, she could stay, the choice was hers. She could break every window in the room, she could tear the sheets with her fingernails, she could throw his clothing into the hall, she could smash the mirrors and she could burn the carpet, and then, because he would make no protest, she could see that he loved her, and she could forgive him.

  After he knew he had to write a letter, he knew that if the letter was true they would need time to recover from its effect, which would be to push her away from him. Mexico would heal them. There would be a moment, a few days after the letter, when she would look at him and say, ‘I love you,’ and she would mean it, and he would say, ‘I love you,’ and it would all be over.

  He had alarmed Anna with his frantic enthusiasm for this trip. There had been vague talk about going away, and then, with three days’ warning, Frank showed Anna the tickets.

  For six months Anna had told him that she felt an empty space in the house whenever he came home, and that he was becoming mechanical in all of his attentions and responsibilities. She would wake him up and tell him about her bad dreams in which she saw him with other women, or with another family, and he would help her analyse the dreams in a carefully thoughtful way. For some time Frank had been unhappy at work, and with his wife’s encouragement he had pursued an early ambition, to produce records. He told Anna that her dreams of other women showed her ambivalence about this pursuit, since success in the music industry would probably lead to temptations he never had to confront running the business he shared with his brother.

  ‘You have to tell me the truth,’ she would say. ‘It isn’t fair to me if you don’t.’

  Then he would lie to her. ‘The dreams about other women are symbolic,’ Frank told her. ‘You’re worried I’ll be married to the music business.’

  This would keep her calm for two or three days, and then she would say to him, ‘I think I’m going crazy. I feel paranoid about everything and everybody.’ He recommended therapy. He told her that he loved her.

  It hurt him every time he denied her intuition, and he wanted to throw the whole problem at her feet and beg her to help him with this demon that made him cheat and lie, but he didn’t want to take from Anna the right to be the one who was hurt. He could so easily say, ‘Help me, Anna, help me get over this disease which makes me do nothing but tell lies.’ Against the impulse to degrade himself, he felt sucked down by a terrifying weakness, which he took to be the first tremors of the muscular dystrophy that waited for him if he continued to steal the attention from his wife’s right to hate him. Unless he could tell her the truth in the right way, so Anna could hate him, so there would be no other issue than his lies, and not his feelings about his lies, he would rather keep on lying. How could he confess without pride? How could he make amends? Each lie gave Anna more reasons to punish him, but what punishment could erase the memory of the fun he and Mary Sifka had ripped from each other’s bodies? Unless she left him, he wondered what she could do to him that would finally make him feel the pain he had caused his wife.

  He sat at his desk and took out his diary. This was not a journal of events, but each day he tried to write down a few words that summed up whatever the day had meant to him. He hoped, some day, to go back through the diary and fill in the spaces between the words, but as time passed he usually forgot whatever it was that had inspired him to write down whatever words he had written down. Yesterday he had written, HOPE – BRIGHTER – LETTER. Now it was time to write the letter itself. He would compose it in the notebook, and then, when it was ready, he would copy it on to a note-card he had bought at the County Museum’s gift shop. It was a Mexican painting, of a woman carrying a basket of flowers. He began:

  Dear Anna,

  This is difficult.

  Or is that already begging for mercy?

  I’m on the beach now. I know you’ll be upset when you read this.

  Still not direct. Don’t presume to know her feelings. Maybe she’ll be relieved. Maybe she’s been having an affair and can at least leave me, now that the masquerade is over. Do I believe she is seeing someone else? She would have to be a better actor than I am, and I don’t think she is.

  I love you. You asked me why I was so desperate to take this vacation and I said that I needed to get away from the office for a while, and that’s true, but there’s more. For a few months

  No, this was a denial, a few is not enough; he had to tell the truth.

  For six months you’ve noticed that I’ve been distant, and I have been. I had an affair. It’s over now. Completely. I wanted to take this trip so that we could find a way to heal ourselves. I don’t know how you’ll take this, and all I can say is that I beg you to forgive me, but if you don’t want to, I will understand.

  He crossed out the last sentence. Somehow he thought the letter was stronger if he didn’t ask Anna for anything. Saying that he didn’t know how she would take the news implied that he had already anticipated a set of possible responses. If she studied the sentence and the letter with the intensity with which it was written, how could she miss the strategies that lay behind each measured word? He wanted her to think that the letter came out of his heart, quickly, a confession for his heart alone, not for hers. If he left off the last sentence and ended with the two words ‘heal ourselves’, how could she feel anything for him but pity? In the ‘heal ourselves’ was a plea for his wife to join him in work they both needed to do. The subtle gravity of that phrase pulled his wife, her behaviour, her attitude to him, into the reasons for the affair. So he was that much more sure that he should drop the plea for her understanding. In ‘heal ourselves’ he forced her to be his equal. The sacrifice of those two words granted her a position superior to him. Would she appreciate the gift? Perhaps some day, he thought, I can show her the early drafts of this letter. No.

  He knew that Anna’s first
question was going to be, ‘Who was she?’ or, more likely, ‘Who is she?’ He couldn’t say, ‘That doesn’t matter, it’s over now,’ because of course it did matter. Unless he gave her the answer to the question without her provocation, how could he defend himself against the charge that he was protecting the other woman, and if he was protecting her, how could he say the affair was over? He went back to the letter and copied it over one more time, keeping the sentence that ended with ‘I will understand ...’ Now the letter read:

  I love you. You asked me a few weeks ago why I was so desperate to take this vacation and I said that I needed to get away from the office for a while, and that’s true, but there’s more. For six months you’ve noticed that I’ve been distant, and I have been. You asked me if there was another woman, and I said no, but I was lying. I had an affair with Mary Sifka. It’s over now. Completely. I wanted to take this trip so that we could find a way to heal ourselves. I don’t know how you’ll take this, and all I can say is that I beg you to forgive me, but if you don’t want to, I will understand.

  He reread the letter and cut out the word ‘completely’ because the emphasis, the word as a sentence by itself, called attention to his style, it was a useless rhetorical flourish. If he’d already said that the affair was over, how could the word ‘completely’ help him? Either it was over or it wasn’t, and if it was over, then it was over completely. Satisfied with the letter, he took the note-card out of its envelope. The card opened sideways, like a book. The other card he had considered, of a Rothko, two large fields, one black, one muddy red, above a smaller field, dark green, had opened from the bottom, to rest like a tent on whatever mantel where it found a home, and now he wished he had bought that card, since it would have been easier to write from the top of the card to the bottom, instead of on the two sides of this card. And the choice of the Mexican art now seemed sentimental and predictable, although at the time the Rothko, with its brooding sense of something final, seemed to him also pretentiously serious. Wasn’t he giving Anna flowers? And a woman. She would think about the woman, and her burden. But he didn’t want to write across the two sides. If he wrote carefully, and slowly, and if he didn’t dedicate the letter to her, ‘Dear Anna’, but just began at the top of the card, with narrow margins, then the letter could fit on one side.

 

‹ Prev