Come, bring with a noise
Come, bring with a noise,
My merry, merry boys,
The Christmas log to the firing,
While my good dame, she
Bids ye all be free,
And drink to your heart’s desiring.
With the last year’s brand
Light the new block, and
For good success in his spending,
On your psalteries play,
That sweet luck may
Come while the log is a-tending.
Drink now the strong beer,
Cut the white loaf here,
The while the meat is a-shredding;
For the rare mince-pie,
And the plums stand by,
To fill the paste that’s a-kneading.
ROBERT HERRICK
ENGLISH (1591-1674)
A Visit from St. Nicholas
’Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap, —
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from my bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave a lustre of midday to objects below;
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh and eight tiny reindeer,
With a little old driver, so lively and quick
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled and shouted, and called them by name:
“Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch, to the top of the wall!
Now dash away, dash away, dash away all!”
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys,—and St. Nicholas too.
And then in a twinkling I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.
His eyes how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry;
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard on his chin was as white as the snow.
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly
That shook, when he laughed, like a bowl full of jelly.
He was chubby and plump,—a right jolly old elf,
And I laughed, when I saw him, in spite of myself.
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose.
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle;
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
“Happy Christmas to all, and to all a good-night!”
CLEMENT C. MOORE
AMERICAN (1779-1863)
Christmas Bells
I heard the bells on Christmas Day
Their old, familiar carols play,
And wild and sweet
The words repeat
Of peace on earth, good-will to men!
And thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along
The unbroken song
Of peace on earth, good-will to men!
Till, ringing, singing on its way,
The world revolved from night to day,
A voice, a chime,
A chant sublime
Of peace on earth, good-will to men!
Then from each black, accursed mouth
The cannon thundered in the South,
And with the sound
The carols drowned
Of peace on earth, good-will to men!
It was as if an earthquake rent
The hearth-stones of a continent,
And made forlorn
The households born
Of peace on earth, good-will to men!
And in despair I bowed my head;
“There is no peace on earth,” I said,
“For hate is strong,
And mocks the song
Of peace on earth, good-will to men!”
Then pealed the bells more loud and deep:
“God is not dead, nor doth He sleep!
The Wrong shall fail,
The Right prevail,
With peace on earth, good-will to men!”
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
AMERICAN (1807-1882)
The Mahogany Tree
Christmas is here:
Winds whistle shrill,
Icy and chill,
Little care we:
Little we fear
Weather without,
Shelter about
The Mahogany Tree.
Once on the boughs
Birds of rare plume
Sang in its bloom;
Night-birds are we;
Singing like them,
Perched round the stem
Of the jolly old tree.
Here let us sport,
Boys, as we sit;
Laughter and wit
Flashing so free.
Life is but short —
When we are gone,
Let them sing on
Round the old tree.
Evenings we knew,
Happy as this;
Faces we miss,
Pleasant to see.
Kind hearts and true,
Gentle and just,
Peace to your dust!
We sing round the tree.
Care, like a dun,
Lurks at the gate:
Let the dog wait;
Happy we’ll be!
Drink, every one;
Pile up the coals,
Fill the red bowls,
Round the old tree!
Drain we the cup, —
Friend, art afraid?
Spirits are laid
In the Red Sea.
Mantle it up;
Empty it yet;
Let us forget,
Round the old tree.
Sorrows, begone!
Life and its ills,
Duns and their bills,
Bid we to flee.
Come with the dawn,
Blue-devil sprite,
Leave us to-night,
Round the old tree.
WILLIAM MAKEPEACE THACKERAY
ENGLISH (1811-1863)
The Oxen
Christmas Eve, and twelve of the clock.
“Now they are all on their knees,”
An elder said as we sat in a flock
By the embers in hearthside ease.
We pictured the meek and mild creatures where
They dwelt in their strawy pen,
Nor did it occur to one of us there
To doubt they were kneeling then.
So fair a fancy few would weave
In these years! Yet, I feel,
If someone said on Christmas Eve,
“Come; see the oxen kneel,
“In the lonely barton by yonder coomb
Our childhood used to know,”
I should go with him in the gloom,
Hoping it might be so.
THOMAS HARDY
ENGLISH (1840-1928)
The Cycles of Life
THIS CENTRAL SEGMENT TAKES ITS CATEGORIES FROM THE RHYTHMS OF HUMAN GROWTH AND AGING: ENJOYING OR RECOLLECTING THE IMMEDIACIES OF CHILDHOOD AND youth, looking for the proper mode in which to engage a world of possibilities and challenges, or confronting, in imagination or actuality, one’s death. What will be found here is not an endless series of restatements of common themes relating to these milestones—birth, the entry into adulthood, marriage, the plateau of midlife, aging, grief—but pieces of real and unpredictable experience. Each poem, in a sense, is a life in itself, with its own givens and its own expectations. The dizzying effect of reading them is to live a succession of lives, to be initiated into a multiple awareness of humans caught up in moments of vital change. To register life as a series of transformations—to embody the passage from one age, one state, to another—remains a fundamental task of poetry, rooted in the most ancient ritual forms. But if poetry records the transition, it also makes it possible to return: there is a childhood that lives again in the poems of William Blake, a youth that is preserved even as its loss is regretted in the poems of Lord Byron and A. E. Housman, an old age that, in William Butler Yeats or William Carlos Williams, is somehow overcome even in the act of acknowledging it.
BIRTH AND INFANCY
Golden slumbers kiss your eyes
Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise.
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby:
Rock them, rock them, lullaby.
Care is heavy, therefore sleep you;
You are care, and care must keep you.
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby:
Rock them, rock them, lullaby.
THOMAS DEKKER (ATTRIB.)
ENGLISH (1572?-1632?)
The Salutation
1
These little limbs,
These eyes and hands which here I find,
These rosy cheeks wherewith my life begins,
Where have ye been? Behind
What curtain were ye from me hid so long!
Where was, in what abyss, my speaking tongue?
2
When silent I,
So many thousand thousand years,
Beneath the dust did in a chaos lie,
How could I smiles or tears,
Or lips or hands or eyes or ears perceive?
Welcome, ye treasures which I now receive.
3
I that so long
Was nothing from eternity,
Did little think such joys as ear or tongue,
To celebrate or see:
Such sounds to hear, such hands to feel, such feet,
Beneath the skies, on such a ground to meet.
4
New burnish’d joys!
Which yellow gold and pearl excel!
Such sacred treasures are the limbs in boys,
In which a soul doth dwell;
Their organized joints, and azure veins
More wealth include, than all the world contains.
5
From dust I rise,
And out of nothing now awake,
These brighter regions which salute mine eyes,
A gift from God I take.
The earth, the seas, the light, the day, the skies,
The sun and stars are mine; if those I prize.
6
Long time before
I in my mother’s womb was born,
A God preparing did this glorious store,
The world, for me adorn.
Into this Eden so divine and fair,
So wide and bright, I come His son and heir.
7
A stranger here
Strange things doth meet, strange glories see;
Strange treasures lodg’d in this fair world appear;
Strange all, and new to me.
But that they mine should be, who nothing was,
That strangest is of all, yet brought to pass.
THOMAS TRAHERNE
ENGLISH (1637-1674)
To Miss Charlotte Pulteney in her Mother’s Arms
Timely blossom, infant fair,
Fondling of a happy pair,
Every morn and every night,
Their solicitous delight,
Sleeping, waking, still at ease,
Pleasing, without skill to please,
Little gossip, blithe and hale,
Tattling many a broken tale,
Singing many a tuneless song,
Lavish of a heedless tongue,
Simple maiden, void of art,
Babbling out the very heart,
Yet abandoned to thy will,
Yet imagining no ill,
Yet too innocent to blush,
Like the linlet in the bush,
To the mother-linnet’s note
Moduling her slender throat,
Chirping forth thy petty joys,
Wanton in the change of toys,
Like the linnet green in May,
Flitting to each bloomy spray,
Wearied then, and glad of rest,
Like the linlet in the nest.
This thy present happy lot,
This, in time, will be forgot:
Other pleasures, other cares,
Ever-busy time prepares;
And thou shalt in thy daughter see
This picture, once, resembled thee.
AMBROSE PHILIPS
ENGLISH (C. 1675-1749)
The Angel that presided o’er my birth
The Angel that presided o’er my birth
Said, “Little creature, form’d of Joy and Mirth,
“Go love without the help of any Thing on Earth.”
WILLIAM BLAKE
ENGLISH (1757-1827)
Infant Joy
“I have no name:
“I am but two days old.”
What shall I call thee?
“I happy am,
“Joy is my name.”
Sweet joy befall thee!
Pretty joy!
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee:
Thou dost smile,
I sing the while,
Sweet joy befall thee!
WILLIAM BLAKE
ENGLISH (1757-1827)
Infant Sorrow
My mother groan’d, my father wept,
Into the dangerous world I leapt;
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.
Struggling in my father’s hands,
Striving against my swadling bands,
Bound and weary, I thought best
To sulk upon my mother’s breast.
WILLIAM BLAKE
ENGLISH (1757-1827)
Nurse’s Song
When the voices of children are heard on the green,
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast,
And everything else is still.
Then come home, my children, the sun is gone down,
And the dews of night arise;
Come, come, leave off play, and let us away,
&nbs
p; Till the morning appears in the skies.
No, no, let us play, for it is yet day,
And we cannot go to sleep;
Besides, in the sky the little birds fly,
And the hills are all covered with sheep.
Well, well, go and play till the light fades away,
And then go home to bed.
The little ones leaped and shouted and laughed
And all the hills echoèd.
WILLIAM BLAKE
ENGLISH (1757-1827)
Sweet and low, sweet and low
Sweet and low, sweet and low,
Wind of the western sea,
Low, low, breathe and blow,
Wind of the western sea!
Over the rolling waters go,
Come from the dying moon, and blow,
Blow him again to me;
While my little one, while my pretty one, sleeps.
Sleep and rest, sleep and rest,
Father will come to thee soon;
Rest, rest, on mother’s breast,
Father will come to thee soon;
Silver sails all out of the west,
Under the silver moon:
Sleep, my little one, sleep, my pretty one, sleep.
ALFRED, LORD TENNYSON
ENGLISH (1809-1892)
Dutch Lullaby
Wynken, Blynken, and Nod one night
Sailed off in a wooden shoe,—
Sailed on a river of misty light
Into a sea of dew.
“Where are you going, and what do you wish?”
The old moon asked the three.
“We have come to fish for the herring-fish
That live in this beautiful sea;
Nets of silver and gold have we,”
Said Wynken,
Blynken,
And Nod.
The old moon laughed and sung a song,
As they rocked in the wooden shoe;
And the wind that sped them all night long
Ruffled the waves of dew;
The little stars were the herring-fish
That lived in the beautiful sea.
“Now cast your nets wherever you wish,
But never afeard are we!”
So cried the stars to the fishermen three,
Wynken,
Blynken,
And Nod.
All night long their nets they threw
For the fish in the twinkling foam,
Then down from the sky came the wooden shoe,
Bringing the fishermen home;
’T was all so pretty a sail, it seemed
As if it could not be;
And some folk thought ’t was a dream they’d dreamed
Of sailing that beautiful sea;
But I shall name you the fishermen three:
Bartlett's Poems for Occasions Page 8