Book Read Free

Cries in the Drizzle

Page 1

by Yu Hua




  Yu Hua was born in 1960 in Zhejiang, China. He finished high school during the Cultural Revolution and worked as a dentist for five years before beginning to write in 1983. He has published four novels, six collections of stories, and three collections of essays. His work has been translated into French, German, Italian, Dutch, Spanish, Japanese, and Korean. In 2002 Yu Hua became the first Chinese writer to win the prestigious James Joyce Foundation Award. His novel To Live was awarded Italy's Premio Grinzane Cavour in 1998, and To Live and Chronicle of a Blood Merchant were named two of the last decade's ten most influential books in China. Yu Hua lives in Beijing.

  Allan H. Barr is the translator of a collection of short stories by Yu Hua, and his research on Ming and Qing literature has been published both in the West and in China. He is Professor of Chinese at Pomona College.

  ALSO BY YU HUA

  Chronicle of a Blood Merchant

  To Live

  The Past and the Punishments

  TRANSLATOR'S PREFACE

  Yu Hua established his reputation in the late 1980s through a provocative series of short stories and novellas that placed him at the forefront of the literary avant-garde in China. Cries in the Drizzle, written when Yu Hua was thirty-one, was his first full-length work of fiction, and marked a new phase in his career, one that would soon produce two other memorable novels, To Live and Chronicle of a Blood Merchant. In China, Cries in the Drizzle is perhaps not quite as widely read as Yu Hua's subsequent books, and its international reception has also lagged behind those more popular titles. It is nonetheless a technically accomplished novel that prefigures several themes and situations of Yu Hua's later work. Set largely in provincial Zhejiang in the 1960s and 1970s, the place and time of the author's upbringing, it also comes closer than much of his fiction to his own life experience. With its searing and elegiac vision of childhood and adolescence in the Mao era, Cries in the Drizzle easily holds its own against Yu Hua's other novels, and in the judgment of some critics may even be his finest achievement to date.

  When it first appeared in the Shanghai literary journal Shouhuo in 1991, Cries in the Drizzle was entitled Huhan yu xiyu (Cries and drizzle). It was under this title that the book was published in Taipei in the following year, and that is how it is known in Taiwan to this day. In mainland China, however, the novel was soon renamed Zai xiyu zhong huhan (Crying out in the drizzle), in order to avoid confusing it with Ingmar Bergman's film Cries and Whispers, whose Chinese title sounds identical to the novel's original name. The text used in this English translation is that of the 2004 Shanghai reprint, which restores a word excised from early editions of the book.

  I am grateful to Yu Hua, Zhang Yongqing, Li Hua, Jane Barr, and Catherine Barr for their advice at various stages. In transcribing Chinese personal names, I have followed the standard pinyin romanization system, with one exception. The name of the narrator's father I render as Kwangtsai rather than the conventional Guangcai, so as to distinguish more clearly the names of his three sons, which are quite different from his in Chinese.

  Chapter 1

  SOUTH GATE

  It was in 1965 that nighttime began to stir in me a nameless dread. I am thinking now of that evening when a light rain drifted down. In my bed I lay, a child so little you could have set me there as easily as a toy. The dripping from the eaves simply called attention to the silence that surrounded me, and the steady onset of sleep was but a gradual forgetting of the rain's patter. As I glided peacefully into slumber, it was as though a secluded path had appeared before me, opening a passage between trees and shrubs. Then from far away there came the sound of a woman's anguished wails. When those hoarse cries erupted so suddenly in the still of the night, the boy that I was then shivered and quaked.

  I can see myself now, a startled child, eyes wide with fear, the precise outline of my face obscured by the darkness. The woman's cries persisted. Anxiously, I expected to hear another voice, a voice that would respond to her wails, that could assuage her grief, but it never materialized. I realize now why I was gripped by such intense disquiet: it was because I waited in vain for that answering voice. Surely there is nothing more chilling than the sound of inconsolable cries on such a desolate night.

  A second memory comes hot on the heels of the first: three or four white lambs trotting across the grass by the riverside, a daytime image, a way of easing the agitation evoked by the previous memory. But I find it hard to decide just where I was when this sight left its mark on me.

  Several days may have passed before I seemed to hear a voice that answered the woman's cries. It was late afternoon. A storm had just passed, and dark clouds filled the sky like billows of smoke. I was sitting by the pond behind the house, and out of the damp landscape a man I did not recognize walked toward me. He was dressed completely in black and as he approached his dark clothes waved like a banner under the gloomy sky. When this image began to close in on me it brought to mind the unmistakable sound of the woman's cry. Even from far off in the distance the stranger fixed me with a piercing gaze, and he continued to stare at me as he drew nearer. Just as I was about to panic, he abruptly changed direction, mounted the path on the edge of the field, and gradually moved farther and farther away, his loose black clothes flapping loudly in the breeze. Now, when I look back on the past from an adult point of view, I always linger long on this particular moment, puzzling over why it was that I interpreted the rustling of his clothes as a response to the woman's cries in the evening drizzle.

  Then there is a morning I remember, a crystal-clear morning when I was scampering along behind some village boys, over soft earth and windblown grasses. The sunshine at that moment seemed to be a matter not so much of dazzling light as a warm color daubed on our bodies. Like the lambs on the riverbank we bounded along, running for ages, or so it seemed, until we arrived outside a dilapidated temple from which enormous cobwebs caught my eye.

  It must have been a little earlier that one of the village boys had come tramping over from a spot far off in the distance. I still remember that his face was drained of color and his teeth were chattering. “There's a dead man over there,” he said.

  The body was lying beneath the cobwebs. It was the same man who had walked toward me the day before. Although I try now to recapture my feelings at that moment, the effort fails. My memory of that incident has been stripped bare of the reactions I had at the time, and all that is left is the outer shell: the associations it now carries simply reflect my current outlook. For me as a six-year-old the sudden death of a strange man could have prompted only a quiver of astonishment and would not have been the occasion for much hand-wringing. He lay faceup on the moist earth, eyes closed, with a relaxed and peaceful expression on his face. I noticed that his black clothes were stained with mud, mottled the way a country path is spotted with somber, anonymous flowers. It was the first time I had seen a dead man, and it looked to me as though he was sleeping. That must have been the extent of my reaction then: that dying was like falling asleep.

  After that I dreaded the night. I saw myself standing at the entrance to the village and pictured the gathering darkness surging toward me like floodwater, engulfing me and then swallowing up everything else. I would lie in the dark for ages, not daring to fall asleep, and the silence all around simply intensified my terror. Again and again I would wrestle with sleep. My antagonist strove with all its might to seize me in its powerful grip, and I desperately resisted. I was afraid that once I fell asleep I, like the stranger, would never wake up again. But in the end I was always reduced to exhaustion, sucked helplessly into slumber. When I woke up the following morning and discovered I was still alive, the sunlight poking through the crack in the door, I was overjoyed to find that I had been spared.

  Whe
n I think back to when I was six years old, one last scene comes to mind. Here again I see myself dashing along at full speed, and in my memory I relive the former glory of the boat-builders’ yard in town, and the day when their first-ever concrete boat was making its way down the river into Southgate. My big brother and I were running toward the riverbank. How bright was the sunlight of those bygone days, illuminating my still-young mother, her blue-checked headscarf fluttering in the autumn breeze; my little brother was seated in her lap, his eyes wide with wonder. My father, with that penetrating laugh of his, clambered barefoot onto the ridge between the fields. But what was that tall man in the army uniform doing there? He seemed to have arrived by chance at my parents’ side, like a leaf blown into a thicket.

  The riverside was packed with people. My brother showed me how to squeeze through their legs, and a clamor of voices enveloped us. When we finally crawled into a spot overlooking the river, we stuck our heads out between two grown-ups’ trouser legs and gazed around like a pair of turtles.

  The moment of highest drama was announced by an ear-splitting din of gongs and drums and the cheers of the crowd assembled on the banks. The concrete boat was coursing toward us. Long ropes hung down its sides, with pieces of colored paper fastened to them like so many flowers blooming on a vine. A dozen young men on board were banging gongs and beating drums.

  “Hey, what's that boat made of?” I called to my brother.

  He turned his head and answered with a shout, “Stone.”

  “Then why doesn't it sink?”

  “You idiot,” he said. “Can't you see the ropes?”

  It was at this point in my life that the burly figure of Wang Liqiang appeared in his military uniform, imposing on my memories of Southgate a five-year hiatus. He took me by the hand and led me off toward a steamboat with a piercing whistle. It would carry me down an endless river, to a town called Littlemarsh. I didn't know then that my parents had given me away and I was under the impression that this trip was going to be a pleasurable excursion. On the narrow dirt road I ran into my grandfather, now racked by pains and aches. I answered his troubled gaze with a complacent announcement: “I don't have time to talk to you now.”

  Five years later, as I returned alone to Southgate, I was to run into Granddad again on this same road.

  Not long after I moved back home, a family from town by the name of Su carne to Southgate to live. One summer morning the two boys of the Su family carried out a small round table and placed it in the shade of a tree. They began to eat breakfast.

  This is what I saw then, when I was twelve. The two town boys were sitting there in their store-bought shirts and trousers while I sat alone by the pond in my homespun shorts. I watched as my fourteen-year-old brother led my nine-year-old brother toward our new neighbors. Like me, they were shirtless and dark as two loaches in the sun.

  Just before this, I had heard my big brother say, over by the drying ground: “Come on, let's go and see what the townsfolk eat.”

  Of the children who had congregated on the drying ground, my little brother was the only one prepared to join him in this inspection of the newcomers. Striding ahead with his chin up, my big brother was boldness personified, while my little brother trotted along at his heels. Baskets of grass cuttings dangled from their arms and swung back and forth as they made their way down the road.

  The two town boys laid down their bowls and chopsticks and watched warily as the visitors approached. My brothers did not pause, but marched past the table with a swagger, then looped around the townspeople's house and walked straight back again. Compared with the image struck by my older sibling, my little brother's effort to project authority came across as rather unconvincing.

  On their return to the drying ground, my big brother said, “The townsfolk eat pickles, just like us.”

  “No meat?”

  “No fucking good stuff at all.”

  My little brother corrected him. “There's oil in their pickles. We don't have any oil in ours.”

  My big brother gave him a shove. “Get out of here. What's so great about oil? We have oil at our house too.”

  “But it's sesame oil they've got. We don't have that.”

  “You don't know shit.”

  “It's true—I could smell it.”

  The year when I turned twelve Wang Liqiang died, and I made my own way back to Southgate. Once there, I felt as though I was experiencing the life of an adopted child all over again. In those early days, I often had the strange sensation that Wang Liqiang and Li Xiuying had actually been my natural parents and that this home in Southgate was no more than a kind of almshouse. It was the fire that first stirred those feelings of estrangement, for at the very moment that Granddad and I were walking back to South-gate after our chance encounter, our house was going up in smoke.

  This coincidence made my father look at me and Granddad with intense suspicion in the days that followed, for all the world as if we were the ones who had started the blaze. If I happened to stand next to Granddad, he would erupt into howls of frenzied protest, as though he expected our newly erected cottage to burst into flames any second.

  Granddad died the year after my return to Southgate. His departure from the scene allowed my father's paranoia about us to dissipate, but this did nothing to alleviate my plight. My big brother took his cue from my father and made no secret of his disapproval of me. Any time I made the mistake of appearing by his side, he would tell me to get lost. So I grew steadily more distant from my siblings, and as the village boys were always doing things with my big brother I became ever more remote from them too.

  To compensate, I would immerse myself in nostalgia for my life in Wang Liqiang's home and for my childhood companions in Littlemarsh, recalling countless happy moments, yet assailed at the same time by sadder memories. As I sat alone by the pond, engrossed in reliving the past, my solitary smiles and copious tears left the villagers bemused. In their eyes I was fast becoming a freak. That's why later, when people got into rows with my father, I became a weapon in their arsenal, and they'd say that only defective genes could spawn a son like me.

  In all the time I spent in Southgate, there was just one occasion when my big brother turned to me as a suppliant—the time he cut my head open with a sickle, leaving my face dripping with blood.

  This was in our sheep pen. When his stinging blow struck my head, I wasn't at all clear what had happened, and what first caught my attention was the abrupt change in my brother's attitude. Only after that did I feel the blood coursing down my face.

  He stood aghast in the doorway and begged me to wash the blood off. I shoved him aside and headed out of the village, toward the fields where Father was working.

  The villagers were fertilizing the vegetables, and a faint odor of feces wafted on the breeze toward me. As I approached the vegetable plot, I heard several women give cries of alarm and dimly perceived my mother running toward me. When she arrived at my side she asked me a question, but I made no reply, carrying on doggedly toward my father.

  In his hand he was holding a long ladle, which he had just lifted out of the honey bucket. He held it stationary in the air as he watched me walking toward him. I heard myself say, “It was big brother who did it.”

  He hurled the ladle to the ground, leapt onto the path, and set off for home at a rapid pace.

  What I didn't know was that after I left, my big brother had cut my little brothers face with the sickle. Just as my little brother was about to open his mouth and bawl, my big brother explained why he'd done what he did and begged his forgiveness. In my case his entreaties had fallen on deaf ears, but my little brother was more receptive.

  And so, when I returned home I was greeted not by the sight of my older brother taking his punishment, but by that of my father waiting for me under the elm tree, rope in hand.

  Owing to my little brother's false testimony, the facts of the case had now taken on a completely new cast: it was only because I had cut him with the sickle tha
t my big brother had bathed my face in blood.

  Father tied me to the tree and gave me a thrashing that I will never forget. During the beating the village children stood around in a circle and watched with rapt attention while my brothers complacently maintained order.

  After this episode I made two marks, one large, one small, on the last page of my composition book. I kept a record of every beating I suffered at the hands of my father and my big brother.

  Now, so many years later, I still have that composition book, but its mildewy odor makes it impossible to reexperience the urge for revenge that animated me then. It evokes instead a vague sense of wonder, which in turn brings to mind the willow trees of Southgate. I remember that one morning in early spring I noticed with surprise that their withered branches were dotted with tender green buds. This lovely image, when it now reappears in my consciousness so many years later, turns out to be intimately linked with the composition book that is the symbol of my childhood humiliations. Perhaps that is how memory works, outlasting loves and hates to make its entrance unaccompanied and unencumbered.

  Just as my family situation was going from bad to worse, something else happened that created an unbridgeable gap between me and the other members of my household and also destroyed my reputation in the village at large.

  Adjacent to our private plot was a tract tended by the Wang family, which included among its members a pair of brothers, the strongest men in the whole village. The elder of the two was married, his older son the same age as my little brother. Arguments over private plots were commonplace in Southgate and I can no longer recall exactly what triggered this particular dispute. All I remember is that it was late in the afternoon and I was sitting by the pond watching my parents and brothers as they engaged in an unending altercation with the six members of the Wang family.Our side appeared to be in the weaker position, or at least it was making less noise. This was particularly true of my little brother, who was still unable to enunciate swearwords as clearly as his opposite number in the Wang household. Practically everyone in the village was standing around watching, and a few came over in an effort to pacify the antagonists, only to be sent packing. Some time later I saw my father hurling himself at his adversaries, his fists flying. The younger of the two Wang brothers, Wang Yuejin, seized his wrist and with one blow sent him hurtling into the rice paddy. My father unleashed a string of curses and just as he tried to climb soggily to his feet, Wang Yuejin kicked him back into the field. Mother screamed and threw herself at Wang Yuejin, but he dodged to one side and gave her a shove that sent her headlong into the paddy as well. My parents floundered about clumsily, like chickens tossed into a lake. I bowed my head in distress at the sight of them thrashing around.

 

‹ Prev