Book Read Free

Brennus_A Scottish Time Travel Romance

Page 20

by Hazel Hunter


  shouldnae - shouldn't

  skelp - strike, slap, or smack

  slee - sly, cunning

  solar - rooms in a medieval castle that served as the family's private living and sleeping quarters

  spew - vomit

  staunch weed - yarrow

  Tha mi a ‘gealltainn - Scots Gaelic for “I promise”

  ’tis - it is

  ’tisnt - it isn’t

  tor - large, freestanding rock outcrop

  tree-knower - the Skaraven nickname for the druids of their time

  trencher - wooden platter for food

  trews - trousers

  ’twas - it was

  ’twere - it was

  ’twill - it will

  ’twould - it would

  uisge beatha - old Scots Gaelic for “whiskey”

  undercroft - a room in a lower level of a castle used for storage

  vole - small rodent related to the mouse

  wasnae - wasn’t

  watchlight - a term for a grease-soaked rush stalk, used as a candle in medieval times

  wee - small

  wench - girl or young woman

  willnae - will not

  wouldnae - would not

  Pronunciation Guide

  A selection of the more challenging words in the Immortal Highlander, Clan Skaraven series.

  Ailpin - ALE-pin

  Althea Jarden - al-THEE-ah JAR-den

  Am Monadh Ruadh - im monih ROOig

  Aon - OOH-wen

  Beinn Nibheis - ben NIH-vis

  Bhaltair Flen - BAHL-ter Flen

  Black Cuillin - COO-lin

  Bràithrean an fhithich - BRAH-ren ahn EE-och

  Brennus Skaraven - BREN-ess skah-RAY-ven

  Bridei - BREE-dye

  cac - kak

  Cailean Lusk - KAH-len Luhsk

  Caderyn - KAY-den

  caraidean - KAH-rah-deen

  Coig - COH-egg

  Dha - GAH

  eagalsloc - EHK-al-slakh

  Emeline McAra - EM-mah-leen mac-CAR-ah

  famhair - FAV-ihr

  Ferath - FAIR-ahth

  Galan - gal-AHN

  Gwyn Embry - gah-WIN AHM-bree

  Hendry Greum - HEN-dree GREE-um

  Kanyth - CAN-ith

  Kelturan - KEL-tran

  Lily Stover - LILL-ee STOW-ver

  lochan - LOHK-an

  Maddock McAra - MAH-duck mac-CAR-ah

  Manath - MAN-ahth

  Murdina Stroud - mer-DEE-nah STROWD

  Ochd - OHK

  Oriana Embry - or-ree-ANN-ah AHM-bree

  Perrin Thomas - PEAR-in TOM-us

  Rowan Thomas - ROW-en TOM-us

  Ruadri - roo-ah-DREE

  Taran - ter-RAN

  Tha mi a ‘gealltainn - HA mee a GYALL-ting

  Tri - TREE

  uisge beatha - OOSH-ka bah

  Dedication

  For Mr. H.

  Copyright

  Copyright © 2018 Hazel Hunter

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are products of the author’s imagination or are used fictitiously and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events, locales, organizations, or persons, living or dead, is coincidental.

  All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior written consent of the copyright owner.

  The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the copyright owner is illegal. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.

 

 

 


‹ Prev