Complete Works of F Marion Crawford
Page 411
“You have spent your life here, have you not?” she asked, for the sake of saying something.
“Nearly thirty years of it,” answered Meschini in a muffled voice. Her presence tortured him beyond expression. “That is a long time, and I am not an old man.”
“And are you always alone here? Do you never go out? What do you do all day?”
“I work among the books, Excellency. There are twenty thousand volumes here, enough to occupy a man’s time.”
“Yes — but how? Do you have to read them all?” asked Faustina innocently. “Is that your work?”
“I have read many more than would be believed, for my own pleasure. But my work is to keep them in order, to see that there is no variation from the catalogue, so that when learned men come to make inquiries they may find what they want. I have also to take care of all the books, to see that they do not suffer in any way. They are very valuable. There is a fortune here.”
Somehow he felt less nervous when he began to speak of the library and its contents and the words came more easily to him. With a little encouragement he might even become loquacious. In spite of his face, Faustina began to feel an interest in him.
“It must be very hard work,” she remarked. “Do you like it? Did you never want to do anything else? I should think you would grow tired of being always alone.”
“I am very patient,” answered Meschini humbly. “And I am used to it. I grew accustomed to the life when I was young.”
“You say the collection is valuable. Are there any very beautiful books? I would like to see some of them.”
The fair young creature sat down upon one of the high carved chairs at the end of a table. Meschini went to the other side of the hall and unlocked one of the drawers which lined the lower part of the bookcases to the height of three or four feet. Each was heavily carved with the Montevarchi arms in high relief. It was in these receptacles that the precious manuscripts were kept in their cases. He returned bringing a small square volume of bound manuscript, and laid it before Faustina.
“This is worth an enormous sum,” he said. “It is the only complete one in the world. There is an imperfect copy in the library of the Vatican.”
“What is it?”
“It is the Montevarchi Dante, the oldest in existence.”
Faustina turned over the leaves curiously, and admired the even writing though she could not read many of the words, for the ancient characters were strange to her. It was a wonderful picture that the couple made in the great hall. On every side the huge carved bookcases of walnut, black with age, rose from the floor to the spring of the vault, their dark faces reflected in the highly-polished floor of coloured marble. Across the ancient tables a ray of sunlight fell from the high clerestory window. In the centre, the two figures with the old manuscript between them; Faustina’s angel head in a high light against the dusky background, as she bent forward a little, turning the yellow pages with her slender, transparent fingers, the black folds of her full gown making heavy lines of drapery, graceful by her grace, and rendered less severe by a sort of youthfulness that seemed to pervade them, and that emanated from herself. Beside her, the bent frame of the broken down librarian, in a humble and respectful attitude, his long arms hanging down by his sides, his shabby black coat almost dragging to his heels, his head bent forward as he looked at the pages. All his features seemed to have grown more sharp and yellow and pointed, and there was now a deep red flush in the upper part of his cheeks. A momentary light shone in his gray eyes, from beneath the bushy brows, a light of intelligence such as had formerly characterised them especially, brought back now perhaps by the effort to fix his attention upon the precious book. His large, coarse ears appeared to point themselves forward like those of an animal, following the direction of his sight. In outward appearance he presented a strange mixture of dilapidation, keenness, and brutality. A week had changed him very much. A few days ago most people would have looked at him with a sort of careless compassion. Now, there was about him something distinctly repulsive. Beside Faustina’s youth and delicacy, and freshness, he hardly seemed like a human being.
“I suppose it is a very wonderful thing,” said the young girl at last, “but I do not know enough to understand its value. Do my brothers ever come to the library?” She leaned back from the volume and glanced at Meschini’s face, wondering how heaven could have made anything so ugly.
“No. They never come,” replied the librarian, drawing the book towards him instinctively, as he would have done if his visitor had been a stranger, who might try to steal a page or two unless he were watched.
“But my poor father was very fond of the books, was he not? Did he not often come to see you here?”
She was thinking so little of Meschini that she did not see that he turned suddenly white and shook like a man in an ague. It was what he had feared all along, ever since she had entered the room. She suspected him and had come, or had perhaps been sent by San Giacinto to draw him into conversation and to catch him in something which could be interpreted to be a confession of his crime. Had that been her intention, his behaviour would have left little doubt in her mind as to the truth of the accusation. His face betrayed him, his uncontrollable fear, his frightened eyes and trembling limbs. But she had only glanced at him, and her sight wandered to the bookcases for a moment. When she looked again he was moving away from her, along the table. She was surprised to see that his step was uncertain, and that he reeled against the heavy piece of furniture and grasped it for support. She started a little but did not rise.
“Are you ill?” she asked. “Shall I call some one?”
He made no answer, but seemed to recover himself at the sound of her voice, for he shuffled away and disappeared behind the high carved desk on which lay the open catalogue. She thought she saw a flash of light reflected from some smooth surface, and immediately afterwards she heard a gurgling sound, which she did not understand. Meschini was fortifying himself with a draught. Then he reappeared, walking more steadily. He had received a severe shock, but, as usual, he had not the courage to run away, conceiving that flight would inevitably be regarded as a proof of guilt.
“I am not well,” he said in explanation as he returned. “I am obliged to take medicine continually. I beg your Excellency to forgive me.”
“I am sorry to hear that,” answered Faustina kindly. “Can we do nothing for you? Have you all you need?”
“Everything, thank you. I shall soon be well.”
“I hope so, I am sure. What was I saying? Oh — I was asking whether my poor father came often to the library. Was he fond of the books?”
“His Excellency — Heaven give him glory! — he was a learned man. Yes, he came now and then.” Meschini took possession of the manuscript and carried it off rather suddenly to its place in the drawer. He was a long time in locking it up. Faustina watched him with some curiosity.
“You were here that day, were you not?” she asked, as he turned towards her once more. The question was a natural one, considering the circumstances.
“I think your Excellency was present when I was examined by the prefect,” answered Meschini in a curiously disagreeable tone.
“True,” said Faustina. “You said you had been here all day as usual. I had forgotten. How horrible it was. And you saw nobody, you heard nothing? But I suppose it is too far from the study.”
The librarian did not answer, but it was evident from his manner that he was very much disturbed. Indeed, he fancied that his worst fears were realised, and that Faustina was really trying to extract information from him for his own conviction. Her thoughts were actually very far from any such idea. She would have considered it quite as absurd to accuse the poor wretch before her as she had thought it outrageous that she herself should be suspected. Her father had always seemed to her a very imposing personage, and she could not conceive that he should have met his death at the hands of such a miserable creature as Arnoldo Meschini, who certainly had not the outward
signs of physical strength or boldness. He, however, understood her words very differently and stood still, half way between her and the bookcases, asking himself whether it would not be better to take immediate steps for his safety. His hand was behind him, feeling for the revolver in the pocket of his long coat. Faustina was singularly fearless, by nature, but if she had guessed the danger of her position she would probably have effected her escape very quickly, instead of continuing the conversation.
“It is a very dreadful mystery,” she said, rising from her chair and walking slowly across the polished marble floor until she stood before a row of great volumes of which the colour had attracted her eye. “It is the duty of us all to try and explain it. Of course we shall know all about it some day, but it is very hard to be patient. Do you know?” she turned suddenly and faced Meschini, speaking with a vehemence not usual for her. “They suspected me, as if I could have done it, I, a weak girl! And yet — if I had the man before me — the man who murdered him — I believe I would kill him with my hands!”
She moved forward a little, as she spoke, and tapped her small foot upon the pavement, as though to emphasise her words. Her soft brown eyes flashed with righteous anger, and her cheek grew pale at the thought of avenging her father. There must have been something very fierce in her young face, for Meschini’s heart failed him, and his nerves seemed to collapse all at once. He tried to draw back from her, slipped and fell upon his knees with a sharp cry of fear. Even then, Faustina did not suspect the cause of his weakness, but attributed it to the illness of which he had spoken. She sprang forward and attempted to help the poor creature to his feet, but instead of making an effort to rise, he seemed to be grovelling before her, uttering incoherent exclamations of terror.
“Lean on me!” said Faustina, putting out her hand. “What is the matter?
Oh! Are you going to die!”
“Oh! oh! Do not hurt me — pray — in God’s name!” cried Meschini, raising his eyes timidly.
“Hurt you? No! Why should I hurt you? You are ill — we will have the doctor. Try and get up — try and get to a chair.”
Her tone reassured him a little, and her touch also, as she did her best to raise him to his feet. He struggled a little and at last stood up, leaning upon the bookcase, and panting with fright.
“It is nothing,” he tried to say, catching his breath at every syllable. “I am better — my nerves — your Excellency — ugh! what a coward I am!”
The last exclamation, uttered in profound disgust of his own weakness, struck Faustina as very strange.
“Did I frighten you?” she asked in surprise. “I am very sorry. Now sit down and I will call some one to come to you.”
“No, no! Please — I would rather be alone! I can walk quite well now. If — if your Excellency will excuse me, I will go to my room. I have more medicine — I will take it and I shall be better.”
“Can you go alone? Are you sure?” asked Faustina anxiously. But even while she spoke he was moving towards the door, slowly and painfully at first, as it seemed, though possibly a lingering thought of propriety kept him from appearing to run away. The young girl walked a few steps after him, half fearing that he might fall again. But he kept his feet and reached the threshold. Then he made a queer attempt at a bow, and mumbled some words that Faustina could not hear. In another moment he had disappeared, and she was alone.
For some minutes she looked at the closed door through which he had gone out. Then she shook her head a little sadly, and slowly went back to her room by the way she had come. It was all very strange, she thought, but his illness might account for it. She would have liked to consult San Giacinto, but though she was outwardly on good terms with him, and could not help feeling a sort of respect for his manly character, the part he had played in attempting to separate her from Gouache had prevented the two from becoming intimate. She said nothing to any one about her interview with Meschini in the library, and no one even guessed that she had been there.
CHAPTER XXIX.
IN SPITE OF his haste to settle all that remained to be settled with regard to the restitution of the property to San Giacinto, Saracinesca found it impossible to wind up the affair in a week as he had intended. It was a very complicated matter to separate from his present fortune that part of it which his cousin would have inherited from his great-grandfather. A great deal of wealth had come into the family since that time by successive marriages, and the management of the original estate had not been kept separate from the administration of the dowries which had from time to time been absorbed into it. The Saracinesca, however, were orderly people, and the books had been kept for generations with that astonishing precision of detail which is found in the great Roman houses, and which surpasses, perhaps, anything analogous which is to be found in modern business. By dint of perseverance and by employing a great number of persons in making the calculations, the notaries had succeeded in preparing a tolerably satisfactory schedule in the course of a fortnight, which both the principal parties agreed to accept as final. The day fixed for the meeting and liquidation of the accounts was a Saturday, a fortnight and two days after the murder of Prince Montevarchi. A question arose concerning the place of meeting.
Saracinesca proposed that San Giacinto and the notaries should come to the Palazzo Saracinesca. He was ready to brave out the situation to the end, to face his fate until it held nothing more in store for him, even to handing over the inventory of all that was no longer his in the house where he had been born. His boundless courage and almost brutal frankness would doubtless have supported him to the last, even through such a trial to his feelings, but San Giacinto refused to agree to the proposal. He repeatedly stated that he wished the old prince to inhabit the palace through his lifetime, and that he should even make every effort to induce him to retain the title. Both of these offers were rejected courteously, but firmly. In the matter of holding the decisive meeting in the palace, however, San Giacinto made a determined stand. He would not on any account appear in the light of the conqueror coming to take possession of the spoil. His wife had no share in this generous sentiment. She would have liked to enjoy her triumph to the full, for she was exceedingly ambitious, and was, moreover, not very fond of the Saracinesca. As she expressed it, she felt when she was with any of them, from the old prince to Corona, that they must be thinking all the time that she was a very foolish young person. San Giacinto’s action was therefore spontaneous, and if it needs explanation it may be ascribed to an inherited magnanimity, to a certain dignity which had distinguished him even as a young man from the low class in which he had grown up. He was, indeed, by no means a type of the perfect nobleman; his conduct in the affair between Faustina and Gouache had shown that. He acted according to his lights, and was not ashamed to do things which his cousin Giovanni would have called mean. But he was manly, for all that, and if he owed some of his dignity to great stature and to his indomitable will, it was also in a measure the outward sign of a good heart and of an innate sense of justice. There had as yet been nothing dishonest in his dealings since he had come to Rome. He had acquired a fortune which enabled him to take the position that was lawfully his. He liked Flavia, and had bargained for her with her father, afterwards scrupulously fulfilling the terms of the contract. He had not represented himself to be what he was not, and he had taken no unfair advantage of any one for his own advancement. In the matter of the suit he was the dupe of old Montevarchi, so far as the deeds were concerned, but he was perfectly aware that he actually represented the elder branch of his family. It is hard to imagine how any man in his position could have done less than he did, and now that it had come to a final settlement he was really anxious to cause his vanquished relations as little humiliation as possible. To go to their house was like playing the part of a bailiff. To allow them to come to his dwelling suggested the journey to Canossa. The Palazzo Montevarchi was neutral ground, and he proposed that the formalities should be fulfilled there. Saracinesca consented readily enough
and the day was fixed.
The notaries arrived at ten o’clock in the morning, accompanied by clerks who were laden with books, inventories and rolls of manuscript. The study had been selected for the meeting, both on account of its seclusion from the rest of the house and because it contained an immense table which would serve for the voluminous documents, all of which must be examined and verified. San Giacinto himself awaited the arrival of the Saracinesca in the great reception-room. He had sent his wife away, for he was in reality by no means so calm as he appeared to be, and her constant talk disturbed him. He paced the long room with regular steps, his head erect, his hands behind him, stopping from time to time to listen for the footsteps of those he expected. It was the great day of his life. Before night, he was to be Prince Saracinesca.
The moments that precede a great triumph are very painful, especially if a man has looked forward to the event for a long time. No matter how sure he is of the result, something tells him that it is uncertain. A question may arise, he cannot guess whence, by which all may be changed. He repeats to himself a hundred times that failure is impossible, but he is not at rest. The uncertainty of all things, even of his own life, appears very clearly before his eyes. His heart beats fast and slow from one minute to another. At the very instant when he is dreaming of the future, the possibility of disappointment breaks in upon his thoughts. He cannot explain it, but he longs to be beyond the decisive hour. In San Giacinto’s existence, the steps from obscurity to importance and fortune had, of late, been so rapidly ascended that he was almost giddy with success. For the first time since he had left his old home in Aquila, he felt as though he had been changed from his own self to some other person.