The Blind Side of the Heart
Page 16
As Helene tried and failed to pin down any of her fleeting thoughts – they ought to have started printing banknotes in good time, it occurred to her, and then: what nonsense! Then again: who was Cuno? President of the Reich or Chancellor? Then she thought of those fine-sounding names again: Thyssen and France and cash, cash, cash; printing money would have been just the thing, whether it was legal or not. Come on, she told Martha, who was still disentangling her coat and tucking her hair under her hat. She hoped their trunk was still there.
Together, the sisters hurried along the platform to the luggage van. A queue had formed outside it. The girls kept looking over their shoulders. Their aunt had suggested in her last letter that they should take a charabanc or the tram to reach her apartment in Achenbachstrasse. But wasn’t it possible that in spite of this advice she would come to the station to meet them herself?
Do you think Aunt Fanny will recognize us?
She’ll have to. Martha was holding the luggage voucher ready, already counting out the right money, although there was still a dense line of people waiting in front of them.
It won’t be difficult with you. Helene scrutinized Martha. You look like Mother.
The question is whether Aunt Fanny can see that – or wants to. Perhaps she doesn’t remember what her cousin looked like?
She won’t have a photograph of Mother. Mother has only one from before we were born, that photo of her wedding.
Has? Martha smiled. She had it, rather. At least I brought the photo with me. We want a souvenir, don’t we?
A souvenir? Helene looked at Martha blankly. She thought of saying: Not me, I don’t, but then decided not to.
Need a place to stay? Nice hostel, young ladies? Someone was plucking at Helene’s coat from behind. Or a private room with a landlady? Helene turned. A young man in shabby clothes stood behind her.
Running water and electric light? a second man asked, pushing the first aside.
I can tell you a good place. Those hostels for strangers are full of lice, and who can afford a hotel? You just come with me! An elderly woman took Helene’s arm.
Let go! Helene’s voice cracked with alarm. No thank you, no thank you, we don’t need anywhere, Martha was saying to all the people crowding around them.
We have an aunt in Berlin, Helene added, and now she did up the top button of her coat.
I’m sure they didn’t get on because Aunt Fanny thought she’d risen higher in the world than Mother, Martha whispered in Helene’s ear. She had, too!
You think so? I don’t. Helene often felt uncomfortable when Martha said something spiteful about their mother. Much as she too feared her and often as she had quarrelled with her, she hated it, couldn’t bear it when Martha expressed her poor opinion of Selma for no reason at all. Martha enjoyed saying such things, taking a kind of delight in exposing their mother that Helene shared only occasionally and to a lesser extent.
Aunt Fanny stole from Mother, Helene claimed now. She remembered their mother saying so on the evening when they had first told her about their correspondence with Aunt Fanny.
And you believe that? mocked Martha. What would she have stolen? A dried toadstool, maybe? If you ask me she just made it up. Maybe it was the other way round. Aunt Fanny would never have needed to do such a thing.
She’ll be a fine lady, I feel sure she will. Helene looked ahead of her. The queue was not so long now and, deep in conversation, the sisters had missed hearing the man ahead of them by the big door of the luggage van calling their number for the fourth time. Now he called their names too.
Petitions from the Democratic parties rejected! a man was shouting at the top of his voice, brandishing a newspaper; a whole stack of them threatened to slip from under his arm. The National Socialist Party’s Sturmabteilung forges ahead!
That’s all old hat, shouted another newspaper boy derisively, and he too began bellowing at the top of his voice. Earthquake! He was waving a paper himself and Helene wondered if he had just thought up this news item to sell more papers. In any case, people were snatching newspapers from his hand. Huge earthquake in China!
Calling for the last time! Number four hundred and thirty-seven, first class, Würsich!
That’s us, that’s us! Helene shouted back as loudly as she could, and hurried the short way forward to the man who, in the absence of anyone to take their trunk, was just about to put it on the big truck for unclaimed items.
Rote Fahne! shouted a thin girl with a small handcart of newspapers. Rote Fahne!
Die Vossische!
Der Völkische Beobachter! Helene recognized the young paper boy who had been shouting just now. How old would he be? Ten? Twelve? Occupation of the Ruhr goes on! No coal for France! Earthquake in China! He too was now shouting the headline about the earthquake, although it was doubtful that the paper he was selling had any news of it.
Buy the Weltbühne, ladies and gents, fresh off the press, the Weltbühne! A strikingly tall man in a hat, suit and glasses was striding along the platform. Although he spoke in a strange accent, which Helene immediately assumed to be Russian, his small red magazines were selling well. Soon after he had passed Martha and Helene, an elegantly dressed lady bought his last copy.
Only when someone called: Vorwärts! Vorwärts! Vorwärts! did Helene come to the bold decision to take a wad of banknotes out of her coat pocket. The lemon was still in the pocket too and the notes were now lemon-scented. After all, she knew Vorwärts, the Socialist weekly paper, and she hoped it would give an impression of elegance and culture if they arrived at their aunt’s carrying a newspaper.
They took a cab with several seats in it; perhaps this was what Aunt Fanny meant by a charabanc. The buildings and advertising columns were already casting long shadows. On Schöneberger Ufer the cab stopped; it looked as if the horse were leaning forward; it went down on its knees, its forelegs gave way, there was a loud cracking of wood and the horse slumped sideways in its harness. The driver jumped up. He shouted something, climbed down and patted the recumbent horse on the neck. Walking round the cab, he took the bucket off its hook and went away without a word of explanation. Helene realized that he was going to a pump, where he had to wait until someone else had filled a bucket and it was his turn. The lanterns along the street were lit. There was shining and sparkling everywhere. So many lights. Helene stood up and turned round. A motor car with a funny chequered pattern like a border all round it stopped beside them. Did they need help? asked the driver, leaning out of his window. Maybe they could do with a taxi? But Martha and Helene shook their heads, and looked in the direction their cab driver had gone. The taxi driver didn’t ask again. A young man was hailing him at the crossing ahead.
Perhaps we ought to have changed into that motor cab. Helene looked around. Their driver was coming back with a bucket of water. He sprayed the horse, then tipped the whole bucketful over it, but the horse didn’t move. The sun had set, the birds were still twittering, it felt chilly.
Got much further to go? It was the first remark the driver had addressed to them.
Martha and Helene shrugged their shoulders, not sure.
Hm, yes, Achenbach, that’s a good stretch, can’t make it, there’s your baggage too. The driver looked worried.
A policeman strolled up. The trunk was unloaded, and Martha and Helene had to get out. Another cab was hailed for them. The sky was dark blue by the time they finally arrived outside the building in Achenbachstrasse. The porch of the four-storey apartment house was lit, a broad flight of five stone steps led up to the elegant front door of wood and glass. A servant was waiting at the doorway to welcome them; he went over to the cab to take their trunk. Martha and Helene climbed the broad steps to the first floor. Was that marble, genuine Italian marble?
So here you are at last! cried a tall woman. She reached out to Martha and Helene with hands in long gloves that covered her elbows. Bare shoulders gleamed above them. Martha didn’t hesitate for long; she took one of the lady’s hands, bent her head and
kissed it.
Goodness me, no, are we at a royal court? My nieces. Aunt Fanny turned on her heel and her long scarf floated into Helene’s face. Some of the ladies and gentlemen standing around nodded in greeting, raised their glasses to welcome the sisters and drank to each other. The ladies wore flimsy dresses without any visible waistline, and with cords and scarves round their hips; the skirts only just covered their knees, and their shoes had little straps and small heels. Many of them had cut their hair as short as Leontine had once cut hers, to just above their earlobes, and even shorter at the nape of the neck. One woman seemed to have her hair crimped close to her head in waves. Helene looked curiously at these hairstyles and wondered how you achieved them. Just the sight all those necks confused her, some rising from straight, prominent shoulders, others from shoulders that sloped delicately, always leading the eye to the heads of the girls, young women and ladies as if heads and no longer hips were the crown of creation, the hips had been on show quite long enough. The gentlemen wore elegant suits and were smoking pipes; they looked at the sisters who had just arrived with expressions of avid benevolence. One stout gentlemen gazed into Helene’s face in a friendly manner, then let his glance move over her and her coat, which was now opening to show what to him must certainly look like a dress in an old-fashioned country fashion. With a kind, avuncular nod he turned, took a glass from a tray being carried round by a young lady and immersed himself in conversation with a small woman whose feather boa came right down to the backs of her knees.
What pretty children! A friend of Aunt Fanny’s took her arm, swaying tipsily, her head thrust forward like the head of a bull with red curls to look at Helene. Her large, sequin-covered bosom glittered as she straightened up to her full height right in front of Helene’s eyes. Why have you been hiding these bewitching creatures from us so long, my dear?
Lucinde, meet my nieces.
A gentleman leaned curiously over Aunt Fanny’s bare shoulders to look from Helene to Martha and back again. Obviously the guests filled every nook and cranny of the first floor of this building. The front door was still open behind them. Helene looked around, feeling she would like to escape. When she felt something touch her calf and looked down, she saw a coal-black poodle, newly clipped. The sight of the poodle helped her to breathe more easily.
A housemaid and a manservant took the sisters’ bags and helped them out of their coats. Helene’s newspaper was taken away – no one had noticed it – and two more menservants came up the steps with their trunk. Helene hurried a few steps after the girl carrying her coat and took the lemon out of its pocket.
A lemon, how delightful! screeched Lucinde the red-headed bull, but in as quiet a screech as possible.
Quick, go and freshen yourselves up and change for dinner, we dine in an hour’s time. Aunt Fanny was beaming at them. Her face, thin and regular, was like a painting with her cheeks so dark with rouge, while her eyelids shimmered green and gold. Long lashes rose and fell like black veils over her big black eyes. A young man passed Aunt Fanny and stopped beside her with his back to Martha and Helene. He kissed her bare shoulder, then laid his hand briefly against her cheek and went on to another lady who was obviously waiting for him. Fanny mimed clapping her hands. She looked so distinguished, elegant, graceful – words to describe her tumbled over themselves in Helene’s head – she looked so charming as her long hands touched but never actually made any clapping sound. Fantastic, she said. My treasure here will show you everything. Otta?
The housemaid Otta, white-haired and smooth-skinned, made her way through the throng of guests and led the sisters to a small room at the far end of the apartment. It smelled of violets. Two narrow beds had been made up, and in a niche in the wall stood a washstand with a big mirror. There was a lily pattern engraved on the rim of the glass. Candles in a five-branched silver candleholder gave a soft light, like the candlelight on an altar. The housemaid showed them towels, chamber pots, a wardrobe. And there was a bathroom and lavatory, a water closet, at the front of the apartment near the entrance door, the housemaid whispered. Then she excused herself, saying she had to open the door to other guests.
Is this a party? Martha looked in astonishment at the door that had closed behind the housemaid.
Change for dinner? Helene threw the lemon on the bed and put her hands on her hips. I’m already wearing my best dress.
She can’t know that, little angel. She won’t have looked closely.
Did you see her lips? Did you see all that make-up she’s wearing?
Vermilion. And her hair, cut to just above the earlobes – it’s the style in town, little angel. I’ll cut your blonde locks for you tomorrow, said Martha, laughing nervously as she opened the trunk. She rummaged around in it with both hands and sighed with relief when she found her little bag. Turning her back to Helene, she shook out its contents on the washstand. Helene sat down cautiously on one of the two beds. She stroked the throw arranged over it; it was so soft. The word cashmere came into her mind, although she had no idea what cashmere felt like. Ducking to look under Martha’s arms, Helene saw her open a small bottle and fill the syringe with liquid. Her hands were shaking. She rolled up the sleeve of her dress, tied her large handkerchief round her arm with an expert gesture and plunged the needle into the skin.
Helene was surprised to see how openly Martha let her watch all this. She had never used the syringe in front of her sister before. Helene rose and went over to the window. It looked out on a shady courtyard with maple trees, a carpet-beating frame and a small fountain. At this blue twilight hour, daffodils were in bloom.
Why are you doing that now?
Martha did not answer this question asked behind her back. Slowly, she pressed the contents of the syringe into her vein and sank back on to the bed.
Little angel, there could be no finer moment than this! We’ve arrived. We’re here. Martha stretched out on the bed and reached one arm towards Helene. Berlin, she said softly, as if her voice were dying of happiness, drowning in it. We’re in Berlin now.
Don’t say such things. Helene took a step towards the trunk, found her brushes in its side pocket and let down her hair.
The poison is sweet, little angel. Don’t look at me as if I were a damned soul. So I’m going to die some day – what about it? I suppose one’s allowed to live a little first? Martha chuckled in a way that, just for a moment, reminded Helene of their mother, left behind at home in her deranged state of mind.
Lying on her back, Martha kicked off her shoes – she had obviously undone their long laces already – undid the buttons of her dress and, as if it were perfectly natural, placed one hand on her bare breast. Her skin was white, thin and delicate, so delicate that Helene could see the veins shimmering underneath it.
Helene combed her hair. She sat down at the washstand and poured some water into the basin from the silver jug, she picked up the fragrant soap, smelling of southern lavender, and washed. Now and then Martha sighed.
Will you sing me a song, little angel?
What shall I sing? Helene’s voice had dried up. In spite of her long afternoon nap in the train, she felt tired, and could not find in herself the joy and happiness that she had expected to feel on arriving in Berlin, that she had in fact felt on the station.
Do you love me, dear heart, my golden girl?
Helene turned to Martha. Martha had difficulty concentrating her eyes on Helene; they kept sliding away from her and they looked as if the pupils filled them entirely.
Martha, do you need help? Helene looked at her sister, wondering if she was always like this just afterwards.
Martha hummed a tune that sounded very odd to Helene’s ears, winding its way between F sharp major and B flat minor. I wonder if Aunt Fanny has a piano?
You haven’t played for ages.
It’s not too late. Martha giggled in that strange way again and smacked her lips slightly, as if she were having difficulty in suppressing her giggles. She retched. Next moment Martha sat up, reach
ed for one of the little red glasses standing on the glass-fronted cupboard and spat into it.
Very elegant, a little spittoon like this. Our fine aunt thinks of everything.
Martha, what is all this? Helene gathered up her hair, twisted it to the sides of her head and pinned it up. We have to be out there in half an hour’s time. Will you be able to manage that? Can you pull yourself together?
Why so worried, little angel? Haven’t I managed everything so far? Everything.
Perhaps I’d better open the window.
Everything, little angel, what choice did I have but to manage everything? But now we’re here, my golden girl.
Why do you call me your golden girl? That’s what Father used to call me. Helene wanted to wrinkle her brow in a frown, but the dip between her forehead and her strikingly small nose was so shallow that only a few fine lines formed above her nose.